ID работы: 12317309

Seven

Джен
PG-13
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник Скачать

...

Настройки текста
      

Please picture me in the trees       I hit my peak at seven       Feet in the swing over the creek       I was too scared to jump in       But I was high in the sky       With pennsylvania under me

      — Ты собираешься кататься так до вечера?       Шерлок проигнорировала реплику брата, яростно оттолкнувшись ногами от земли. Качеля взлетела вверх, и в какой-то момент Шерлок подумала, что еще чуть-чуть, и она сможет протянуть руку и коснуться неба.       — Шерлок, — мягко произнёс Майкрофт, подходя к сестре. Он остановил качелю и наклонился, заставляя девочку посмотреть ему прямо в глаза. — Шерлок, в мире постоянно происходят страшные и неестественные вещи. Когда ты повзрослеешь, то поймёшь это.       — Ты уже третий человек за последние четыре часа, который говорит мне это, — фыркнула Шерлок, отворачиваясь от брата.       

Are there still beautiful things?

      У Джоан были светло-русые волосы и серьёзные пронзительные глаза. Шерлок казалось, что эти глаза видят её насквозь, пробираясь под кожу, осторожно-осторожно, как с душой Шерлок никогда никто не обращался.       У Джоан были синяки на руках, ногах и на спине. Шерлок удалось разглядеть это, когда они переодевались перед физкультуру.       — Эй, Уотсон, опять получила от родителей? — издевательски протянула одна из их одноклассниц (Шерлок стёрла её имя со своего жёсткого диска — это как грязь стереть с рукава рубашки).       Джоан ничего не ответила, только поджала губы и продолжила запихивать одежду в сумку. А вот Шерлок вдруг почувствовала, как на неё, как цунами, нахлынывает ярость, в перемешку с отвращением. Она помнила, как сжала кулаки, зажмурилась и вывалила на девчонку столько выводов на её счёт, сколько позволяла вывести дедукция. Та потом вся в слезах убежала в туалет, а Шерлок просто стояла, смотрела и не чувствовала буквально ничего.       — Спасибо.       Они вдвоём шли по проселочной дороге после окончания уроков.       — Она это заслужила, — буркнула в ответ Шерлок.       — Это правда очень-очень круто! — восхищение Джоан дедукцией — это была одна из тех вещей, которые Шерлок никак не могла понять. Другие дети (и взрослые тоже) ругались на Шерлок, обвиняли её в том, что она заранее откуда-то все узнала, а теперь пытается водить их за нос, а Джоан только улыбалась и просила рассказать, как именно Шерлок пришла к своим выводам.       И Шерлок рассказывала.       На прощание она обнимала Джоан — аккуратно, чтобы не задеть синяки. Та в ответ тихо смеялась:       — А бесчувственная Шерлок Холмс, которой не нужны друзья, не такая и бесчувственная! — из её уст это звучало совсем не обидно. — Расскажу всем, так не поверят!       — Не надо рассказывать, — мотала головой Шерлок. — Пусть это будет только наш с тобой секрет.       — Я и не собиралась, — улыбалась Джоан. — Никому не расскажу. Обещаю.       

Sweet tea in the summer       Cross your heart, won`t tell no other       And though I can’t recall your face       I still got love for you       Your braids like a pattern       Love you to the moon and to saturn       Passed down like folk songs       The love lasts so long

      — Джоан, давай станем пиратами и уплывем отсюда далеко-далеко, — предложила однажды Шерлок.       Они сидели в саду Холмсов на ступенях полуразваленной беседки. Солнечные лучи почти не проникали сюда, спотыкаясь об густую листву.       — Уплывем туда, где не будет ни твоих родителей, ни идиотов-одноклассничков — никого.       Джоан кивала, обнимала себя за плечи и говорила:       — Давай, Шерлок. Давай уплывем.       А может быть, ничего и не говорила, а просто молчала. А Шерлок просто придумала это много лет спустя, чтобы не было так больно и страшно.       

And I`ve been meaning to tell you       I think your house is haunted       Your dad is always mad and that must be why       And I think you should come live with me       And we can be pirates       Then you won`t have to cry       Or hide in the closet       And just like a folk song       Our love will be passed on

      Это было уже спустя четыре года. Шерлок было тринадцать, когда она в последний раз увидела улыбку Джоан. Мистер и миссис Уотсон увезли её в другой город, и Шерлок не знала, увидит ли её когда-нибудь еще.       Когда старая машина Уотсонов постепенно превращалась в маленькую серую точку среди высокой травы, Майкрофт положил руку сестре на плечо, и она не стала вырываться.       Дом Уотсоны продали, но до того, как туда переехали новые жильцы, Шерлок довелось побывать там. Серые пустые стены, рваные обои; полки, шкафы — все пустое. В углу копошилась крыса, а на антресолях жили призраки. Шерлок слышала, как они перешептываются в пыльной темноте старых комнат.       На неаккуратной стопке прошлогодних учебников сидел, покосившись, большой плюшевый медведь. Потрепанный, с порванным боком и покосившимися глазами. За одно его ухо зацепилась пиратская шляпа, которую Шерлок и Джоан смастерили вместе с Майкрофтом еще три года назад.       Потом шляпа потерялась, и в конце концов Шерлок стёрла её из памяти.       Было тихо-тихо, только в углах о чем-то беседовали приведения. Крыса затихла, перебежав по диагонали в противоположный угол и исчезнув под старой металлической кроватью с пожелтевшим прогнутым матрасом.       Шерлок сняла с головы медведя пиратскую шляпу и надела её. Не оглядываясь, она быстрым шагом вышла из комнаты.       

Please picture me in the weeds       Before I learned civility       I used to scream ferociously       Any time I wanted

      Она лежала на траве, зажмурив глаза. Сквозь закрытые веки мерно пульсировало полуденное солнце. Неподалёку заливалась неизвестная птица.       Если лечь в траву и перестать двигаться, подумала Шерлок, то в конце концов, наверное, сольешься с землёй и перестанешь быть человеком. Перестанешь думать, а будешь просто лежать и лежать, а весной сквозь тебя прорастут цветы. Яркие и солнечные, как улыбка Джоан Уотсон.       — Шерлок! Шерлок!       Она не подняла головы. Шаги старшего брата все приближались, и наконец Шерлок, не открывая глаза, почувствовала, как тень Майкрофта заслонила от неё солнце.       — Чего тебе? — спросила она и сама удивилась тому, как ровно и безэмоционально звучит её голос.       — Мама зовёт обедать, — вздохнув, ответил Майкрофт.       Шерлок поднялась с земли и, не глядя на брата, зашагала в сторону дома. Собственное тело ощущалось, как что-то чужеродное, громоздкое, мешающее. Если повернуть голову влево, то можно было увидеть бывший дом Уотсонов, где теперь жили только приведения.       Поэтому Шерлок не поворачивала голову, пытаясь во всех деталях воспроизвести в памяти лицо Джоан. Но оно расплывалось, забывалось, становилось неясным и каким-то мутным, как вода в озере после того, как в неё кинешь камушек. И только глаза — яркие, пронзительные — светились в памяти Шерлок как два путеводных огонька.       

Sweet tea in the summer       Cross my heart, won’t tell no other       And though I can`t recall your face       I still got love for you       Pack your dolls and a sweater       We`ll move to India forever       Passed down like folk songs       Our love lasts so long

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.