ID работы: 12321231

Вечность

Гет
Перевод
R
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Все говорили, что мистер Томас Шелби был «новичком» в Бирмингеме. Но они не знали, что это было не так — он вернулся. Бирмингем был местом, где он родился триста лет назад, однако Шелби покинул его по нескольким причинам. Любовь всей его жизни — та, для которой он нашел сладкую тайну вечной жизни — умерла. Его любимая, нежная, хрупкая Грета. Что мог сделать бедный мальчик, чтобы спасти ее от чумы? Он начал искать везде, в том числе в опасных местах — нечестивых, неправильных. Он стал безжалостным, бессмертным убийцей только для того, чтобы сделать ее такой же. Спасти ей жизнь, убив ее. Но было слишком поздно. Она умерла, а он остался проклятым. Старик, превративший его в это существо, предупредил его о вампирской природе — они живут парами. Жизнь одинокого кровопийцы — жалкая, бессмысленная и болезненная. Но Томас оставался одинок. Большую часть своей жизни. В какой-то момент в его жизни появилась Грейс — красивая и безжалостная. Они встретились во Франции — два одиноких вампира, ищущих себе спутников. Ее предыдущий партнер только что умер при загадочных обстоятельствах. В конце концов, убить вампира было трудно, поэтому все их смерти были «загадочными». Но она уехала с другим в Америку. Томас никогда не чувствовал необходимости исследовать Новый Свет. Он никогда не чувствовал потребности блистать, жить бурную жизнь, наполненную роскошью у всех, на виду. Наоборот, он просто хотел заработать много денег и купить замок где-нибудь подальше в Европе, где его не будут трогать без лишней необходимости.

***

И вот пришло время осуществить первую часть плана — разбогатеть. Он вернулся в Бирмингем и решил инвестировать. Как и у каждого вампира, у него было сильное, магнетическое обаяние, благодаря которому Томасу было очень легко манипулировать деловыми партнерами. Они были под его чарами. Он купил Эрроу Хаус, но не стал пить кровь своих горничных, ибо это было рискованно. Так что большую часть ночей он просто гулял по паркам и искал своих жертв. Обычно это были проститутки. Томми ненавидел это, но другого выхода не было, ведь никому не было дела только до этих женщин. Даже если бы он забылся и случайно убил одну из них — никто не стал бы искать. Было начало лета, и он медленно прогуливался по парку, сцепив руки за спиной. Его проницательные голубые глаза продолжали искать подходящую жертву, но было еще довольно рано, поэтому Томас просто впал в раздумья о своих бизнес-планах. И вдруг он почувствовал такой сладкий запах, что у него закружилась голова. Томми на секунду замер, а потом оцепенел. Он никогда в своей долгой жизни не чувствовал ничего подобного. От этого у него чесались и дергались десны — клыки требовали показать себя как можно скорее. Томас был опытен, поэтому ему удалось совладать с этим желанием, но это было намного труднее, чем обычно. Однако ему нужно было найти источник запаха. Он обернулся почти как хищник, а затем увидел ее. Молодая женщина в платье пастельных тонов шла через несколько дорожек от него. Она почувствовала на себе его взгляд и замедлила шаг, осторожно осмеливаясь взглянуть Томми в глаза. Шелби знал, что его клыки не были видны, но он также знал, что выглядел гораздо более животным, чем обычно. Его челюсти были сжаты, а зрачки расширены, как у хищника, а не человека. Девушка застыла, и ее сердце екнуло — он мог слышать это оттуда. Так же, как и чувствовать ее запах. Сладкий и невинный. Нетронутый, теплый и живой. Легкий ветерок взъерошил ее волосы, и еще больше божественного аромата достигло ноздрей Томаса. Он снова почувствовал головокружение. Единственными вещами, которые удерживали его от нападения на нее, был довольно ранний час и тот факт, что она выглядела так, будто была из хорошей семьи. Ее родные будут искать девушку, и, если они найдут ее мертвой, они будут полны решимости найти убийцу. Это было слишком рискованно. Он должен был отпустить ее. Наконец она с трудом сглотнула и продолжила идти — почти убегая от него. Томас облизнул губы и обернулся. В ту ночь он убил свою жертву. Желание было слишком сильным, чтобы его контролировать.

***

Он терпеть не мог все эти скучные вечера с деловыми партнерами. Томас ненавидел их, но, по крайней мере, они происходили в позднее время суток. Все рассказы о вампирах, умирающих на солнце, смешили его, но правда все же была безжалостной — солнце изматывало его. Это заставляло его чувствовать себя слабым и больным. Все же легче спать днем и действовать ночью. И вот он снова был на очередном занудном вечере, несмотря на то, что ему хотелось покинуть это сборище людей, его улыбка оставалась очаровательной, а слова убедительными. Он уже стал вхож в круг важных лиц, дамы любили его за манеры, женщины часто называли «старомодным» в самом хорошем смысле. Однако мужчины меньше доверяли ему. Хозяин той вечеринки — мистер (Т/Ф) — был таким же. Приятный и добрый, но подозрительный. — Г-н. Шелби здесь новенький, а его фабрика уже работает лучше, чем моя. — Мистер Флэк вздохнул. — Мы можем подумать о каком-то партнерстве, — кивнул Томас с фальшивой, но лихой улыбкой. — Нет смысла противостоять друг другу, когда мы оба можем получить прибыль и остаться друзьями. — Г-н. Шелби — самый добрый капиталист, которого я когда-либо встречала! — Одна из дам средних лет ворковала и хлопала ресницами. Томас улыбнулся ей, несмотря на отвращение. — Господа! Дамы! Моя дочь! — Мистер (Т/Ф) внезапно объявил, и все обернулись, чтобы посмотреть на девушку в белом платье, идущую вниз. Она выглядела робкой и застенчивой — было видно, что она не хочет быть здесь, но ее родители любили хвастаться своей жемчужиной. Томас стиснул зубы. Знакомый запах снова настиг его — он не мог перестать думать о ней несколько дней, и вот она снова здесь. Должно быть, это судьба. Он устремил на нее свой пронзительный взгляд, и девушка сразу же нашла его в толпе. Ее кожа тут же покрылась мурашками, когда она немного задохнулась — от ужаса. Ее страх только делал ее запах слаще. Бедняжка понятия не имела. — (Т/И), не стесняйся! — Отец держал ее за руку и улыбался. —Она наша гордость. Всегда приносила лучшие оценки, никогда не доставляла хлопот. Она проводит большую часть своих дней в своей комнате, читая глупые романы. Но мы думаем, что ей пора выйти замуж, да? Все засмеялись и (Т/И) смутились. Томас стиснул зубы, чтобы напомнить своим клыкам, чтобы они оставались скрытыми. — Зачем, мистер (Т/Ф)? — Шелби говорил удивительно низким голосом, когда все посмотрели на него. Сердце (Т/И) начало биться быстро, как у скаковой лошади. Ее сладкая кровь текла по ее венам и сводила Томаса с ума, но он должен был держать себя в руках. — Наши усилия над ней было бы напрасны, вам не кажется, мистер Шелби? — спросил мистер (Т/Ф) и нервно усмехнулся. — Чтобы такая хорошая девочка стала старой девой. — Многих хороших, невинных женщин испортили недостойные их мужчины из-за давления ее семьи и страха стать старой девой. Вот это я называю расточительством. — сказал Томас. Наступило короткое молчание. Некоторые женщины начали кивать головами, а мужчины прочищали горло. — Ну, я бы не позволила какому-то случайному мужчине жениться на моей милой дочери. — ответил Мистер (Т/М/Н). — И правильно. — сказал Томас посмотрев глубоко в глаза (Т/И). Она была сбита с толку — напугана и благодарна одновременно. Испуганная, но возбужденная темным выражением его глаз, хотя она никогда не призналась бы себе в этом. Она никогда раньше не чувствовала такое влечение ни к одному мужчине. Почему это происходит с ней сейчас? Шелби был старше, странным и пугающим. Почему он заставлял ее чувствовать себя так? Она обернулась и начала искать свою мать, стараясь избегать встречи с мистером Шелби до конца ночи.

***

В ту ночь она больше его не видела, но у (Т/И) была самая странная ночь в ее жизни. Сны ее были наполнены яркими мечтами о греховных вещах. Такие сны время от времени были нормальными, особенно для молодых женщин. Но видеть такие сны снова и снова в течение нескольких часов? К тому же они были очень реалистичный, эти сны о мистере Шелби, занимающимся с ней сладкой любовью на ее кровати. Она лежала там в своей белой ночной рубашке, а он в своем темном костюме и обнимал ее, уткнувшись носом ей в шею. Сладкое наслаждение наполняло все ее тело, а тихие стоны сорвались с ее губ. Ее руки пытались удержать его еще ближе, но она чувствовала, что дрейфует в полусне. Тем не менее, утром (Т/И) не была уверена в природе своего сна. Ей было стыдно за себя, и она чувствовала себя грязной. Ее простыни оставались белыми — между ног не было пятен крови. Значит, это был только сон. Но… На ее подушке было небольшое пятнышко крови. А на ее шее были две странные маленькие дырочки. Девушка нахмурила брови, стоя перед зеркалом и коснулась их, чтобы почувствовать пульсирующую вену под ними. А ее тело… Ее тело было слабым. Все еще переполненный вкусом наслаждения (несмотря на то, что это всего лишь сон!), но также на грани обморока. (Т/И) решила отмахнуться от непонятного чувства. Странные вещи время от времени случались со многими людьми, и в большинстве случаев они в конце концов не имели большого значения.

***

Да, странности случались со всеми. Но с (Т/И) они происходили несколько ночей в неделю в течение некоторого времени. Ее мать начала волноваться — ее дочь большую часть времени выглядела больной, девушка проводила много времени в постели. Она все время носила шелковый шарф на шее и требовала, чтобы все ее окна закрывались на ночь, несмотря на лето. Но закрытого окна было недостаточно, чтобы удержать мистера Шелби подальше. Как и четок, что девушка положила прикроватную тумбочку. ((Т/И) не была уверена, реальные сны или нет, но какой-то глубокий инстинкт подсказывал ей, что делать, чтобы защитить себя. Тем не менее, этот инстинкт подвел ее. Тем временем ее отец боролся. Вроде все шло хорошо, но в последнее время его компания теряла большие деньги. Он не мог понять почему, поэтому мужчина проводил бессонные ночи в попытках понять причины серьезных убытков. Мистер (Т/Ф) не хотел признаваться в этом перед женой и дочерью, но они были на грани банкротства. Конечно, мужчина не мог знать, что во всем виноват Томас. Шелби очень усердно работал, чтобы забрать все у мистера (Т/Ф). А когда мужчина уже отчаялся, Томас напал, озорно улыбнувшись во время очередной частной деловой встречи, сделав предложение. — Г-н. (Т/Ф), я не хочу быть вашим врагом. Я хочу вашей дружбы. — Дружба, говорите? — Мистер (Т/Ф) не был впечатлен. — Я могу предложить партнерство. У вас больше не будет финансовых проблем. — Почему? Я тонущий корабль. Партнерство со мной было бы чертовой благотворительностью. — Ну, не благотворительностью, нет, — Томас покачал головой и ухмыльнулся. — Я хочу кое-что взамен. — На данный момент мне нечего дать. Скоро буду продавать дом. Жена еще не знает… — Рука вашей дочери. — заявил Томас. Его деловой партнер неловко пошевелился. Мистер (Т/Ф) думал, что Томми сошел с ума, но боялся сказать это вслух. Он был неудачником, а мистер Шелби был победителем. Сейчас было бы неправильно называть такого человека сумасшедшим, особенно когда он предлагает помощь. — Я уважаю вас и ваш интеллект, мистер Шелби. Но вы все еще здесь чужой. Не знаю, могу ли я доверить вам столь важную часть моей жизни. Вы сами сказали, что женщины не должны выходить замуж слишком быстро. — Нет. Я сказал, что хороших женщин не должны портить недостойные мужчины. Вы считаете меня недостойным вашей дочери, мистер (Т/Ф)? — Улыбка Томаса была милой, но лицо оставалось угрожающим. — Н-нет. Я бы н-никогда. — Мистер (Т/Ф) тяжело сглотнул и прочистил горло. — Могу я спросить, зачем она вам, мистер Шелби? — Я хочу жениться, а она будет хорошей женой. У меня нет намерения плохо с ней обращаться, не беспокойтесь. К тому же я богат — и я с удовольствием буду баловать ее материальными благами. — Томас облизнул губы и расплылся в улыбке. — Боюсь, моей жене не понравится эта идея… — Это решение не принадлежит женщине. По крайней мере, не должно. — Томас фыркнул. — Г-н. Шелби, я сам не прогрессивен. Но это слишком, не обсудить это с моей семьей. Я не буду принуждать свою дочь к этому или любому другому замужеству. — Конечно, не будете. Вы позволите ей сказать «нет», а потом продадите дом и увидите, как ее одежда становится грязной и изношенной, а она из прекрасной леди становится грубой и злой, озабоченной проблемами, вместо того, чтобы просто быть избалованной, богатой женщиной без каких-либо забот. Видите ли, мистер (Т/Ф), эта идея сейчас может показаться ей ужасной, но это для ее же блага. — Мне не нравится этот разговор. Мы говорим о моей дочери, как будто она какой-то груз. —Мистер (Т/Ф) стиснул зубы. — О, поверь мне, это не так. Она мне очень дорога, мистер (Т/Ф), — заверил Томас с лукавой улыбкой.

***

Реакция госпожи (Т/Ф) оказалась даже хуже, чем ожидал ее муж. Он объяснил, насколько плохой была их деловая ситуация, и они оба решили спросить (Т/И) о ее мнении. Родители были уверены, что она не согласится на такую дикую идею. Они нашли ее лежащей в постели с шарфом на шее. Девушка читала какой-то любовный роман, выглядя больной и слабой. Ее состояние их очень беспокоило, но врач уверял, что все в порядке, просто не хватает витаминов. Ее глаза расширились от этой новости. Девушка была в ужасе. Но она согласилась — слишком слаба, чтобы сопротивляться или спорить. И немного заинтригована и очень очарована мужчиной, который посещает ее во сне. (Т/И) все еще была одновременно взволнована и напугана мыслью о мистере Шелби. Она знала, что он опасен, и все же было невозможно перестать думать о нем. Она искренне скучала по нему по ночам, когда он не приходил к ней в комнату. Неважно, было ли это только в ее снах или было на самом деле.

***

Свадьба состоялась вечером, но в остальном это была обычная церемония. Очень элегантная и красивая. Мистер Шелби был настоящим джентльменом, (Т/И) сияла в своем платье. Однако она чувствовала себя слишком слабой, чтобы танцевать совместно всю ночь. Также они мало разговаривали друг с другом — практически не слова после совращения клятвы. Ее брачная ночь была похожа на один из ее снов. Это было то же самое, но на этот раз утром между ее ног было пятно крови. Это заставило ее осознать, что все, что происходило последние несколько недель, было не просто сладкими снами. Это должно было быть реальным, поскольку интенсивность чувств была такой же. Однако она не могла понять, что мистер Шелби делал с ней все эти ночи. Он не занимался с ней любовью по-настоящему. И тем не менее, от его действия она чувствовала себя хорошо. Девушка не смогла спросить его об этом во время завтрака — не то чтобы она осмелилась сделать это в любое другое время. Просто потому что Томми не было на завтраке. Он проспал до 17:00. А после пробуждения даже не ел — просто ушел на одну из своих фабрик. Шелби вернулся домой очень поздно, когда (Т/И) спала, тем не менее он разбудил ее для сладких занятий любовью. Девушка чувствовала себя плохо из-за того, что не могла сказать ему «нет», но ее слабое тело, казалось, тратило все силы на борьбу с затуманенным разумом.

***

Прошли недели после их свадьбы, лето давно ушло. А (Т/И) и ее муж все еще почти не виделись и редко разговаривали. Ей стало скучно в Эрроу Хаус, а ему стало не по себе из-за осознания одной важной вещи. Правда заключалась в том, что в глубине души Томас был… счастлив. Он больше не был один, потому что у него была спутница. Шелби любил смотреть на (Т/И), когда она бродила по огромному дому, читала книги в библиотеке или примеряла красивые платья перед зеркалом. Она была очаровательна и вся его. Ее кровь была сладкой, но Томми не собирался держать ее рядом, как домашнее животное или игрушку. Нет, он хотел, чтобы однажды она стала его бессмертной любовь. Но сначала ему нужно было завоевать ее доверие и заставить искренне влюбиться. Он не хотел обращать ее, проклиная на вечность жизни вампира, только из-за собственного желания, Томми не станет так делать, просто потому что слишком сильно любит (Т/И). Любит — могущественное, даже пугающее его слово. Но Томас никогда раньше не чувствовал себя так ни с одной другой женщиной. Даже с его любимой Гретой. (Т/И) была его судьбой — в этом он был уверен. Однако Шелби начал расстраиваться из-за неудач в их общении, потому что все эти годы одиночества мешали ему установить какую-либо психическую связь. Казалось невозможным создать вообще какую-либо связь между ними двумя. Томми даже не знал, как начать правильный разговор, не напугав ее. В ту ночь он пришел домой раньше обычного, намереваясь провести некоторое время со своей женой. Но когда он спросил свою горничную о миссис Шелби, она сообщила ему, что (Т/И) находится в его кабинете. — Миссис Шелби запрещено туда входить. — сердито напомнил он, пытаясь скрыть нервозность. — Простите, сэр. Она потребовала доступа. Миссис Шелби сказала, что она тоже хозяйка дома. Томас поспешил наверх и открыл дверь, ведущую в его кабинет. Его жена сидела за столом и смотрела куда-то в явном ужасе. Перед ней лежала книга — та самая, которую он желал никогда бы ей не показывать. По крайней мере, не сейчас. Его дневник. — Положи это обратно. — Он закрыл дверь и стиснул зубы, прежде чем спокойно приказать. — Я уже прочитал его, мистер Шелби. — голос (Т/И) был слабым шепотом. — Ты, должно быть, думаешь, что я сошел с ума. — Томас заглянул ей в глаза. — Нет. Я знаю, что вы не выдумываете эти вещи. Вы не такой, как все мы, — она встала на трясущихся ногах и несколько раз моргнула. —Вы спите весь день, бледны, как призрак, и ваша кожа холодна, как лед. Вы не едите и легко очаровываете людей. Вы приходили ко мне по ночам и что-то делал со мной… Что-то, чего я не могу объяснить. Что вы такое? Наступило долгое молчание. Томас приблизился к ней медленно, как хищник, отчего ее нижняя губа задрожала, показывая, что от страха девушка теряет самообладание. — Как ты думаешь, кто я такой? — прошипел он, резко подойдя к своей жене. Они были так близко, что их носы почти соприкасались. (Т/И) смутилась. Она чувствовала себя глупо, говоря это вслух, желание знать правду победило. — Вампир. Томас улыбнулся ей, демонстрируя свои клыки. (Т/И) сделала шаг назад, в результате чего она ударилась бедрами о его стол. Он зажал ее между деревянной поверхностью и своим телом. — Осторожно, любовь моя. — Шелби проворковал и положил свои холодные руки ей на талию. — П-пожалуйста, я никому не скажу… Я не скажу, обещаю… — вдруг девушка начала говорить дрожащим, когда из ее глаз брызнули слезы. Томас нахмурил брови. — Только не убивайте меня, сэр, пожалуйста, не убивайте меня… Он почувствовал боль. — Я бы никогда не причинил тебе вреда. Я тебя люблю. — Шелби признался, а (Т/И) ахнула, прежде чем фыркнуть и бросить на него удивленный щенячий взгляд. — Ты думаешь, я женюсь на случайных девушках, чтобы поиграть с ними и в конечном итоге убить их ради забавы? Я так не поступаю. Ты моя первая жена. Брак для меня святой союз. — Почему я? — Все из-за встречи в парке. Я никогда раньше не чувствовал такого влечения ни к кому другому. Это судьба, моя милая (Т/И). — Вы пили мою кровь теми летними ночами, я права? — Она закусила губу. — Да. Но только это. Только это. — Томми заверил ее и протянул к себе ее теплую руку, чтобы нежно поцеловать. — Но это было так же приятно, как когда вы занимаетесь со мной любовью, мистер Шелби. — Ну, это часть моего обаяния, — усмехнулся Томас. — Какая-то анестезия. (Т/И) мягко коснулась кончиками пальцев его клыков. — Они такие маленькие. — Она хихикнула. — Отличается от картинок в книгах или фильмах. —Большинство того, что люди думают о нас, не соответствует действительности. — Я заметила. — (Т/И) кивнула головой. Томас спрятал клыки и погладил ее щеки, прежде чем обхватить ее лицо. — Ты можешь уйти сейчас. Я не буду преследовать тебя, несмотря на мою привязанность. Я не хочу твоего несчастья. — прошептал он, хотя его сердце разрывалось от этой мысли. — Я бы хотела, мистер Шелби. Но боюсь, я нахожу это невозможным. Возможно, я тоже влюблена в вас. — Пожалуйста, зови меня Томас. — Томас. — Она осмелилась произнести его имя и слегка улыбнулась. — Сколько тебе лет? — Это долгая история. — Как и ночь. Он поцеловал ее в лоб и повел в спальню, где они легли на свою кровать. (Т/И) положила голову на его холодную грудь и любовно сжала одну из его рук. Она выслушала всю историю его жизни. Она узнала о Грете и ее смерти. Она узнала о том, что семья ее мужа умерла от старости, а он наблюдал за этим издалека. Она узнала о его долгих годах мучительного одиночества и, наконец, о встрече с Грейс. Она узнала о предательстве и о его мечте заработать много денег, чтобы купить замок, где он будет мирно жить. Все это звучало сюрреалистично, но сейчас (Т/И) поверит во что угодно. — Твоя жизнь звучит так трагично. Так одиноко. — Она погладила его по щеке после того, как Томми закончил рассказ. Томас грустно улыбнулся и посмотрел ей в лицо. — Ну да. — Но теперь у тебя есть я. — (Т/И) мягко улыбнулась. — На какое-то время, да. — Нет, я имею в виду навсегда. — Мне очень хотелось бы этого. Но такая жизнь — проклятие, любовь моя. Ты увидишь, как все твои близкие умрут. — остерегающе произнес Шелби. — Все мои близкие? Ты имеешь в виду моих родителей? — (Т/И) усмехнулась. — Они все равно умирают раньше своих детей. — Ты уверена в своем решении? — спросил Томми. Он был счастлив, что она этого хотела. Но, в конце концов, она только что узнала о вампирстве. Ее решение могло быть спонтанным. — Да, любовь моя. — Она уткнулась носом в его шею, чтобы оставить там нежный поцелуй. Пробыв его женой несколько долгих недель, она начала использовать тот же язык, что и он. — Я ждала такого человека, как ты, всю свою жизнь. И теперь ты больше никогда не будешь один. — пообещала (Т/И) и томно улыбнулась в его холодную кожу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.