Часть 1
5 июля 2022 г., 16:12
Пасифика постукивала ногтями по дереву стола, когда зазвонила программа видеочата. Прошел уже месяц с тех пор, как она в последний раз общалась со своими новыми друзьями, и часть ее беспокоилась, что люди, которым она звонила, не ответят - что они отошли от лета... что, возможно, она не стоит того, чтобы поддерживать с ними отношения.
Это не устраивало ее. Ей не нравилось это чувство. Раньше все хотели с ней дружить, но это было, как она потом поняла, по неправильным причинам. Ее очень раздражало то, что она испытывала это чувство с самого начала. Может быть, лучше было остаться одной и не обращать внимания на весь мир? Заморозить их. Превратить их в камень. Все эти мысли улетучились, когда на экране ее компьютера появилась пара близнецов.
"ПАСИФИКА! Как ты?" взволнованно вскрикнула Мейбл, чем вызвала недовольство близнеца, сидящего рядом с ней.
Пасифика слегка фыркнула, забавляясь постоянным энтузиазмом Мэйбл. "Я в порядке, Мэйбл. Прости, что так долго не звонила. Между работой и школой было много работы".
"О да. Зус сказал, что ты устроилась на работу в "Greasy's". Как тебе работа в реальном мире?" спросил Диппер, приподняв бровь.
"Отвратительно, но иметь собственные деньги приятно".
По правде говоря, ей не нужна была эта работа. Конечно, ее семья потеряла особняк и значительную часть миллионов, но они все еще были богаты. Но получение работы означало несколько вещей. Прежде всего, это была финансовая независимость. Она устала от того, что родители так сильно контролировали ее. Это был первый шаг к тому, чтобы вырваться из-под их контроля. Кроме того, это было то, чем занимаются нормальные дети ее возраста, и она могла начать преодолевать очень большой разрыв в понимании между ней и остальным миром.
Они болтали некоторое время, и Пасифика с нетерпением ждала подходящего момента, чтобы показать им то, что ее больше всего волновало. Наконец Мейбл заговорила о Пухле и о том, как он приспосабливается к Калифорнии. На заднем плане Пасифика увидела маленькую розовую кучку, спящую на кровати Мейбл.
"Знаешь, говоря о домашних животных, я потратила свои первые две зарплаты на то, чтобы завести собственного друга".
"Правда? И что ты купила? Щенка? Котенка? Пушистого кролика?"
"Не-а." Она повернула компьютер лицом к аквариуму в углу. Затем она подбежала и зачерпнула своего нового друга.
"О, он прекрасен!" Только Мэйбл могла чувствовать то же самое, что и Пасифика, по отношению к змее, которая сейчас скользила в ее руках.
"Круто!" Диппер подошел поближе к камере, чтобы получше рассмотреть. "Что это за вид?"
"Это радужный удав!"
Змея оправдала свое название. Когда она скользила, ее чешуя отражала радужный блеск в свете полуденного солнца, проникающего через окно.
"Значит, ты скучаешь по своим маленьким друзьям?" спросил Диппер. Даже на экране компьютера было видно понимание. Конечно, все они были рады снова стать людьми, но было приятно знать, что не только она скучает по своей чудовищной форме. Наличие такой компании успокаивало. Змеи также были удивительно очаровательны.
"У нее есть имя?" восхищенно хихикнула Мейбл, когда змея с любопытством потянулась языком к веб-камере.
"Она у меня сегодня, так что я еще не успела выбрать имя. Оно должно быть таким, чтобы подходило ей".
Она провела со змеей всего несколько часов, но это было очень элегантное существо. У Пасифики было такое чувство, что у этой змеи было бы хорошее чувство моды, если бы она могла носить одежду. Возможно, это было странное чувство, но девушка провела лето в образе полузмеи-полуженщины. Кто после этого заботится о странностях?
"А как насчет Ирис? Греческая богиня радуги!".
Словно в знак одобрения, голова маленькой змеи покачивалась вверх-вниз у экрана. Трое подростков рассмеялись.
"Хорошо. Пусть будет Айрис. Спасибо, Диппер".
"Я удивлен, что твои родители не против". сказал Диппер, внезапно нахмурившись.
"О, нет. Но это мои деньги, и я буду ухаживать за ней. Так что они не смогут сильно спорить".
Она отнеслась к просьбе как к деловой сделке. Это был один из самых простых способов поговорить с отцом. Конечно, во время разговора было неясно, что это за животное. Ее мать закричала и чуть не упала в обморок, но соглашение было твердо. Пасифика поняла, что ее новый друг будет с дополнительным преимуществом - он не позволит матери выходить в ее комнату. Она с радостью посадила маленькую змейку на плечо, где та и устроилась, довольная.
"Я подумала, что ты захочешь завести ламу", - сказала Мейбл.
"Может быть, когда-нибудь, но сейчас у Айрис достаточно обязанностей".
Пацифика услышала слабый голос, зовущий ее из-за экрана.
"Извини, девочка, нам пора идти есть. В то же время на следующей неделе?"
"Да! То есть... конечно. Если я смогу. Я дам тебе знать".
Близнецы помахали на прощание и исчезли с экрана. Пасифика начала делать домашнее задание и улыбнулась, когда ее маленький друг пощекотал ей ухо.
"Да, с ними все в порядке, я думаю. Я думаю, что и ты тоже".
Диппер и Мейбл как могли приспосабливались после одного из самых сумасшедших летних периодов в их жизни. Не то чтобы они не любили дом, но они скучали по приключениям в Гравити Фолз. Они скучали по новой семье, которую обрели. И, конечно, больше всего они скучали по своим старым ворчунам.
Но была в них и тайная часть, в которой они признавались только друг другу, - она тоже скучала по своим чудовищным формам.
Дипперу не хватало возможности бегать как ветер. До этого лета вы не смогли бы заплатить ему за пробежку, но все изменилось, когда он привык к своим оленьим ногам. Теперь он жаждал бегать и прыгать по лесу с ветром в волосах. В их пригороде было не так много леса, но он мог хотя бы продолжать бегать. Родители подростка были очень рады, когда он начал выходить на вечерние пробежки по окрестностям. С двумя ногами он не мог бегать так же быстро, но он был полон решимости увеличить скорость.
Однажды кто-то заметил, каким быстрым он стал.
Диппер опаздывал на автобус. Он долго возился с дурацким замком на своем шкафчике, потом не мог вспомнить, какой учебник ему нужно взять домой на выходные. Наконец, он сдался и запихнул оба в сумку.
Затем он начал бежать. Если он не добежит до парковки в ближайшую минуту, автобус уедет без него, и он застрянет до тех пор, пока родители не придут с работы, а это было отстойно.
Он пронесся по коридорам, его ботинки громко скрипели по полированному полу. К счастью, это был тот момент в году, когда учителей уже не волновало, что дети делают после звонка, и никто его не остановил. Он поднялся по лестнице за два прыжка, затем вышел на улицу. Его автобус все еще стоял на своем месте. Мальчику оставалось только перемахнуть через кирпичную стену, и он доедет. Это было проще простого: стена доходила Дипперу только до бедер. Прикинув все правильно, Диппер перелетел через короткую стену, и на мгновение ему показалось, что он снова в лесу, перепрыгивает через поваленные бревна. Момент резко оборвался, когда какая-то сила схватила его за рюкзак и подняла в воздух. Диппер мгновенно взмахнул руками, думая, что это хулиган, который хочет его схватить - все еще используя инстинкты оленя.
"Спокойно, Пайнс! Притормози!"
Глубокий голос учителя физкультуры вывел Диппера из состояния внезапного страха.
"Простите, мистер Ким, я просто пытался успеть на автобус!".
Автобус, о котором шла речь, начал отъезжать.
"Эй, 618-й. Остановись на минутку, у меня отставший". Мистер Ким позвонил по радио и поставил Диппера на землю. Автобус подкатил к остановке.
"Ух ты. Спасибо". Диппер начал идти к автобусу, но мистер Ким крепко держал его за плечо.
"Пайнс, где ты научился так бегать и прыгать?"
Ну, этим летом я превратился в цервитавра, и оленьи штучки меня в какой-то степени зацепили.
Вот что он хотел сказать. Но он сказал: "Я провел лето в Орегоне. Много бегал по лесу".
"Я впечатлен. В прошлом году я едва смог заставить тебя пробежать милю".
"Я все еще убежден, что миля - это нечто, созданное для того, чтобы мучить детей". Диппер сказал это в шутку, но он говорил серьезно. Быть вынужденным пробежать милю на время со всеми своими одноклассниками должно быть идеей того, кто ненавидит детей.
"А ты не думал попробовать себя в команде по легкой атлетике? Ты сможешь бегать от души, не врезаясь в своих учителей".
"Правда?" От удивления голос Диппера надломился. "Вы думаете, я смогу попасть в команду?" Никто никогда не хвалил Диппера за спортивные достижения... никогда.
"Если ты сможешь продолжать бегать как олень, думаю, ты сможешь".
"Да. Я подумаю об этом!"
Мистер Ким отправил его в путь, и он вбежал в автобус, получив неприятный взгляд от водителя. Он натянул кепку, чтобы не обращать на него внимания, и скользнул на сиденье, где сидела обеспокоенная Мейбл.
"Что хотел мистер Ким?".
"Он попросил меня попробовать себя в команде по легкой атлетике", - немного ошеломленно ответил Диппер.
"Посмотри на себя! Мой брат - спортсмен!"
"Я не знаю. Я не уверен, что у меня будет время, но бег..."
Мэйбл бросила на него понимающий взгляд.
"Ну, я пойду в команду по плаванию, чтобы мы оба были спортсменами!"
"Правда?"
"Ага! Интересно, смогу ли я украсить свой купальник?"
Диппер засмеялся. Было приятно знать, что Мейбл действительно все поняла. Ну, не в том смысле, что не сможет украсить купальник, а в том, что она стремится соединиться с этой новой стороной себя, которая появилась.
"И легкая атлетика, и плавание - весенние виды спорта, верно? Мэйбл, если мы все сделаем правильно, Дяди Стэн и Форд могли бы приехать к нам на встречу, прежде чем мы все отправимся в Гравити Фолз в следующем году". Дипперу очень понравилась идея, что вся семья может прийти посмотреть на что-то подобное. Это вызвало теплое чувство в его груди. Это было так странно: до лета он почти не знал своих дядей, а теперь не мог представить себе будущего без них.
"Да! Давай позвоним им, когда вернемся домой".
"Мэйбл, там, где они находятся, уже три часа ночи!"
"Эх. Ворчун Форд все равно не спит, как нормальный человек".
Снег мягко падал на голову Форда, пока он бродил по прилавкам открытого рынка. На самом деле он не возражал; он был слишком отвлечен поиском идеального подарка. Это был первый праздничный сезон, который он собирался провести со всей своей семьей буквально за несколько лет, и он должен был найти что-то подходящее. Он считал, что если не найти идеальный подарок в Нью-Йорке, то его не найти нигде. Конечно, и он, и Стэнли собрали несколько подарков из дальних мест за последние несколько месяцев путешествий для всей семьи, но Форд чувствовал необходимость найти что-то особенное для близнецов.
Стэнли подошел к нему сзади и заглянул через плечо: "Не думаю, что детям нравятся кружки-новинки".
"О нет, но я подумал, что эта может подойти тебе, Стэн". Форд с самодовольной улыбкой протянул кружку с надписью "Профессиональный смутьян".
"Да ну? А вот та, на которой написано "Способен на убийство до кофе", тебе подойдет". Они оба захихикали. "Давай, Шестипал, им понравится книга загадок, которую ты написал и проиллюстрировал для них".
" Мы написали и проиллюстрировали".
Форд обнаружил, что у превращения в сфинкса есть несколько последствий. Он постоянно придумывал загадки и начал вести список лучших из них. (Неважно, насколько умными они были, но Стэн мог с легкостью разгадать каждую из них). Вдвоем они отредактировали около тысячи загадок, которые он придумал, и сделали из них книгу загадок. Это было больше похоже на альбом, вдохновленный книгой Мейбл. В нем рассказывалось об их первых месяцах в море с рисунками и фотографиями каждого из них.
"Просто постарайся не занимать всю ночь. Самолет в Кали улетает рано, ты же знаешь".
Трех дней было недостаточно, чтобы увидеть, как изменился город с тех пор, как Форд в последний раз приезжал сюда еще мальчишкой. Было весело исследовать его вместе со Стэном после того, как они поставили судно в сухой док на время отпуска, но больше всего ему хотелось снова увидеть всю свою семью.
"Да, я только на минутку. Разве тебе не нужно сделать покупки в последнюю минуту?"
"Уже сделал".
"Ты за все заплатил?"
"Эй! Ты ничего не можешь доказать!" Стэн всегда ходил в издевательской обиде. Форд только снова рассмеялся.
Пройдя еще несколько минут по рынку, он заметил небольшую витрину с булавками. Они выглядели хорошо сделанными, и три особенно привлекли его внимание. Сверкающая русалка, царственный олень и забавная булавка с надписью "твердый как камень". Форд улыбнулся. Бывший сфинкс обнаружил, что, помимо любви к загадкам, ему по-прежнему нравится дремать, свернувшись калачиком на солнышке, но большинство мужчин в возрасте за шестьдесят тоже так считают. Стэн настаивал, что он все еще может отвлечь Форда лазерной указкой, и, хотя однажды он уже попался на это, он не хотел, чтобы его брат получил удовольствие от того, что это случится снова.
Если послушать других людей, переживших изменения, то все они, похоже, испытывали побочные эффекты от превращения в монстров. Все, кроме Стэна. Если у него и были, то он умел это скрывать. Стэн был все тем же ворчливым, но любимым болваном. Может быть, это потому, что он всегда был тверд как камень, когда это было необходимо.
Форд как раз закончил расплачиваться за булавки, когда его уши уловили голос его близнеца. Он не мог разобрать, что тот говорит, но знал тон. Он был расстроен. Стэн, вероятно, торговался с каким-то продавцом о цене.
"Я сказал, отвали!" Внезапно голос Стэна стал немного громче.
Ученый тут же бросился бежать в направлении голоса брата, держа руку на спрятанном в куртке пистолете. Даже при ярком свете городских фонарей было трудно разглядеть в темной снежной ночи, но уже в конце улицы, рядом с переулком, он смог заметить красную шапочку, которую всегда носил его брат. Двое мужчин приближались к нему. Форд зарычал. Они пожалеют, если хоть пальцем тронут волосы на голове его брата.
Прежде чем Форд успел добежать до брата, он услышал рев. Похожий на львиный, но более свирепый и серьезный. Он испугал Форда настолько, что он перестал бежать. Оглядевшись вокруг в поисках источника, он был потрясен, поняв, что звук исходил от его брата. Форд был на 98% уверен, что человек не может издавать такие звуки. Потенциальные нападавшие, похоже, были согласны с ним. Они вдруг в испуге отступили назад. Так же поступили и многие покупатели, освободив Форду путь к его близнецу.
"Да, вам, сопляки, лучше бежать! Вы понятия не имеете, с кем связались!" прорычал Стэн. С этими словами они бросились прочь. Форд догнал брата, когда они завернули за угол, словно адский демон был у них на хвосте.
"С-Стэн, ты в порядке?"
"Да, я в порядке. Просто пара придурков, которые решили, что раз я старый, то буду легкой мишенью. Доказал, что они ошибались, да?"
"Как ты это сделал? Этот рев. Он звучал, как когда ты был горгульей!"
"Да. Не знал, что во мне это еще осталось. Держу пари, это может пригодиться".
Форд посмотрел на брата, потрясенный тем, что тот улыбается.
"Подожди, пока дети услышат это!" возбужденно сказал Стэн.
"Ты очень невозмутим для человека, которого чуть не ограбили". Отсутствие у Стэна заботы о собственном благополучии иногда расстраивало (и даже пугало) Форда. Стэн только рассмеялся.
"Как будто это первый раз, когда меня чуть не ограбили? Давай-ка я расскажу тебе, что я сделал с одним парнем, когда был в городе в последний раз!".
Форд слушал, как Стэн рассказывал свою историю по дороге обратно в гостиничный номер, внимательно следя за тем, не случится ли еще какой-нибудь неприятности. Его близнец был тверд, как камень, и полон сюрпризов. Казалось, ничто не могло его остановить, и Форд был вечно благодарен ему за это.
Примечания:
Больше "Монстр Фолз" на подходе! Теперь, когда наступает более жуткий сезон, я больше настроен на "Монстр Фолс".