В пору цветенья
Вишни сродни облакам —
Не потому ли
Стала просторней душа
Словно весеннее небо…
Камо Мабути
***
Пришла весна. В воздухе витал приятный аромат разнотравья, напоминающий о чем-то радостном, давно забытом. Одинокая сакура радовалась ласковому солнечному свету и поражала взгляды прохожих своим пышным великолепием цветения. Для обитателей империи Нойрё это дерево — символ красоты, юности и быстротечности жизни. Любуясь поразительной красотой цветения сакуры, люди думают о бренности жизни и непостоянстве бытия — совсем скоро опадут лепестки прекрасных цветов сакуры, а порывы ветра подхватят и унесут их в неведомые дали… Шустрая юная лисичка, поёживаясь от приятного свежего ветерка, гонялась за своим хвостом, привлекая к себе внимание. Вторая, более сдержанная лисица сидела возле реки, глядя на своё отражение на водной глади — та блестела в лучах яркого солнца. Кадзу, наблюдавший за ними, отметил, что они явно стали воспринимать себя по-другому. Они были не похожи характером, но от обеих источалось изящество и превосходство. Он задумался на мгновение, на губах играла довольная улыбка. — Вижу, вы хорошо коротаете время, — послышался мелодичный женский голос. — Да, чу́дная. Освободилась? — синоби коснулся руки Мэй, бережно и ласково проводя пальцами по её ладони. — Удалось, — она смотрела на их крепко сплетенные руки и улыбалась. — Только не знаю, надолго ли. — Значит, не будем терять времени, — сказал мужчина и привлек Мэй к себе. Она прильнула к его груди. Мэй ощутила, как тепло и нежность, исходящие от мужчины, заставляют её сердце биться чаще. Рядом с ним было легко и уютно. Она забыла о том, где находится, — её обволакивало ощущение полного покоя и защищённости. Этот мужчина дарил ей самые необыкновенные чувства, о существовании которых она не догадывалась раньше. Мэй прикрыла веки, чувствуя, что не в силах больше сопротивляться. Мимолетное прикосновение губ. — Кажется, они нас уже заждались, — прошептала Мэй, отстраняясь. Она смотрела на сакуру, возле которой нежились под приятными лучами солнца две лисицы. Кадзу кивнул, коротко погладил по щеке. Лицо девушки просияло удовлетворённой улыбкой. — Идём. Взявшись за руки, они двинулись по тропинке. Внизу шумела река, с весёлым грохотом неслась по камням бурная вода. Справа от тропинки тихо шелестели листьями деревья — в их кронах пели птицы. Их звук убаюкивал, навевал спокойствие и радость. На небольшой поляне за деревьями стояла каменная беседка, увитая цветущими розами. Рядом красовался небольшой мраморный фонтан, в центре которого была статуя лисы. — Как здесь красиво, — выдохнула Мэй, с восхищением глядя на цветущую сакуру. — Хорошо, — согласился Кадзу, прислонившись к стволу дерева и небрежно стряхивая с руки упавшего на ладонь муравья. — Рядом садитесь. Мэй аккуратно присела рядом, стараясь не помять кимоно. Рядышком расположились лисички, лукаво поблескивая глазками. — Морико, Сумико, — обратилась к ним Мэй, взъерошив тонкими пальцами их мягкую шерсть, — пора возвращаться в людское обличье. Они не заставали себя долго ждать. В мгновение ока лисицы превратились в милейших девочек и соскочили на землю. Сестрицы захихикали и скорчили друг другу забавные рожицы. Кадзу взглянул на них с лёгкой усмешкой. — Ну вот, — сказал он, жестом указав на место рядом с собой и Мэй. — А то носитесь, как угорелые. Девочки синхронно поклонились и поудобнее устроились на мягкой траве. Сумико прислонила голову к плечу отца, обняв его за шею своими крохотными ручками. Мимо пролетела разноцветная бабочка. — Мама, а ты знаешь, как появилась сакура? — спросила Морико, уткнувшись головой в колени Мэй. — Есть древняя легенда, которая рассказывает это. — Расскажи! — Девочки оживились. — Пожалуйста! — Это произошло много лет назад. Начался период страшных войн, которые опустошали всё вокруг. Но рос прекрасный зеленый лес, оплот красоты в те тяжелые времена. Он буянил красками и радовал глаза прохожих. В этом лесу было только одно дерево, к которому никто не хотел приближаться — оно было полностью сухим. Животные не приближались к нему из-за страха заразиться, даже трава не росла возле него. Однажды лесная фея увидела это дерево, и ее сердце болезненно сжалось из-за несправедливости. Ночью она пришла к этому дереву и наложила на него чары: двадцать лет дерево должно было чувствовать то, что чувствует человеческое сердце. Оно могло стать как человеком, так и остаться растением. Фея надеялась, что это поможет дереву снова зацвести. Но если этого не произойдет — дерево погибнет. — И что же было дальше? — Решив стать человеком по имени Йохиро, дерево увидело только войну и ненависть вокруг. Но однажды Йохиро познакомился с удивительной девушкой, которую звали Сакура. Она была очень добра к нему. Между ними завязался разговор, и девушка рассказала о том, как ее огорчает война. Дойдя до дома, они попрощались, но пообещали встретиться еще раз. Крепкая дружба переросла в любовь. Йохиро не хотел причинять боль Сакуре и решил рассказать правду о том, что он — дерево, которое может умереть. Сакура была шокирована настолько, что буквально не могла найти слов. В ее глазах читались отчаяние и боль. Увидев это, Йохиро ушел и снова стал деревом. Однажды днем, когда дерево меньше всего этого ожидало, Сакура пришла к нему. Она обняла его и сказала, что сильно любит его. В этот момент появилась фея и попросила Сакуру выбрать: будет Йохиро деревом или человеком. Глаза Сакуры наполнились слезами. Она представила, в каком страшном мире им предстоит жить. И решила слиться с ним воедино. Так и случилось. Дерево расцвело волшебными бутонами любви. — Счастливый конец грустной истории, — проговорила Сумико. — Любовь побеждает всё на свете. — Так и есть, — Мэй смотрела в любимые глаза, прижавшись к его груди и вдыхая родной запах. — Так и есть…***
Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки В горах, покрытых дымкою тумана, — Не утомится взор! И ты, как те цветы... И любоваться я тобою не устану! Ки-но Цураюки