Сестра Оскара.

PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
7 страниц, 1 826 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
— Здравствуйте, дядюшка. — поздоровалась с вампиром, ставя чемодан с вещами возле себя. — Давно не виделись. — Действительно давно, Изабелла. — граф посмотрел на меня красными глазами, — Ты так выросла. — он погладил меня по волосам, на что я улыбнулась. — Оззи, возьми вещи новой ученицы и отнеси в спальню. — Конечно, господин. — блондин с залысиной на макушке, быстро схватил чемоданы и умчался в замок. — К сожалению, я не могу провести тебе экспедицию по замку. — перевожу взгляд на графа, делая грустную мордашку, — Но не волнуйся, твой брат это сделает. — Оскар уже знает обо мне? — удивленно спрашиваю, показывая пальцем на себя. — Он всегда знал о тебе, Изабелла. Оззи вернулся и ему поручили проводить меня в класс, где должен был идти урок. Я внимательно оглядывала мрачные коридоры замка, стараясь запомнить дорогу, но выходило плохо. — А вот и класс, в котором ты будешь учиться. — Оззи указала на красную дверь, — Сейчас я тебе передам в руки преподавателя. Не бойся, здесь они очень хорошие. — Поверю Вам на слово, мистер Оззи. — улыбаюсь вампиру. — Ну что ты, просто Оззи. Здесь все меня так зовут. — и постучал в двери, — Профессор Гематоген, я привел новую ученицу. — Уже? — слышу вопрос из класса и Оззи отходит в сторону, позволяя мне пройти. — И правда. Мы ждали тебя завтра. — ко мне подошел вампир в странной шляпе, густыми бровями и зубами на манер вампиров, только передними, как у крысы. — Простите, но рейс, по непонятным причинам, сделали раньше. — отвечаю ему с улыбкой, — Позвольте представиться. Изабелла фон Ужасающая. — легкий реверанс перед преподавателем, а после и перед классом. — Белла! — мальчик моего возраста вскочил из-за парты и подбежал ко мне, — Как же я рад встретиться с тобой, сестренка. — как я понимаю Оскар, подбежал ко мне и обнял. — Оскар, — осуждающе начал преподаватель, заставив брата отстранится. — Не стоит вскакивать на уроке. — Простите, профессор Гематоген. — молча беру его руку и улыбаюсь. Наконец-то я встретилась со своим близнецом, о котором так много слышала от дяди. Оскар тоже улыбнулся и повел меня за свою парту. — Тогда продолжим урок. После уроков Оскар познакомил меня с одноклассниками и провел небольшую экскурсию по замку. — Скажи, а как ты училась в своей старой школе? — спросил брат, когда мы направлялись в спальню. — Да так же, — пожимаю плечами. — Только там был уклон на этикет. — заметила одного из преподавателей. — Доброго вечера, Леди Склепина. — реверанс перед вампиршей. — Ох, юная леди, — профессор тоже сделала реверанс, — Твой этикет на высоте. — Благодарю Вас. — слегка улыбнулась ей. — Буду рада видеть твои успехи на своем предмете. — Склепина прошла мимо нас и завернула за угол. — Ничего себе. — Готика висела в форме мыши под потолком. — Ни разу не видела, что вампиры так приветствовали друг друга. — она спустилась к нам и обратилась. — Хотела бы я не знать этих правил. Они слишком скучные и древние, но нам все время повторяли, что в будущем они пригодятся. — посмотрела в коридор, где скрылась Склепина. — И похоже это была правда. — А расскажи что-нибудь о своей школе. — Готика взяла меня под руку и повела вперед, — Пока мы идем до спальни. *** — Скорее, нужно поднять детей! — слышу голос профессора. — Приезжает доктор Челюсть. Сегодня ночью он прибудет в замок. Потирая глаза, открыла крышку гроба и посмотрела на нервного преподавателя, что спешил открыть гробы других. Все остальные, такие же сонные, поднялись и непонимающе смотрели на Гематогена. Широко зевнув, вылезла из гроба и встала рядом с Готикой. — Доктор Челюсть?! Мы пропали! — удивленно посмотрела на Пепелка. — Я так уж точно пропал. Но и вы теперь тоже пропали. — Пепелок, мы же вампиры. — Готика стряхнула с себя пыль. — Да и вообще, кто такой это доктор Челюсть? — Готика. — дернула ее слабо за рукав, привлекая к себе внимание. — Доктор Челюсть инспектор по школам вампиров. Я слышала, из-за него не мало школ и академий закрыли. — Все верно, племянница. — вздрогнула от голоса позади себя и резко обернулась, зашипев на графа. — Ой, простите, дядюшка. — смущенно улыбнулась вампиру. — Ты молодец, что угрожаешь, но не стоит этого делать в этих стенах. — Я поняла. — улыбнулась широко графу. — Доктор Челюсть приезжает, чтобы провести экзамен. — а после начал угрожающе, — И если кто-то из вас провалит экзамен, то наша школа канет в лету. — Звучит не очень хорошо. — переглянулась с Оскаром и сглотнула. — Прочитайте им задания. — граф достал из плаща сверток и протянул профессору. — Хм… — Гематоген развернул сверток, — Клопик продемонстрирует превращение в летучею мышь. — младший вампир улыбнулся на это. У него действительно хорошо получается превосходное превращение. — Готика продемонстрирует свое великолепное умение в изготовлении ядов. — Готика самодовольно улыбнулась. — А Букварь продемонстрирует свое новейшее изобретение. Драко продемонстрирует свое изысканное мастерство укуса. А в заключении выступит Оскар и Изабелла. — я и брат переглянулись. Всем достались задание по которым они сильны. Может и нам так повезет. — Племянник, — граф наклонился к брату и взял за плечо. — Твое задание не только самое сложное, но и самое важное. — вопросительно подняла бровь. — Я уверен, ты не подведешь нас. — дядя резко отстранился от Оскара. — Как интересно. — сказал Оскар, воодушевившись. — И какое это задание? — Жажда крови — суть вампиризма. — тут мне поплохело. Хоть я и вампир, но от вида крови мне может стать плохо. — Отличные новости. — сказал Оскар. Замечаю подлую ухмылку Драко. — А Изабелла будет проводить доктора Челюсть согласно этикету Высшего света вампиров. — О нет! *** Так, согласно этикету, вампир-сопровождающий должен опоздать ровно на одну минуту. Слышу тиканье часов и обратилась в мышь, когда осталось пятнадцать секунд. Чтобы обратиться обратно ровно в минуту перед инспектором. — Доброй ночи, доктор Челюсть. — реверанс перед инспектором. Слегка показываю маленькие клыки. Гребанные правила. — Да будет Ваша Луна яркой и затмит солнце. — выпрямилась и с гордо поднятой головой, смотрю в глаза вампира. Тот долго смотрел на меня, а после широко улыбнулся. — Хорошо. Очень хорошо. Настоящий вампир, знающий этикет, на вес самой редкой крови. — Благодарю за добрые слова. — чуть прикрыв глаза киваю. *** — Пронесло. — сказал Оскар, сползая по стене на пол. — И не говори. Думала, что поседею, пока он будет здесь. — выдохнула, садясь рядом с братом. — Как ты вообще додумался, влететь в окно. — Ты не поверишь, Белла. — с улыбкой Оскар рассказал свою историю. — Ой не могу. — прикрыла рот рукой и отвернулась от брата, чтобы рассмеяться. — Но главное, что из-за этого Чеснокова, мы прошли экзамен. И не пострадали. Не считая морального состояния. — Это уж точно. Ха-ха-ха. — Ладно, я очень устала. Пойдем спать. — встаю на ноги, протягивая руку брату. Тот ухватился за нее и встал на ноги. — И то верно. Сегодня столько всего случилось, что отдых нам не помешает. *** — Оскар! — обнимаю брата, — Хвала звездам, ты жив. — Конечно. Что могло со мной случиться? — Оскар похлопал меня по спине, но дрожь в руках не проходит. — Прости меня, Оскар, я забыл о таком факторе, как переход на летнее время. Я еще долго не могла успокоиться, поэтому спала с Оскаром в одном гробу. Но проснулась я от тихих голосов. — Но почему она так отреагировала, дядя? — В той школе, где она ранее училась произошел неприятный инцидент. — слышу голос графа. — После экскурсии на кладбище были потеряны четыре вампира. Позже их нашли, но они уже побывали в руках охотников на вампиров. Она была одной из тех, кто нашел тех вампиров первыми. — Какой ужас. Я сжалась в гробу. — После этого у нее развилось чувство, которым она чувствует окружающих ее вампиров в нескольких километров от нее. Племянник, Изабелла перенесла многое в той школе и сейчас ей нужен только покой. Не заставляй ее волноваться. — Хорошо, дядя. *** — Почему все обращаются ко мне как к ребенку? — надув губы, спросил Клопик. — Может, потому что ты ведешь себя как дитя? — пожимаю плечами, смотря на звездное небо. — Вот к тебе они по другому относятся, Белла. Почему? — Клопик, что значит для тебя быть взрослым? — спросила его. Вампиреныш задумался. — Когда тебя слушают и уважают? — неуверенно произнес он. — Клопик, быть взрослым, означает брать на себя ответственность за что-либо. — глажу по голове мальчика. — Графа уважают, потому что он доказал всем, что может нести ответственность не только за себя, но и за окружающих. Гематоген добился всего своим умом, поэтому он преподает в нашей школе. Так же и леди Склепина. Оззи уважают за долгое время службы во благо школы. — Но какую я могу взять ответственность? Я же маленький. — Вот видишь, ты сам ответил на вопрос, который поставил мне с самого начала. — Клопик задумался, а после понимающе посмотрел на меня. — Нам позволяют быть детьми, пока мы в этой школе. Обрадованный вампир убежал из башни, а я осталось, продолжая смотреть на звезды. — Очень мудрое решение, указать ему на правду. — Я думала, что так будет лучше для всех, дядя. — перевела взгляд на графа. — Что слышно в мире? — Тот охотник снова скрылся из виду, но пока находится в России. — дядя встал рядом и положил руку на мое плечо. — Племянница, может лучше отступить? — Уже не получится, дядя. — дернула плечом, сбросив руку вампира. — Я хочу узнать, что он сделал с нашими родителями. — Но что ты будешь делать с этой правдой? Что если она будет слишком жестокой? — Я желаю ее узнать, а после об этом подумаю. — разворачиваюсь к лестнице. — Пока я хочу побыть с братом. *** — Смотри, Белла. — перед моим лицом появился букет алых роз, — Красивые, не правда ли? — Очень, — отодвинула букет от себя, чтобы посмотреть на Оскара. — Снова к смертной? — тот пристыже спрятал глаза. — Брат, сколько раз я тебе говорила, что подобное не доведет до добра? — Я это понимаю. — вздохнул он, опустив руки. — Поклянись, что сегодня будет последний визит к смертной. — положила руку на его плечо, подняв голову за подбородок. — Ты знаешь закон. Нам нельзя обращать людей. — Знаю. — еще раз горько вздохнул. *** — Как ты это сделала? — вопросительно смотрю на подругу. — Оскар больше не ходит к той смертной. — Рано или поздно она бы умерла, а обращать нам нельзя. — вернулась к книге. — Так что я ему объяснила, что лучше прекратить общение сейчас. — Думаю, ты верно поступила. — Букварь подошел к нам. — Ага, а то бы он нам все уши про эту Солнышку. — Драко умастился рядом со мной на могильной плите. — Скорее, нам нужно бежать! — Оскар подлетает к нам и оборачивается. — Чесноков идет вместе с другими охотниками прямо на замок! — Что?! — вскакиваю на ноги, роняя книгу на землю. — Среди них есть какой-то Грозный глаз. Он нас просто ненавидит. — Грозный глаз? — вампиры начали обсуждать его. Я отошла от них и обернулась в вампира. Вот ты сам пришел ко мне, тварь. На самой быстрой скорости добралась до замка и встала на мосту, что вел во двор. Я уже вижу группу людей. Оскалила клыки. Ну же, подойдите поближе. — Племянница! — меня дергают за плечо. — Немедленно в замок. — Но, дядя… — Это приказ! *** — Грозный глаз! — спускаюсь с потолка и встаю перед охотником. — О, опять ты! — ухмыльнулся брюнет. — О нет! Изабелла! — слышу крик профессора Гематогена. — Давно я тебя не видела. — говорю ему, обнажая клыки. — Год прошел. — Если бы ты тогда не сбежала, то присоединилась к четверым своим собратьям. — он наводит на меня арбалет. — Ты мне и за них ответишь. И за моих родителей! — Посмотрим, кто первым отправиться к своим предкам. — Изабелла! *** — В итоге, я так ничего и не узнала. — смотрю на сбежавших охотников из окна замка. — Это был очень рискованный поступок, племянница. — грозно смотрю на вампира. — Ты не должна была так поступать. — А как я должна? — прошипела ему. — Белла! — в кабинет вбегает Оскар. — Ты цела? Дядя успел? — Успел, Оскар. — отвечает граф, — Но сейчас у нас очень серьезный разговор. — Нам не о чем говорить. Я все равно не сверну с этого пути. — А должна бы. — повысил голос граф. — Подумай о нас с Оскаром. Кто будет оплакивать тебя, если ты пропадешь? — Я не умру до тех пор, пока не узнаю правду!
Примечания:
29 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)