Услуга от Тёмного Лорда

PG-13
Завершён
359
Размер:
6 страниц, 1 760 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
359 Нравится 9 Отзывы 85 В сборник

Нет покоя голове в короне.

Настройки
Это началось на следующий день после Битвы за Хогвартс. Первым, что Гарри увидел, открыв глаза в больничном крыле, был Том Реддл. Именно семнадцатилетний Том Реддл, а не Волан-де-Морт, которого Гарри вчера прикончил. Когда на крик Гарри прибежала мадам Помфри, Том попытался закрыть ему рот своими призрачными руками и затараторил, округлив глаза: — Заткнись, придурок! Расскажешь про меня, тебя закроют в Мунго, скажут, герой башкой повредился! Я тебе всё расскажу, ты только соври сейчас! Мадам Помфри была мягко отослана, а Том примостился на спинке кровати и начал свой, как он сам считал, полный несправедливости рассказ. Оказалось, за игрушки с крестражами, Смерть наказала его и отказалась собирать его душу обратно, пока он не замолит грехи перед своими жертвами. Фыркая, Том рассказ о том, что должен оказать по услуге каждому, кому при жизни сильно подна… причинил вред. И первым в списке, ожидаемо, оказался Поттер. Сам Гарри подарочек Смерти не оценил, но делать ему было нечего. Шли дни, а Реддл, которого, кроме него, никто не видел и не слышал, преследовал его саркастичной тенью прошлого. Вместе они делали покупки в Косом Переулке… — Ты специально летишь в толпе? Пристройся позади меня, чтобы сквозь тебя никто не проходил… — Я пролетаю только через твоих друзей и Орден Феникса! — Но они этого даже не замечают. — Знаю, мелочь, а приятно. …участвовали в реконструкции школы и писали заявления о принятии Гарри на восьмой курс обучения… — Ха! Какой Дамблдору уродский портрет нарисовали! — Захлопнись. … и делали ремонт особняка на площади Гриммо. — Они зелёные. — Мозги у тебя зелёные, я сказал, что краска должна быть нефритового цвета! На крайняк, изумрудная! А это морской зеленый, морской, понимаешь, пацан? — Ой, всё, отъебись! Это всего лишь гостиная. — Всего лишь место, где волшебник принимает гостей, помещение, создающее впечатление о хозяине дома! Ну, теперь все хотя бы сразу из камина будут знать, что попали в гости к дебилу. — Мне здесь жить! Жить, понимаешь? — Шутка года, шрамоголовый, просто браво. Лето пролетело чередой панихид, интервью и заседаний суда. И вот, уже конец августа, где Том и Гарри воюют за чемодан. — Я сказал, ты не возьмёшь с собой этот отвратительный спортивный костюм, сраная надежда на будущее! — А я тебя и не спрашивал, ебаный осколок прошлого! — Я упаковал тебе комплект, который прислала Малкин, там есть всё что нужно! — Там нет ни одной пары джинсов! — развел руками Гарри и пригнулся, от летящей в него подставки для перьев. — Хочешь сказать, я должен ходить только в рубашках и мантиях? — Да, ебись ты фестралом! Носи что хочешь, как был неотесанным полукровкой с отсутствием вкуса, так и помрешь! — махнул на него рукой Том, сдувая со лба челку. — Ну, тебя-то и отесали, и вкус привили! Прям засматривался на твои наряды последние годы! — Иди. Нахер. — Сам иди! Том вышел из комнаты, и едва за ним закрылась дверь, он появился на том же месте перед раскрытым чемоданом. — Далеко ушел? — язвительно улыбаясь, поинтересовался Гарри. — Ещё слово… — пригрозил ему Реддл вешалкой. — Только попробуй рот раскрыть. — Я в этой жизни только две вещи делаю хорошо: ем печенюшки и довожу тебя до ручки, — Гарри поднял с дивана пустую тарелку и метнул её в Тома. — Как видишь, печенюшки кончились. — Неприятно прерывать очередной разговор хозяина с самим собой, — появился рядом Кричер. — Но хозяину пора переместиться в школу, пришло время его встречи с директором, — скучающе закончил домовик и удалился восвояси. — Из-за тебя я забыл о времени! — обвиняюще крикнул Гарри и кинулся к чемодану. — О, да, ты забыл о времени, потому что я тебе о нём не напомнил, — закатил глаза Том, раскачиваясь на люстре. — О, нет, только не этот ужас, пожалуйста, возьми лучше вон ту водолазку! Захлопнутый чемодан и средний палец послужили ему знаками того, что к нему не прислушались. — И маникюр сделай! — крикнул Реддл напоследок. Впрочем, спустя секунду его утянуло следом за Гарри вниз по лестнице. *** — Здравствуйте, директор МакГонагалл! — шагнул из камина Гарри. — Здравствуй, Гарри, рада тебя видеть, — улыбнулась волшебница. — Поезд ведь ещё не прибыл? — спросил Гарри, стараясь не обращать внимания на пантомиму Тома. — У тебя есть время отдохнуть. Ужин, как всегда, в шесть вечера, — ответила Минерва, не подозревая, что за её спиной Том притворяется, что сносит ей голову мечом Гриффиндора. — Это так прекрасно, мэм, — вымученно улыбнулся Поттер. — Тогда я пойду, не стану отвлекать вас. — Я так рада, что ты здесь, Гарри. Кстати, мистер Малфой уже здесь. Он обживается в комнате. — Мистер Малфой? — не понял Гарри. — Помимо тебя я назначила старостой школы мистера Драко Малфоя, — пояснила МакГонагалл. — Ты так защищал его в суде, я подумала, что для тебя это не будет проблемой… — Никаких проблем, директор, — взмахнул рукой Гарри. — Всё супер, Малфой хорошая кандидатура. Я пойду. — Счастливо, Гарри. Гарри вышел из кабинета, левитируя за собой чемодан, на котором, подпирая щеку рукой, лежал Том. — «Мистер Малфой»? — пропищал он, пародируя Гарри. — У тебя какие-то проблемы с младшим из блондинистых, а, Поттер? Честное слово, ты даже меня так не боялся. — Засохни. Тебя я вообще не боялся, — прикрыл глаза Гарри. — Но сейчас мы всё узнаем, — в предвкушении расплылся в улыбке Том. — Вот, эту дверь откроем и узнаем все секреты Гарри Поттера. Ну же, ещё шажочек, герой, и ещё… — Заткнись, нахуй, я попросил, — повернулся к нему Гарри. — Ты заходи, малыш, — ласково произнес Том. — Если не боишься. Гарри шумно выдохнул и повернулся к двери, как та раскрылась ему по лбу. — Поттер? — услышал Гарри знакомый голос, заглушаемый гомерическим хохотом Реддла, который скатился с чемодана. — Привет, Малфой, — потирая лоб, прохрипел он. — Так вот, кого они назначили вторым старостой, — произнес Драко сдержанно и окинул Поттера взглядом. — Могло быть и хуже. Моя кровать та, что у окна. — Мы что, будем жить в одной комнате? — С восьмым «послевоенным» курсом в школе стало слишком много народу, — сказал Малфой, обходя Поттера. — Так что, да. Я счастлив не больше тебя. — О, я так не думаю, — вставил Том, опираясь блондину на плечо. — Ну… х-хорошо, — наконец, среагировал Гарри. — В смысле, думаю, мы обживемся… То есть, всё не так ужасно… Ну, ты понял, — сконфузился он под вопросительным взглядом Драко, отзеркаленным Томом. — Как скажешь, герой, — сделав большие глаза, Драко повернулся и пошел по коридору. — Пиздец, — забежав в комнату, упал на кровать Гарри. — Что ты имеешь в виду конкретно? «Мы обживёмся» или второй шрам у тебя на лбу, он же доказательство твоей никчемности? — философски рассуждая, вошел в комнату Том. — Сдохни. — Имей совесть, — сощурил глаза Том, наклонив голову набок. — Давай-ка поговорим, как лучшие друзья, дорогой Гарри. Я совсем выжил из своего призрачного ума, уживаясь с тобой, или мне не показалось, и ты, действительно, сохнешь по Драко Малфою? — Не понимаю, что ты там бормочешь. — Нет, понимаешь, я вижу. Ты как открытая книга, для очень тупых детей. Так вот, о ком ты постоянно болтаешь во сне! — взмахнул рукой Том, проходя сквозь Гарри, который взялся распаковывать чемодан. — Если сопоставить весь твой бубнеж, который я услышал за эти два месяца, получается, что ты втрескался в него примерно два года назад и теперь как помешанный ловишь каждый его взгляд. А теперь вас поселили в одну комнату, и ты испугался, как маленький птенчик, не понимая, что это твой шанс… — Да что ты знаешь об отношениях, псих? — бросил на полку стопку мантий Гарри. — К твоему сведению, у меня было много мужчин и женщин, и я знаю, о чем говорю, пацан, — задрал подбородок Том. — Блядь блядует — своё счастье не проблядует, — хмыкнул Гарри. — Я-то думал, чё у тебя с носом, а это всё сифилис… — Не было у меня никакого сифилиса! — рявкнул Том. — Утешай себя. — С кем ты разговариваешь? Гарри крутанулся на месте и увидел в проеме удивленного Малфоя. — Ни с кем, — ляпнул Гарри. — В смысле, сам с собой. — У тебя сифилис? — Что? — Ты что-то говорил про сифилис, — объяснил подозрительный Малфой. — Что? Нет! — облегченно махнул рукой Гарри и, взволнованно топчась у кровати, почесал затылок. Неожиданно из чемодана Поттера вылетел увесистый дилдо и оказался в его свободной руке. Шокированный Гарри перевел взгляд с качающейся из стороны в сторону игрушки на охреневшего Малфоя и увидел, как за его спиной Том замахивается двумя книгами по обеим сторонам от головы Драко. — Не смей! — не успев подумать, Гарри швырнул в Тома дилдаком и замер, когда резиновый прибор попал Драко по голове и отскочил в угол. — Хуем по лбу не дало? — деловито поинтересовался Том у Драко, положив голову ему на плечо. — Поттер… — тихо сказал Драко, не двигаясь с места. — Скажи мне честно, ты ёбнулся на войне, да? Ты свихнулся? — Прости, пожалуйста, — зажмурившись, попросил прощения Гарри, вжав голову в плечи. — Я не хотел, честно… Я тебе всё объясню… — О, я тоже послушаю, — вставил Том, свесившись с кровати вниз головой. — Понимаешь, я хотел тебя защитить… — начал красный до корней волос Гарри, уставившись в пол. Вдруг из мантии Драко выскочила палочка и отлетела в угол, одновременно с этим в сантиметре от его плеча пролетел толстый справочник, а все дверцы шкафов и стола раскрылись. — Успокойся, — повернулся к Тому Гарри испуганно. — И не подумаю, — улыбнулся Том, зависнув над кроватью. — Или ты признаешься ему в своих жалких чувствах прямо сейчас, или я его просто похороню под всем этим хламом. Раз… — Поттер, что происходит? — напряженно спросил Драко, глядя на то, как поднимаются в воздух их чемоданы. — Это ты? — Нет, — ответил Гарри и повернулся к Тому. — Прекрати! — Два… — произнес Том. Драко пригнулся, и в стену позади него врезался стул и рассыпался ошметками. Увернувшись от нескольких книг, он рванулся к выходу, но дверь захлопнулась перед его носом. Побежав к палочке, блондин увернулся от собственной метлы, но путь ему перегородил стол, а в грудь врезалась подушка, в которую тут же прилетела чернильница, пачкая ткань. — Том, сука! — в панике обернулся к привидению Гарри. — Ну, перестань, пожалуйста! — Тогда признайся уже ему, тряпка! — отозвался Том, появляясь за спиной у Драко. — Три... — Драко, я тебя люблю! — выпалил Гарри. Пролетающие в воздухе вещи тут же опали на пол. Растрепанный ветрами Поттер стоял посреди хаоса в тишине и растерянно смотрел на Малфоя, который удивленно пялился на него в ответ, так и застыв в обороняющейся позе. — Что? — медленно переспросил Драко, опуская руки. — Я сказал, что люблю тебя, — тише повторил Гарри, опустив взгляд на свои кроссовки. — Тебе не обязательно отвечать, я всё понимаю. Мы можем просто об этом забыть… Драко оттолкнулся от стола и, преодолев расстояние в три шага, обхватил его за плечи и поцеловал, приподняв лицо Поттера за подбородок. — Сработало, — прошептал Том облегченно, чувствуя, как его утягивает из комнаты. *** — Да-а, Поттер, такое могло случиться только с тобой, — засмеялся Драко, обнимая его за плечи на выходе из Большого Зала после праздничного ужина. — И где он теперь? Темный Лорд? — Исчез, видимо, услуга зачтена, — хмыкнул Гарри. — Услуга, действительно, зачётная, — поцеловал его в макушку Драко. — Чё это с Лонгботтомом? Их обогнал Невилл, торопливо поднимающийся по лестнице. — Отстаньте от меня, пожалуйста, — бормотал он, отмахиваясь от кого-то. — Мне от вас ничего не нужно… — Хэй, Невилл! — окликнул его Гарри. — Моя домашняя зверушка ни к тебе ли сбежала? — Не понимаю, Гарри, — помотал головой бледный Невилл, смотрящий куда-то ему за плечо. — Если так, то ты не прогоняй его, — улыбнулся Гарри, чуть поворачивая голову по направлению взгляда Невилла. — Он талисманом тебе будет верным, непременно.
359 Нравится 9 Отзывы 85 В сборник
Отзывы (9)