— да-да, хьюга, не забудь упомянуть об этом на вещании.
даже когда нацухико в сотый раз пытается произвести на девушку впечатление, сакура остаётся далёкой. ее не интересуют подобные вещи, она считает это глупостью. каждый раз нанаминэ отказывает во взаимности с таким взглядом, будто ей противно только от вида парня. однако он знал, что они близки, что сакура будет отказывать каждый раз, но они никогда не смогут распрощаться навсегда. — моя госпожа, позвольте пригласить вас на свидание.— нет.
даже когда нацухико был слишком раздражительным, сакура остаётся спокойной. самое большое беспокойство нанаминэ заключается в том, что шатен ее раздражает, но внешне она никогда не покажет этого. сохранит это негативное чувство в себе и останется без эмоций на лице. казалось, что это беспокойство может означать что-то хорошее, что она беспокоится из-за того, что парень ей небезразличен, а раздражительность необоснованная. но, выкинув такую дурную мысль из своей головы, девушка не даёт и шанса. — моя леди, прошу вас, пожалуйста, давайте сходим на-— хьюга, помолчи, — и она ударяет его по голове.
даже когда нацухико жертвует собой ради нее, сакура остаётся безразличной. ей все равно: пусть хоть все двери откроет. а парень ведь и любого другого человека может использовать, лишь только нанаминэ ему— тише, хьюга, — она со спокойным видом кинула в его лицо книгу.
— иначе учителя найдут тебя.
даже когда нацухико целует ее руки, сакура остаётся равнодушной. она лишь беглым взглядом наблюдала за этим, не испытывая никак чувств. губы шатена были холодными, они не растягивались в самодовольной улыбке как раньше. поцелуи были нежными, движения были спокойными, не было понятно, переживает ли он. нацухико будто бы делал это кучу раз. его пальцы аккуратно держали предплечье девушки, немного поглаживая. в его руках сакура ощущала себя фарфоровой куклой. нельзя точно сказать, что ей не понравилось, но она оставалась такой же, как и всегда.— ты дурак, хьюга.
ее взгляд всегда был холодным, леденящим. но в этих глазах можно было легко обжечься.