ID работы: 12353498

A Dream is a Wish Your Heart Makes

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
155 Нравится 3 Отзывы 50 В сборник Скачать

Мечта — это желание, которое создаёт твоё сердце

Настройки текста
      Приятная безмятежность Тисовой улицы простиралась вдоль ряда домов с чётными номерами. Здесь находились дома с аккуратно подстриженными живыми изгородями и белыми заборами между ними, а на улицах играли дети.         Через несколько дверей от дома номер 4 по Тисовой улице маленький мальчик по имени Гарри Поттер сжимал в руке половинку мела.         Мел — пыльного пастельно-розового цвета — был смазан оттенками красного. Гарри растирал следы пальцами, стараясь сохранить как можно больше мела. Его ладони и колени всё ещё болели от грубого контакта с мостовой, и он слышал дикие звуки смеха вдалеке.   («Ты украл его, не так ли? Не так ли? Урод, урод! Урод!»)         Гарри не крал мел. Один из соседей дал ему его и предложил полную свободу действий на тротуаре. Гарри, который видел, как другие дети по соседству рисовали мелом, планировал нарисовать несколько людей на земле.          Голова кишела идеями, Гарри представил, как выглядела бы его семья, если бы его родители были здесь с ним. Он, его мама и его папа. Были ли бы они похожи на фотографии Дадли, дяди Вернона и тети Петунии? Были ли бы это три улыбающихся лица с растрепанными волосами и зелёными глазами?         На земле у ног Гарри лежала вторая половина его мела, вдавленная в бетон ботинком Дадли. Гарри решил, что должен быть благодарен Дадли и его друзьям за то, что они настолько заскучали, что оставили его со второй половиной.         С тем кусочком мела, который остался, Гарри не думал, что его было достаточно, чтобы закончить всю картину. Кроме того, Дадли мог вернуться и высмеять его за то, что у него не было родителей. Идея рисовать их больше не казалось привлекательной. Ему просто нужно держать образы в голове, пока он не сможет передать их на бумаге. Тогда, возможно, он сможет поставить их в свой шкаф.         Приняв решение, Гарри решил нарисовать несколько простых фигур. Солнце, луну и звезды. Буквально на днях Гарри наконец усовершенствовал пятиконечную звезду. Он нарисовал её на своем домашнем задании по математике, и всё было хорошо, потому что позже Дадли все равно вылил на задание воду.         Гарри сел на корточки, не обращая внимания на болезненное напряжение в коленях. На них были маленькие царапины, которые он должен был почистить, прежде чем тетя Петуния обвинила бы его в том, что он устроил беспорядок в доме. К счастью, Гарри пока не нужно было возвращаться внутрь. Сейчас был жаркий летний день, и у него было время попробовать более сложные фигуры.         Гарри обвёл своим маленьким розовым мелом по ухабистому тротуару, рисуя на земле большой круг. Затем он переместил свой вес, любуясь работой. Круг был красивым и круглым, как луна. Гарри улыбнулся.         Но ночью также были луна и звезды. Гарри сморщил нос. Звезды всегда так далеко. Их тяжело разглядеть. Если бы они были ближе, возможно, он нарисовал бы их лучше.         По своей прихоти Гарри снова взялся за работу, наклоняясь над кругом и начиная первую точку звезды с левой стороны. Он продолжил дальше, каждый раз касаясь края круга. Гарри менял своё положение, перемещаясь по фигуре на ходу.          Труднее всего было поддерживать руку, когда у него заболели колени. Затем Гарри осторожно положил левую ладонь поверх контура мела, стараясь не размазать его. Царапина на его ладони немного жглась, но только мгновение, так что он не шевелился.          Гарри закончил свою звезду в рекордно короткие сроки, а затем выпрямился. Он подумал, что это выглядит очень красиво. Определенно лучше всего, что когда-либо рисовал Дадли.         Довольный своим рисунком, Гарри засунул последний кусочек мела в карман рубашки.         Затем он стал осматривать свои руки. Несмотря на все его усилия, они были покрыты меловой пылью. Гарри сморщил нос. Тете Петунии не понравится, если он вернется весь грязный, весь в крови и меле. Он даже не может вытереть руки о шорты, как это делает Дадли, потому что у него будут проблемы из-за того, что он испортит обноски Дадли.         Гарри хлопает в ладоши, пытаясь стряхнуть пыль, как это делали его учителя, когда кисточки для классной доски собирали слишком много мела.          Это создало облако пыли, которое поднялось в лицо Гарри. Гарри дернулся, спотыкаясь, но уже было слишком поздно.   Он чихнул.

***

      Когда Повелителя Демонов Волан-де-Морта вызвали в Литтл Уингинг, графстве Суррей, он рассчитывал забрать душу какого-нибудь жалкого дегенерата в обмен на бесполезный дар.         Вместо этого его встретил крошечный человечек с широко раскрытыми зелёными глазами в круглых кривоватых очках.         — Здравствуйте, сэр, — сказал маленький человек, вежливо, насколько вы можете себе представить. — Вы тот монстр, который живёт под кроватью Дадли?         Волан-де-Морт не знал, кто такой Дадли и почему он должен был жить под его кроватью.          — Нет, — ответил Лорд Волан-де-Морт громоподобным тоном, пронизанным властностью, которая ставила на колени даже самых могущественных людей. — Я Лорд Волан-де-Морт.   — В... — начал зеленоглазый слабак, выплевывая слоги на выдохе. — Воланд-март.   — Волан-де-Морт, — четко произнёс демон.   — Волланн-ди-мор.   Они поработают над этим позже.   (Позже?)         — Зачем ты позвал меня? — вместо этого спросил Волан-де-Морт, опускаясь, чтобы лучше смотреть маленького человеку в глаза.         Человек в замешательстве моргнул, его щеки надулись. Ах, это был детёныш, а не просто маленький человек. Это объясняло сниженный интеллект и отсутствие реакции на внешние раздражители.   — Чего ты желаешь? — уточнил Волан-де-Морт. — Чего ты хочешь?         Лицо юноши каким-то образом посветлело. Его маленькие белые зубы оскалились в широком проявлении агрессии.         — Мне нужен друг, — нетерпеливо ответил взлохмаченный юноша. — Я хочу лучшего друга.   — И ты дашь мне взамен всё, что я пожелаю?   Маленький человек быстро покачал головой вверх и вниз.         Лорд Волан-де-Морт какое-то время смотрел, загипнотизированный зрелищем. Такое доверие в этом юном лице. Такие яркие глаза.   — Я скоро вернусь, — решил Волан-де-Морт. — С твоим даром.   Юноша сжался.       — Вы придёте в дом? — спросил он. Маленькое лицо сморщилось от беспокойства и тревоги. Запах его страха донёсся сильными волнами.         Волан-де-Морт посчитал это оскорбительным. Когда он имеет дело с людьми, они всегда пугались, а потом, когда сделка была заключена, радовались. Удовольствие от власти и богатства доводило их до экстаза.   — Ты бы предпочёл другое место?   — Эм, — крошка опустил глаза на землю.         Волан-де-Морт отследил направление и уставился на грубо нарисованный круг призыва, выгравированный на тротуаре.         Как такому юнцу удалось совершить подобный трюк? Возможно, его первоначальная оценка маленького человека должна быть пересмотрена.         — Через три дня ты вернёшься на это место, — сказал Волан-де-Морт. — Ты позовёшь меня сюда, и я появлюсь.   Юноша моргнул. — С луной и звездой?   Грубо, но не неправильно. — Да.         Рука человека полезла в карман и быстрыми пальцами достала что-то. Затем крошечная рука вытянулась ладонью вверх с разжатыми пальцами, обнажая несколько сантиметров розового детского мелка.   Не мел привлёк внимание лорда Волан-де-Морта.          Что Волан-де-Морт заметил, так это поврежденную кожу ладони, слишком грубую, чтобы это было сделано намеренно. Конечно, для первоначального призыва требуется кровавая жертва, но это... Примитивно. Даже для человека.         — Передай это мне, — потребовал Волан-де-Морт и поднял свою руку, бледную и костлявую, с вытянутыми когтями.   Оно заколебалось. Волан-де-Морт приподнял бровь. — Ты обещал мне всё, что угодно, не так ли? И я обещал тебе то, чего ты пожелаешь.         Розовый мел быстро попал в его когтистую хватку. Такой нетерпеливый, этот человечек. Волан-де-Морт сжал в руке подношение и тихонько замычал.   Когда его рука снова открылась, мел остался целым и нетронутым.   — Ух ты!   Волан-де-Морт отдал мел обратно на попечение детёныша.         — Спасибо, мистер В... — он снова пытался произнести его имя. Щечки крошечного человека покраснели, как яблоко, созревшее для сбора. — Волан-дид-мор, — осторожно закончил детёныш.         Волан-де-Морт вздохнул, поглаживая дикий клочок волос на макушке человека своей большой когтистой рукой. — Можешь называть меня «Том».   Зелёные глаза засветились от восторга. — Мистер Том! Спасибо, мистер Том!         Волан-де-Морт ухмыльнулся, демонстрируя длинные острые зубы. Кошмарное зрелище для большинства, но этот маленький человек только продолжал смотреть на него, светясь. Абсолютно божественно.         — У тебя есть имя, маленький? — напел Волан-де-Морт, проводя когтем по лбу ребёнка, отбрасывая его волосы в сторону.         В именах сила. Имена людей необходимы для заключения контрактов. Даже если он и этот человек ещё не подписали официальное соглашение, Лорд Волан-де-Морт решил, что ему понравится имя этого человека. Он хотел бы его услышать.         — Меня зовут, — заявило человеческое дитя, которого ослепило солнце, когда оно гордо вздёрнуло подбородок, — Гарри Поттер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.