!
12 июля 2022 г., 07:39
Примечания:
только не бейте
жара стояла даже вечером. часы скоро должны пробить полночь. саске сидел на веранде и смотрел на луну. через несколько мгновений ему исполняется девятнадцать. он ждал. но не дня своего взросления, а хьюгу. хината обещала прийти к нему, когда наступит полночь.
деревня окунулась в сон, во всех поместьях и домах уже давно погас свет. и даже свеча в комнате саске догорела несколько минут назад. или часов. саске не знал, сколько он уже сидит в ожидании. в его голове были разного рода мысли, но скрип дощатого пола прервал эти размышления. именинник только-только хотел осмотреть помещение, как внезапно тёплый ветер закрыл саске обзор на комнату его же челкой. он нетерпеливо и слегка раздраженно смахнул волосы рукой со лба и глаз и поднял взгляд на источник звука.
— с твоим днём, саске-сан.
сверху вниз на него смотрела хината хьюга в кимоно. слегка вспотевшая и лохматая.
— тебе же жарко в этом, — саске торопливо поднялся, поприветствовав гостью.
— так ведь праздник. нужно было выбрать что-то соответствующее, — хината неловко заправила свисающую переднюю прядь за ухо; она мешкала, — ты звал наруто или, может быть, сакуру?
хината как будто не знала куда себя деть. и как будто не хотела услышать утвердительный ответ на заданный вопрос. саске, понятное дело, не понял переживаний девушки.
— не звал, — саске, через силу, — а ты хотела бы?
— мне хорошо и так..
и оба замолчали. никто не хотел нарушать эту прохладную тишину, когда на улице было так невыносимо душно. хината протянула учихе свёрток, который прятала все это время за спиной.
— это подарок. поздравляю с 19-летием.
саске нежно принял из рук девушки небольшой презент. развернув обёрточную бумагу, при этом порвав ее в некоторых местах и виновато глянув на хинату, он увидел настенные часы, на которых уже было 10 минут первого.
— ты упоминал, что ваши часы часто выходят из строя. а ещё эти гораздо тише.
— они у тебя торопятся. на моих только сейчас двенадцать.
— это твои опаздывают, саске-сан.