Hit the Road Jack

R
Завершён
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 226 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

День 2 Волчонок

Настройки
Примечания:

Hit the road Jack

Они со Стайлзом наконец встретились несколько недель назад, и с тех пор путешествовали по новому миру вместе. В мире, граничащем с ранним средневековьем и 19 веком, его друг решил стать странствующим Детективом. Это почти как Бард, только вместо публичных выступлений — нахождение дел и помощь даже тем, кто того не просит. По крайней мере, именно такое мнение сложилось у меня, при рассказах Стайлза о прошлых его делах. В этот раз мы прогуливались по небольшому городку, и планировали оставаться в нём не более дней трёх. Обычно именно столько моему другу хватало, чтобы понять, что никаких интересных дел в этом месте не найти. Под конец третьего дня, который мой друг обыкновенно проводил в одиночестве где-то на улицах, он приходил слегка раздражённый и дёрганный, и предлагал собирать вещи для направления в следующее место, которое уже выбрал. В этот небольшой городок мы прибыли сегодня ночью. И днём, по причине моей излишней привычки спать здесь до полудня, отправились на исследование нового места. По пути мы болтали о разных вещах, но довольно часто, я просил рассказать о интересных делах, или о том, как он додумался разрешить тот или иной момент. И в процессе разъяснений очередной, невероятной, на мой взгляд, истории, он внезапно остановился. Мы уже прошли главную площадь, обложенную камнем, свернули вдоль улочек и вышли на простые земляные дороги. Его взгляд был направлен на мужчину средних лет, что пытался продвинуть телегу с яблоками через кочку. Этот взгляд было сложно с чем-то спутать, именно он появлялся на лице моего спутника, когда он замечал что-то интересное. Обычно за ним следовала лёгкая, слегка хитрая, улыбка, что и произошло, пока мы подходили к этому коренастому мужчине. — Не нужна ли Вам помощь, сэр? — максимально вежливо произнёс Стайлз, приподнимая телегу. — Благодарю, господин — Мужчина уже хотел ехать дальше, но мой друг быстро оказался перед ним. — Предложение помощи заключается не совсем в этом, сэр. Видите ли, я не мог не заметить, — Мужчина сначала выглядел побледневшим, но Стайлз смог довольно просто объяснить свои умозаключения, и спустя время, нас пригласили пройти в простой дом-гостиницу, для более конфиденциального разговора. Зайдя в пустую кухню, Мужчина быстро отодвинул телегу и пригласил нас присесть. Мужчина выглядел взволнованным, он смотрел на моего друга с лёгкой опаской. Не торопливо собравшись с духом, Кухарь, как он представился, начал. — Поселился значит, давеча на прошлое воскресенье, значимый государь у нас. Важный человек, по виду. Так нам сразу и наказали, всё самое лучшее ему, проверяющий он. Не мешать, не попадаться под руку, как обычно в общем, инспекция, все дела. Мы и не мешали, да и господин всё время уходит на все сутки. Да вот только, не так давно и пропал он. Как сквозь воду утащили. Теперь че, если не найдём достопочтенного инспектора, то не сносить нам головы, всех выгонят за полесье. А так выгонят, так и помрём... — История вырисовывалась не радужная, на сколько мне известно, за полесьем одни дикие животные и монстры, а работящие в гостинице никак на воинов не смахивают. Стайлз о чём-то задумался, да так, что Кухарю стало явно неуютно. Глаза Стайлза двигались в одному ему видимом размышлении, и наконец достигнув чего-то, он коротко кивнул. — Не волнуйтесь, сэр, как я и говорил ранее, мы с моим другом Вам поможем. Не могли бы вы рассказать, когда именно пропал господин инспектор? — Кухарь почесал затылок. — Это Вам лучше спросить у Оли, она лучшая горничная, её специально оставили только у господина инспектора, на сколько мне известно. Она сейчас как раз должна идти со стирки. Горничная нашлась быстро, она как раз разносила бельё по комнатам. От Оли мы узнали, что инспектора не было уже две ночи. До этого он всегда приходил с закатом или до конца сумерек. И никогда позже. Уходил рано утром, когда Оля разносила чистые вещи. Тревогу же подняли быстро, в ту же ночь, когда Оля зашла забрать одежду. Когда же мы спросили про местонахождение владельца гостиницы и того, кто принимал важного гостя, узнали, что они отъехали по делам. И вероятно, их вызвали, для очередного нагоняя и расспросов о процессе поисков. Стайлз захотел ещё пройтись по всему зданию. Мы расспросили об остальных постояльцах, перейдя к их показаниям, в которых я не уловил чего-либо примечательного. В какой-то момент мы вышли в пустой коридор, где чуть было не прокатились на валявшемся чесноке. Пройдя ещё несколько кругов по всем помещениям, моему другу всё же надоело ждать, что было видно по его обострившемуся дёрганному движению. Он остановился напротив одного особо великолепного зеркала, которых по всей гостинице было не мало, играя с собой в переглядки. — Думаю, друг мой, нам стоит вернуться завтра. Кажется мне, что стоит дать им время решить окончательно принимать ли нашу помощь. Попрощавшись со всеми, мы вернулись в своё временное пристанище. Довольно просторное помещение с несколькими кроватями, креслами и столиком. Обыкновенно, мы размышляли над делом, но день клонился к концу, так что времени на особо долгую беседу не было, и мы легли спать. *** Очнулся я быстро, всё же это было очень удобно. Со Стайлзом мы встретились в кафе. — О, какие люди! Есть ли время обсудить новое дело? — весело поздоровался друг. — Ну, кроме того, что пропавший - инспектор, мы ничего не знаем. Не как он выглядит, не что он вообще проверял. — скучающе пожал плечами я. Однако Стайлз закатил глаза, и сделал немую сценку под названием "как он вообще ещё жив и как я ещё с ним общаюсь". — Ла-адно, тогда что же я пропустил, о великий Детектив? — уплетая салат, я внимательно посмотрел на приготовившегося говорить друга, ожидая объяснений. — Итак, мы были у него в комнате. Помнишь что-нибудь интересное? — значит дело его и правда порадовала, раз он решил поиграть в угадайку, я тяжело вздохнул. — Хм, — большой глоток молочного коктейля, — вроде ничего необычного, несколько комплектов одежды, заполняющие шкаф, шкатулка с серебряными украшениями, куча зеркал и чеснока, но последнее нормально для той гостиницы. Стайлз улыбнулся, ему явно было весело от того, что он заметил больше моего, и сейчас будет просвещать меня, как менее внимательного. — Как ты знаешь, в том городке есть как и более хорошие, так и более плохие места остановок на ночь. В первых из которых мы с тобой и остановились. Однако, если бы инспектор, предположим, хотел проверить минимальные условия, он бы пошёл в самую дряблую гостиницу, и настоял бы именно на ней. Но он этого явно не сделал. — Стайлз отставил свой коктейль, ожидая, что я продолжу мысль. — Хм. Но его и не заселили и в самый лучший отель. — Стайлз довольно прищёлкнул. А ведь точно, обычно инспекторам стараются угодить, какого бы профиля они не были, и сразу заселяют в лучшие места. Тем и тратиться на это не нужно, лишь бы они по возвращению написали, что всё хорошо. — Хорошо, значит он выбрал эту гостиницу сам, и не просто так. А теперь, вопрос. Зачем человеку, который по логике, приехал не на такой уж длинный срок, столько одежды, при учёте того, что носил он только свеже выстиранную? — Этот вопрос меня поставил в недоумение. — Именно, она часто рвётся. Стайлз выглядел довольным, он выжидающе смотрел на меня, как бы спрашивая: "Ну что, уже знаешь, в чём тут дело?". — Погоди, то есть ты считаешь, что в этом замешана та часть мира? — Стайлз фыркнул. — Ты говоришь так, будто это какой-то большой секрет. Да, я думаю, что инспектор, вероятно, перевертыш, или кто-то в этом духе. — Я провёл рукой по лицу и немного скатился по стулу. — А именно эта гостиница была выбрана из-за вампиров, или кого-то в том же духе, да? — Именно. — Стайлз довольно кивнул, выглядя при этом невероятно гордым. Я посмотрел на время, у нас было ещё минут пятнадцать до того, как отправиться по своим делам. Заметив это, Стайлз прищёлкнул пальцами. — Другой вопрос, зачем оборотню снимать гостиницу от вампиров? И с чего бы местным вампирам вообще охотиться на него? — я задумчиво уставился на окно. — Вероятно, первое, что лезет в голову, это то что он инспектор, приехавший издалека. — То есть... — он начал барабанить по столу, предлагая мне продолжить. — То есть кто-то попросил... присмотреть за инспектором? — Так и есть! И, вероятно, — я снова посмотрел на время и вскочил. Стайлз быстро собрал вещи. — Тогда до ночи! — И каждый побежал по делал. *** Открыв глаза, как обыкновенно, по полудни, увидел друга, уже пьющим чай с печеньем за столиком. Я собрался быстро, и присоединился к другу. — Что же, ты наконец встал! Я, по правде, не удержался, и провёл небольшое расследование за это время. — Он сделал последний глоток и отставил чашку. — И какое же, Детектив? — помешивая сахар, заинтересованно стал наблюдать. — Подумав, что инспектора-кхм, особенного инспектора, никто просто так приглашать провести ночь не будет. Я решил узнать немного больше об тех личностях. И могу с уверенностью сказать, что для кого попало они просьбы не выполняют. — И что же, кому-то пришло в голову пожертвовать чем-то для них? Что же такого мог узнать это инспектор, по вашему? — Ну, не обязательно чем-то жертвовать. По крайней мере, не для всех действует такое правило, как вы помните. Он намекал на один давний случай, когда мы наткнулись на существ боящихся чеснока, и людей, приносивших ужасные, невероятно отвратительные клятвы, подкреплённые жертвоприношениями. Я невольно вздрогнул, вспомнив об этом. — Необязательно? — Именно. Если власть в городе находится у человека, или, кого-то более особенного, отличающегося от их вида. То для просьбы сопроводить кого-либо, вполне подойдёт сам объект сопровождения. На моё лицо налегла тень. Если прошло уже две, а с учётом прошедшей, то уже три ночи, как инспектор пропал. Заметив моё изменившееся лицо, Стайлз просто продолжил. — Точного времени исчезновения мы не знаем. Но уже завтра утром инспектора можно считать мертвецом. И по вашему лицу я знаю, что вы помните о правилах... подношения. — Тогда я думаю, нам стоит поспешить! Управитель находится в ратуше, так что... — я вскочил, испытывая небольшую панику. Не столько от опасности, или срочности. Сколько от того, что кто-то может пройти через те ужасные зверства ритуала. Стайлз покачал головой. И мы сперва отправились в гостиницу, чтобы точно узнать местоположение, где может быть Управитель. Вероятно из-за своего эмоционального состояния, которое никогда не отличалось сильной способностью к спокойствию, как бы я ни старался этому приучиться, я не помнил каким образом Стайлзу удалось найти главного в гостинице. Не говоря уже о том, как он уговорил его дать информацию о местонахождении Управителя. Пришёл к сознанию я уже в кабинете, когда мой друг выглядел невероятно довольным, словно хитрая лисица получившая желаемое. С Управителя же сходило семь потов, похоже мой друг успел довести его до такого состояния всего за пару слов. — Как вы понимаете, мы не хотим ничего плохого. Но и вы сделать с нами ничего не сможете, по объяснённой раньше причине. В итоге, благодаря умелым словам Стайлза, Управитель сознался. Я был уверен, что сейчас он прикажет кому-нибудь схватить нас, но этого не произошло. И через некоторое время, он добровольно привёл нас к месту временного заточения похищенного инспектора. От увиденного меня пробила в холодный пот. Это был Питер. И не в смысле, откуда-то отсюда. А Питер, такой же как и мы. Может, не совсем, учитывая, что люди мы со Стайлзом, всё же простые. Но не это главное. Его могли отдать на жертвоприношение. Его. Такого же, оттуда же, откуда и мы. Он вероятно, подвергся той невероятной боли, которая ощущается на все возможные проценты чувствительности. Рука подавила рвотный позыв. Я со страхом уставился на Стайлза. Он быстро размотал нашего друга. Мы, то есть Питер со Стайлзом, поговорили с Управленцем. А я только начал припоминать, что последние дни не видел Питера. Не знаю, что именно они ему сказали, но он выглядел хоть немного раскаивающимся, когда мы уходили. Какое-то время они молчали, видимо давая мне прийти в себя. — Очень рад что вы взялись за это дела, но думаю я пойду лягу. Давайте поговорим завтра. Что-то находится здесь больше не особенно хочется, если вы понимаете — Он подмигнул и собирался уйти. — Думаю мы хотели бы поговорить сейчас, — Стайлз посмотрел на меня с приподнятой бровью, получив мой уверенный кивок. — Тогда на обычном месте. Быстро придя в гостиницу, мы легли, сразу же отключаясь. *** Была глубокая ночь, звёзды. И почти никого в округе. Встретились мы у железного забора на холме. Питер уже докуривал, когда мы пришли. — Что ж... — он явно думал с чего начать. Пока он решал, я припомнил, что его не было на работе несколько дней. Что вообще не нормально для этого человека. То есть его насильно задержали в том мире. Питер выпустил последний клубок дыма и потушил сигарету. — Инспектором я стал несколько месяцев назад. Вышло случайно. Сначала всё было хорошо, пока моё занятие не стало пересекаться с разной магической составляющей того мира. И самое неприятное, что это большое количество вампирского составляющего. А учитывая, что я оборотень там... — он над чем-то усмехнулся, быстро смотря на меня на Стайлза и обратно на тихий город. Стайлз похлопал нас по спинам. И это успокоило. Питер в порядке, и это сейчас главное. Я вдохнул поглубже. Всё же, ночную игру всегда можно сменить.
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник