ID работы: 12370611

Четыре всадника Темного Лорда

Смешанная
NC-21
Завершён
1753
автор
Lyminia Stetha соавтор
Ship-Sheep бета
Rina Blackwood бета
Z_lata_ гамма
Размер:
567 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1753 Нравится 1973 Отзывы 1094 В сборник Скачать

Глава 19: Расширение зоопарка

Настройки текста
Проходя по коридору очередного дома в Бирмингеме, Теодор придирчиво осматривался. Непривычно витиеватая планировка комнат и помпезный бассейн под стеклянным куполом определённо настораживали. Оглядывая всё это убранство, Нотт уже прикидывал, что здесь останется, если вдруг будет стычка и как неудобно доставать осколки из тела. — Ну, как? — поднявшись с цокольного этажа, нарушил тишину Блейз.— Думаешь, дама из Франции оценит? — Напомни мне, почему этой байдой занимаемся именно мы? — немного сморщив нос, Теодор засунул руки в карманы. — Цитирую: «У Малфоя есть свои семейные дела, поэтому он приедет позже. Амелия только приехала в страну и ещё не освоилась. А вы, придурки, всё равно, скорее всего, нахерачитесь, поэтому сделайте хоть что-то полезное», — имитируя командный тон Паркинсон, проскандировал Забини. — Хм, ну в чём-то она точно права, — покачав головой, нехотя согласился Нотт. — А она сама? — А за этот вопрос она обещала мне поменять селезёнку с мошонкой местами, — пожал плечами Блейз. — Ну да… — поджал губы Теодор. — Я бы тоже не стал настаивать на ответе. Что ж, тогда предлагаю остановиться на этом, чтобы не отнимать больше время от нашего алкогольного турне всякими бытовыми мелочами. — Здесь нет бара, — загадочно произнёс Забини. Нотт сделал недовольное лицо и окинул гостиную презрительным взглядом, а затем вновь посмотрел на Блейза с немым вопросом. — Давай сначала я закончу формальности? — выдохнул тот. — А ты пока домовика с вещами сориентируешь. Потом уже остальное. Всё равно есть подозрения, что работать мы сегодня не будем. «Не только сегодня», — пронеслось в голове Теодора, когда он вспомнил вчерашний вечер. — «Скорее всего, теперь вся эта братия заляжет на дно и станет тише мышей. Оно и к лучшему…» Беспорядочные мысли прервала картина внезапного поцелуя, и Нотт нервно сглотнул. Блейз щёлкнул перед его лицом пальцами. — Приём? — Забини помахал рукой перед лицом зависшего на секунду друга. — Да-да, я понял, что другого выхода у нас, увы, нет… — стараясь вернуться в реальность, Теодор тяжело выдохнул. — Отлично, тогда я на расчёт, — проговорил Блейз с лёгким недоумением. — С тобой всё в порядке? А то ты подвисаешь со вчерашнего дня. — Давно не разукрашивал, — ехидно улыбнулся Нотт, — хочешь любезно предоставить пару литров крови? — Я пошёл, — просто развернувшись, Блейз направился в другую комнату. Теодор вновь остался один на один со своими мыслями. Весёлый мордобой закончился. Можно обмануть кого угодно, но не себя. Животная часть внутри скребла когтями от недовольства и незавершённости. А рациональная понимала, на что это всё похоже и к чему ведёт. Флирт с врагом приятно щекотал нервы, давал ощущение интриги среди крови и повального уничтожения, придавал извращённый шарм перепалкам с Грейнджер. В конце концов, она должна была проиграть. Но вместо того, чтобы уничтожить противника, внутренний зверь загорелся желанием обладания. От этого осознания хотелось лезть на стену. Внутренний хаос и несогласие с самим собой кружило голову. Пальцы нервно сжались, когда, сев за стол, он вспомнил ощущения, пробившие всё тело током. Разум заполнялся чувством безудержного желания. Теодор чувствовал, как не сдерживаемая страсть переполняет чашу терпения и одно лишь влажное касание воспламеняет всё внутри, практически заставляя упасть на колени сознание. Он не нашёл в себе ни единого колебания, ни одного противоречия, которое могло бы пресечь этот поцелуй, лишь разум, пробудившийся после. Прикусив нижнюю губу, Нотт не ощутил ничего похожего, только томный чудовищный рёв внутри. Задержав дыхание, он попытался ещё раз услышать внутренний голос. Но животный рёв по-прежнему пытался перебить мысли. Нужен был хоть какой-то ориентир, чтобы вновь примирить две сущности и собрать их воедино.

***

После приезда девушек в новый дом обстановка несколько изменилась. Можно сказать, стала более игривой. Гостья из соседней страны удалилась по личным делам в свою комнату, а честная компания обосновалась в общей гостиной. — А можно мне… — начал было Блейз. — Нет, — спокойно возразила Паркинсон. — Но я даже не сказал, что… — Всё равно нет, — бросив короткий взгляд на Забини, повторила она. — А почему Теодору всё можно? — возмутился Блейз. — Потому что он идиот, — тяжело вздохнула Пэнси, глядя как Нотт переливает виски в детскую бутылочку с соской, — запрещать бесполезно. И где он вообще это взял? — Видимо, осталось от прошлых жильцов, — обречённо пожав плечами, вздохнул Забини. — А я думал, што мы бутем осушдать мадам Буфе, — неразборчиво проговорил Нотт, не вынимая изо рта детскую соску. — Так, давай ты сначала закончишь с детским питанием, — оторвавшись от педикюра, проговорила Паркинсон, — а потом мы будем «осушдать» то, что вам интересно, окей? Нотт невозмутимо вкрутил в бутылку крышку и вальяжно подошёл ближе к дивану, на котором она расположилась. — Если ты приблизишься ко мне ещё хоть на дюйм, то этой пилочкой я сделаю из твоих яиц пазл на тысячу кусочков, — мило улыбнувшись, Пэнси наклонилась чуть ближе и поманила пальцем. — Знаешь, я как-то больше подвижные игры люблю, — почесал затылок Нотт. — Вот и чудненько, — не отрываясь от процесса, проговорила она. — Ну, давайте ворох своих вопросов. — И ты просто так ответишь? — усомнился Блейз. — По мере возможности, — ухмыльнулась Пэнси. — И с какого счастья к нам её приставили? — вытащив из зубов детский аксессуар, выдавил Нотт. — Вряд ли, чтобы угодить тебе, — иронично выдавила она. — Но, насколько я поняла, это вспомогательное звено. — И чем же нам может помочь сексапильная рыжеволосая бестия? — передразнивая её интонацию, выпалил Теодор. — Разве что приятно разбавит компанию. — А вы совсем ничего не соображаете, да? — Паркинсон с многозначительным выражением лица прервала своё занятие. — Эм… — лицо Забини выражало лишь вопрос. — Вы не задумывались, почему сам Лорд сопровождал её и вы обтеклись на неё слюнями ещё до знакомства? — вопросительно выгнула бровь Пэнси. — Ну, красивую женщину сложно не заметить, — с лёгким недоумением проговорил Блейз. — Женщину? — она рассмеялась. В комнате повисла многозначительная тишина. Отупевшие лица мужского пола доставляли неимоверное удовольствие улыбающейся Паркинсон. — Вейла? — вдруг выдал Нотт. — Какая умная киса, — медленно протянула Пэнси. — Можешь взять «Вискас» вне очереди. — Погоди-погоди-погоди, — выставив ладони вперед, попытался переварить информацию Теодор. — Насколько мне известно, это светловолосые и луноликие дамы, излучающие ауру «о боже, какая прелесть»… — Каприз природы, — пожала плечами Паркинсон. — Гены вейл передаются по материнской линии, но у неё есть и отец, который тоже участвовал. — Охуеть, — только и произнёс Забини. — Не могу не согласиться, — вернувшись к опиливанию ногтей, протянула она. — Поразительная леди. — Это значит, что теперь я не самый странный! — с довольным лицом произнёс Нотт, демонстративно упираясь ладонями в бока. — С чего бы это? — недоумевающе поинтересовался Блейз. — Рыжая вейла, которая превращается в птицу и херячит огнём из пасти намного веселее, чем моё кошачье нутро, — невозмутимо ответил Теодор. — Абсолютно согласна, — мягкий женский голос донёсся из дверного проёма. — Упс, — широко улыбаясь, Теодор оглядел Амелию. — А мне надо извиниться или и так нормально? — Лучшие мужские извинения обычно с шипящим звуком плещутся в бокале, — открыто улыбнувшись, Буве проследовала к дивану и устроилась недалеко от Паркинсон. — Салазар, пьющие женщины — моя слабость! — с неподдельным восторгом протянул Нотт. — Ага, ты даже не представляешь, насколько ты прав, — саркастично проговорила Пэнси. — Он что, — усмехнулась Амелия, — с тобой уже спал? — Нет, я предпочитаю людей, — подняв брови, Паркинсон слегка прикусила язык, концентрируясь на том, чем была занята, — которые не облапывают доставщиков пиццы. — Это были чаевые, — невозмутимо произнёс Забини. — В таком случае, не советую тебе быть с другом слишком дружелюбным, — прищурившись и осматривая результат своих стараний, выдавила Пэнси. — А то опомниться не успеешь, как его благодарность окажется в тебе. Амелия широко улыбнулась, а Блейз кинул взгляд на кивающего Теодора и его передернуло. — Я не готов к таким подвигам, — возмутился Забини. — Дорогой, я готов ждать тебя вечно, — играя бровями, произнёс Нотт. — Но если возвращаться к нашей новой напарнице, то всё-таки интересно, кому из нас светит сие великолепие? — А тут обязательно снимать трусы, — с лёгким недоумением проговорила Амелия, — чтобы работать? — Конечно нет, ты можешь остаться в них, — покачивая головой из стороны в сторону, продолжил Теодор, что-то прикидывая в уме и направляясь к вейле, чтобы отдать бокал. — Но мне такое не сильно нравится. — Значит, я очень предусмотрительная, — перехватывая шампанское, съязвила Буве, заглядывая ему прямо в глаза. — Где тут можно высушить штанишки? — протянул Нотт с игривой паникой в голосе. — В своей комнате, — хладнокровно ответила Паркинсон. — Какая ты бука, — недовольно отходя от дивана, процедил Теодор. — Добро пожаловать в семью, — поднимая бокал в сторону Амелии, усмехнулся Блейз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.