Doggy Daycare

Перевод
G
Завершён
201
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 3 465 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
201 Нравится 6 Отзывы 46 В сборник

Часть 1

Настройки
— Могу взять Берри на прогулку?       Чан оторвался от своего телефона, бросив подозрительный взгляд на Минхо. — Зачем?       Минхо пожал плечами, надеясь, что это выглядело обыденно. — Она просто выглядит так, как будто хочет прогуляться, вот и все. — Но ты же ненавидишь собак, — Чан обратил внимание на Берри, что лежала перед французскими дверями и смотрела на задний двор. — И с ней все в порядке, если она захочет выйти погулять, она начнет лаять. — Я не ненавижу собак, — фыркнул Минхо. — То, что я кошатник, не значит, что я ненавижу собак. Просто погуляю с ней, хорошо? Мы с Берри друзья. — Почему ты вдруг захотел взять ее на прогулку? Это странно. — Я просто пойду погуляю, хорошо? — Минхо скрестил руки на груди и надулся, глубже погружаясь в диван Чана. — Ладно, забудь.       Чан смотрел на него несколько секунд, прежде чем принять решение. — Ты можешь взять ее, но я пойду с тобой. Хочу узнать, что ты задумал. —       Несмотря на неоднократные заверения Минхо, что он ничего не замышляет, Чан отказался оставить его наедине со своей собакой. Он неохотно позволил Минхо взять поводок под контроль, хотя и продолжал бросать взволнованные взгляды на то место, где он свободно держался в руке Минхо, пока троица шла по улице Чана.       Все было хорошо, пока они не дошли до конца дороги, где Чан повернул налево, а Минхо — направо. Берри немедленно потрусила за своим хозяином, насмешливо дергая поводок в руках Минхо. — Берри, — позвал Минхо щенка, который остановился, услышав кличку, и повернулся, чтобы посмотреть на него, но не сделал ни малейшего движения, чтобы последовать за ним. — Сюда.       Чан тоже повернулся, только сейчас заметив, что Минхо не было с ним. — Мы всегда гуляем этим путем. Она петляет вокруг дома. — Ну, сегодня я отвечаю за прогулку, и я хочу пойти этим путем, — Минхо потянул Берри за поводок, но она не сдвинулась с места, придерживаясь Чана. — Давай же!       Чан колебался. — В той стороне есть питомник для собак. Они все начнут лаять, если мы пройдем мимо. Обычно я этого избегаю. — Сегодня я главный, — упрямо повторил Минхо. — Хорошо, — пожал плечами Чан и присоединился к нему, а Берри радостно последовала за ним. Минхо прикусил нижнюю губу. Это было проблемой, ведь сразу было ясно, что Берри отдает предпочтение Чану.       Несколько минут они шли молча и как раз подходили к питомнику, когда Минхо вдруг заговорил. — Фух, здесь жарко. Я думаю, Берри хочет пить. Тебе, наверное, стоит сбегать обратно в дом и принести ей воды.       Чан посмотрел на него, скрестив руки на груди. — Берри в порядке. Ты что-то замышляешь. Я так и знал. — Ничего я не замышляю, — надулся Минхо.       Хор лая прервал его прежде, чем он успел сказать что-то еще, и оба парня повернулись на шум. — Успокойтесь, ребята, — прокричал новый голос, перекрывая лай. — Это просто собака, боже, как будто вы никогда ее раньше не видели… О боже, это Берри?       Чан ухмыльнулся, и Минхо почувствовал, как вспыхнули его щеки, не сводя глаз с тротуара, когда Чан толкнул его локтем. — Парень, да? Я должен был догадаться. — Минхо! Привет!       Минхо поднял глаза и увидел Джисона, свисающего с забора и радостно машущего рукой. Он поднял руку, которая не держала поводок Берри, чтобы помахать в ответ. — Эй, Феликс, — окликнул Джисон своего коллегу, который играл в перетягивание каната с золотистым ретривером. — Я вернусь через минуту, хорошо?       Получив утвердительный кивок, он перелез через забор и приземлился на тротуар. Берри с интересом посмотрела на него, когда он подошел, протягивая руку. — Можно я ее поглажу? — Ага.       Джисон выглядел немного удивленным, когда ответил Чан, а не Минхо, как он ожидал, но он все равно пожал плечами и присел на корточки рядом со щенком. — Привет, Берри!       Берри понюхала его руку, прежде чем одобрительно лизнуть. Джисон хихикнул, и сердцебиение Минхо участилось, хотя он старался не показывать умиление на своем лице. Чан ни за что не даст ему это забыть.       Джисон взял шелковистые ушки собаки в свои руки и уткнулся носом в ее лицо, счастливо смеясь каждый раз, когда ее язык высовывался, чтобы покрыть его лицо поцелуями. — Я не могу поверить, что наконец-то встретил тебя, — проворковал он. — Я все о тебе слышал. Уже начал думать, что Минхо никогда не приведет тебя сюда.       Минхо не сводил глаз с Джисона и собаки, притворяясь, что не чувствует осуждающего взгляда Чана на своем лице.        Джисон, наконец, встал с корточек, в последний раз погладив Берри, прежде чем повернуться к двум парням с сияющей улыбкой. — Эм, это мой друг Чан, — Минхо указал на блондина. — А это Джисон. Он здесь работает. — Приятно познакомиться, — в голосе Чана послышались дразнящие нотки, которые Минхо совсем не понравились. — Так ты любитель собак, да? Не очень-то любишь кошек?       Джисона, казалось, смутил этот вопрос, и он бросил быстрый взгляд на Минхо, прежде чем пожать плечами. — Ну, да, я обожаю собак, но, эм, кошек тоже люблю.       Берри начала отходить от них и обнюхивала забор, окружавший собачий садик. С другой стороны бигль принюхивался в ответ. — Берри, иди сюда, — позвал Чан, и Берри немедленно послушалась, подбежала обратно и села у его ног. Брови Джисона нахмурились в замешательстве. — Ну, — Минхо неловко откашлялся. Они должны были убраться отсюда, прежде чем Джисон поймет, что Минхо лгал ему все то время, что его знал. — Очень рад тебя видеть. Но мы должны идти. — Хорошо, — Джисон все еще смотрел на Чана с Берри, но быстро пришел в себя и одарил Минхо еще одной широкой улыбкой. — Было здорово увидеть тебя! И наконец-то познакомься с Берри! — Затем, как будто вспомнив, добавил, — О, Чан, и с тобой приятно было познакомиться! — Мне было ещё приятнее, — ухмылка Чана была слишком яркой, на взгляд Минхо. Он ругал себя за то, что был достаточно глуп, чтобы все же пойти на прогулку после того, как Чан настоял на том, чтобы пойти с ним.       Но Джисон всю неделю умолял встретиться с собакой Минхо, и он не мог придумать больше никаких оправданий, чтобы не приводить ее сюда. Он ненавидел видеть преувеличенно надутые губы на лице Джисона каждый раз, когда тот проходил мимо без Берри. Было бы прекрасно, если бы Чан просто занимался своими делами и позволил Минхо забрать собаку.       Минхо был вырван из своих мыслей, когда Джисон перелез обратно через забор, в последний раз помахав им рукой, прежде чем повернуться и направиться к Феликсу.       Минхо начал быстро уходить, и Берри пришлось практически бежать, чтобы не отстать, ее маленькие ножки двигались со скоростью мили в минуту, поскольку Минхо надеялся опередить разговор, который, как он знал, у него должен был состояться с Чаном. — Итак?       Минхо проигнорировал его и пошел быстрее. — Он симпатичный. — Да? — Минхо промычал, изображая безразличие. — Я не заметил. — Если ты объяснишь, я, возможно, позволю тебе использовать Берри.       Минхо резко обернулся, его глаза расширились от надежды. Берри понюхала куст, не обращая внимания на то, что они остановились. — Правда? Ты позволишь мне водить ее с собой каждый день? Одному? — Может быть. Если ты объяснишь.       Минхо покрутил поводок между пальцами и вздохнул. — Хорошо.       Чан выжидающе посмотрел на него. — Я все время прохожу мимо. Впервые я заметил его в самом начале лета. Иногда он улыбался мне, когда я проходил мимо, и мне хотелось поговорить с ним, но я не знал, о чем с ним говорить. — Поэтому ты сказал ему, что Берри твоя.       Минхо убрал волосы со лба и пожал плечами. — Я не хотел. Я пошел туда, сказав, что у меня есть собака, и искал варианты, когда лето закончится и я вернусь в университет. Все шло хорошо, он рассказал мне о питомнике и показал все вокруг, и я подумал, что все будет хорошо. Но потом он попросил показать фотографию моей собаки. А у кого нет фотографии своего питомца? Я запаниковал, и тогда вспомнил ту дурацкую фотосессию, которую ты заставил нас сделать с Берри в парке. — Она не была дурацкой, — вмешался Чан.       Минхо отмахнулся от него взмахом руки. — В любом случае, я показал ему эти фотографии. С тех пор он постоянно просит о встрече с ней. Вчера он указал на то, что я все время прохожу мимо и что легко было бы просто взять Берри с собой, поскольку питомник всё равно мне по пути. Что я должен был сказать? Ой, извини, моя собака не любит прогулки? Тогда я сказал ему, что скоро приведу ее. И вот как это закончилось. — Ты мог бы поговорить с ним о чем угодно. Буквально о чем угодно. Мог бы просто сказать привет.       Минхо намотал поводок на запястье, пристально глядя на потрескавшийся тротуар. Его голос был тихим, когда он наконец заговорил. — Я занервничал.       Брови Чана удивленно поднялись. — Ли Минхо? Занервничал из-за мальчика? Это что-то новенькое. — Заткнись, — Минхо пнул камень в сторону Чана, щеки пылали. Его друг был прав, Минхо обычно был мастером флирта. Но в Джисоне было что-то такое, что скручивало его язык, путало мозги и превращало внутренности в кашу. — Ты можешь одалживать Берри. Один раз в день. На двадцать минут. —       У Минхо был разработан свой режим дня. Он шел к дому Чана (конечно, черным ходом, избегая питомника), забирал Берри и приводил ее к Джисону. Они болтались у забора, болтая, пока Феликс все-таки не становился перегруженным, справляясь со всем сам, и не кричал, чтобы Джисон прекратил флиртовать и пришел ему на помощь. Это каждый раз заставляло щеки Джисона краснеть, и после он одаривал Минхо застенчивой улыбкой и обещанием увидеть его снова на следующий день.       Все шло просто идеально.       Пока не произошло это. —       Была среда, когда Минхо подошел к забору и был встречен неяркой улыбкой Джисона, а суровыми поджатыми губами. — Итак, — младший парень качнулся на пятках, не сводя глаз с Берри, — Прошлой ночью я встретил миссис Бан.       Минхо побледнел, быстро придав своему лицу выражение притворного интереса, а не чистой паники. — О?       Джисон кивнул, его взгляд все еще был прикован к спаниелю у ног Минхо. — Я подменял Хенджина, и она проходила мимо с Берри. Она была смущена, когда я окликнул ее, но потом, когда я сказал, что я друг ее сына, она была более чем счастлива поболтать. О ее сыне. И его собаке.       Глаза Джисона, наконец, поднялись, чтобы встретиться с глазами Минхо. — Ее сыне, которым являешься определенно не ты.       Стыд и смущение накрыли Минхо волной, его шея горела, пока Джисон продолжал смотреть на него, ожидая объяснений. Он открыл рот, затем закрыл его, прикусив нижнюю губу. — Я, эм, я не…       Громкий звук выхлопной трубы автомобиля прервал его жалкие извинения, вызвав хор лая и визга собак в питомнике. У ног Минхо вздрогнула Берри, бросившись в противоположную сторону от шума. Ее поводок, который он держал в ослабленном захвате, за что Чан снова и снова отчитывал его, выскользнул из рук Минхо, и в мгновение ока она исчезла. — Берри! — закричал Минхо, бросаясь за собакой, его рушащаяся дружба с Джисоном была забыта в панике. Он не мог допустить, чтобы с Берри что-нибудь случилось. Чан убьет его.       Он завернул за угол, поворачивая голову влево и вправо в поисках каких-либо признаков Берри или ее ярко-розового поводка. Ужас проник глубоко в его кости при виде пустой дороги.       Она исчезла.       Дрожащими пальцами Минхо полез в карман за телефоном. Он собирался позвонить Чану и сказать ему, что его худший кошмар стал явью. — Минхо! — Голос Джисона напугал его, и он резко откинул голову назад, моргая, когда младший подбежал к нему с ключами в руке. — Побежали, я могу отвезти нас по округе, чтобы найти ее. Если нам повезет, она направилась прямо домой. — Ч-чан, — пробормотал Минхо, его сердце стучало где-то в горле, когда он наконец нажал на контакт своего лучшего друга, — я должен сказать Чану.       Телефон издал лишь один гудок, прежде чем голос Чана прозвучал в его ухе, уже безумный. — Почему ты мне звонишь? Минхо, что случилось? — Я… Берри… — вырвался всхлип, за которым последовал водопад слез. — О-она испугалась.       Успокаивающая ладонь нашла его руку, и когда Джисон пальцами вырисовывал умиротворяющие круги на его коже, Минхо смог выдавить из себя всю историю, пока его слезы украшали тротуар под их ногами. Чан молча слушал, но Минхо услышал, как хлопнула дверь, и понял, что он уже в пути, хотя звонок и был сброшен без какого-либо предупреждения.       Пятнадцать минут назад жизнь Минхо была великолепна. Теперь он потерял своего лучшего друга, лучшего друга своего лучшего друга и своего возлюбленного. Он протянул руку и раздраженно вытер слезы, зная, что ему некого винить, кроме самого себя. Он сделал это. Он заварил эту кашу. — Давай, — тихо сказал Джисон, пока его рука мягко опустилась на поясницу Минхо. Он повел его вдоль по улице, обратно к питомнику и его припаркованной машине. — Я уверен, что Чан позвонит тебе через секунду и скажет, что Берри побежала обратно в дом. Но на всякий случай, стояние здесь ей не поможет. Давай объедем вокруг и посмотрим, не заметим ли мы ее. — У т-тебя, — Минхо икнул, его голос был хриплым, — У тебя есть работа. — Все в порядке, — голос Джисона был нежным, его рука все еще успокаивающе лежала на спине Минхо. — Феликс справится с этим. Я буду покупать ему обед всю следующую неделю, чтобы загладить свою вину. — Ты не должен мне помогать. — Конечно должен, — они подошли к машине Джисона, и тепло его прикосновения покинуло Минхо, когда он протянул руку, чтобы открыть пассажирскую дверь. — Я был причиной того, что ты не уследил. На самом деле я не злился из-за того, что Берри не была твоей собакой. Я просто поддразнивал. Хотел посмотреть, признаешь ли ты, что сделал это, потому что считал меня милым и хотел найти повод поговорить со мной.       Минхо бездумно пристегнул ремень безопасности, когда Джисон закрыл дверь и пересел на водительское место, скользнул внутрь и пристегнул свой собственный ремень. Он повернул ключ. — В какую сторону к дому Чана?       Минхо тихо направлял его, слезы высыхали, пока они медленно пробирались по улицам, высматривая любые признаки маленького спаниеля. Телефон Минхо был крепко зажат в его побелевшей руке, но он еще ни разу не загорелся уведомлением от Чана, говорившем, что все в порядке.       Они только свернули на квартал Чана, когда Минхо увидел вспышку розового цвета, и попытался отстегнуть ремень безопасности, крича Джисону, чтобы тот остановился. Он вывалился из машины в ту же секунду, как она остановилась, и побежал к кусту, из которого торчал поводок Берри.              Он опустился на колени, раздвигая густые листья, и был встречен восторженным лизанием в лицо.       Берри прыгнула из кустов на его грудь, сбив с ног, пока она извивалась от его тепла, смахивая языком последние следы его слез. Он отдаленно услышал «слава богу» голосом, похожим на голос Джисона, но Минхо был слишком занят, крепко обнимая маленькое тело Берри, чтобы посмотреть, присоединился ли к нему парень из машины. Минхо зарылся лицом в шерсть собаки, извинения слетали с его губ, когда она счастливо извивалась в его объятиях.       Когда он, наконец, поднялся на ноги, держа Берри в безопасности на руках, он заметил, что Джисон припарковался и стоит в нескольких футах, наблюдая за парой, а в его больших глазах ясно читалось облегчение. — Вот, — Минхо протянул щенка Джисону, и он осторожно принял ее, слегка улыбаясь, когда она сразу же начала покрывать его лицо поцелуями. — Я должен позвонить Чану. — Не нужно, — раздался позади них задыхающийся голос Чана, и он бросился вперед, выхватывая Берри из рук Джисона.       Джисон отступил назад, опустившись на место рядом с Минхо и молча потянувшись к дрожащей руке старшего мальчика. Минхо вздрогнул от прикосновения, но расслабился, как только Джисон соединил их пальцы и ободряюще сжал, его взгляд все еще был прикован к воссоединившимся хозяину и питомцу. — Я все равно убью тебя, — Чан, наконец, оторвался от сладких пустяков, которые он бормотал Берри, — но она, кажется, в полном порядке.       Минхо сглотнул, закрыв глаза от жгучих слез. — Мне очень, очень, очень жаль, Чан. Я никогда не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось. Ты был прав, что не доверял мне. — Все оказалось в порядке, — Чан крепче прижал собаку к груди. — И я знаю, что ты усвоил свой урок. Но я пойду с тобой, если ты когда-нибудь захочешь снова с ней где-то погулять. — Я думаю, что с меня хватит собак на всю жизнь, — Минхо вытер слезы свободной рукой, а рука Джисона успокаивающе легла в его другую. — Прости. — Я собираюсь забрать Берри внутрь и проверить ее еще раз, просто чтобы быть уверенным, — Чан кивнул Джисону. — Спасибо, что помог ее найти.       Джисон издал тихий звук согласия, когда Чан направился к своему дому. Минхо расслабленно лежал рядом с ним, морально и эмоционально опустошенный. — Давай, — голос Джисона был тихим, когда он слегка потянул Минхо за руку. — Я отвезу тебя домой. — Что насчет Феликса? — Минхо позволил себя увести, слишком измученный произошедшим событием, чтобы беспокоиться. Он знал, что его дружба с Чаном какое-то время будет трещать по швам, и он понятия не имел, что произойдет с Джисоном, но Берри была в безопасности, и это было действительно все, что имело значение. — Все в порядке, он позвонил нашему боссу и сказал ему, что у меня чрезвычайная ситуация и я должен уйти. Они нашли кого-то на замену. — Мне жаль, — пробормотал Минхо, когда они вернулись в машину. — Извини, что заставил тебя пропустить работу. Надеюсь, у тебя не будет неприятностей. — Все в порядке, — левая рука Джисона сжала руль, а правая легонько опустилась на колено Минхо. — Я просто рад, что Берри цела и невредима. Не кори себя из-за меня.       Минхо вел Джисона к своему дому, глядя из окон на знакомые улицы. Они ехали в тишине, если не считать бормотания Минхо, и он задавался вопросом, все ли это. Было ли это то, где его влюбленность в Джисона разбилась и сгорела. Он был слишком смущен, чтобы когда-либо снова встретиться с парнем лицом к лицу.       Джисон свернул на подъездную дорожку и припарковал машину, заглушив ее, когда Минхо потянулся к двери. — Я знаю, что, вероятно, сейчас не лучшее время спрашивать, но я боюсь, что если я этого не сделаю, ты исчезнешь, так что, эм, могу я узнать твой номер? — Голос Джисона был застенчивым, и его рука слегка дрожала, когда он протягивал свой телефон Минхо. — Я знаю, что ты эмоционально истощен, и у тебя, вероятно, в голове происходит много дерьма, но ты мне действительно нравишься. И я хочу быть здесь, когда ты будешь готов.       Минхо взял телефон и дрожащими пальцами набрал свой номер, не говоря ни слова, возвращая его Джисону. Джисон принял это, немного смущаясь молчания Минхо.       Минхо мысленно проклял себя, ненавидя неуверенность, которая танцевала на лице Джисона. — Даже после всего этого? Даже после того, как я ревел на всю твою машину? Ты не считаешь меня жалким?       Джисон яростно покачал головой. — Конечно ты не жалок из-за своей заботы. Я бы просто отключился, если бы ты не был эмоционально подавлен после потери чьего-то питомца. — О, — Минхо моргнул. — Ну, эм, ты мне тоже нравишься. Так что, думаю, просто напиши мне.       Он открыл дверь и уже собирался выйти, когда передумал, повернулся и быстро поцеловал Джисона в раскрасневшуюся щеку. Глаза младшего парня комично расширились, его рука бессознательно поднялась и остановилась на том месте, которого только что коснулись губы Минхо. — Увидимся где-нибудь. — Да, — голос Джисона был высоким и воздушным, с придыханием от удивления, — да, увидимся. — — Почему ты не сказал мне, что у тебя есть кошки? — Джисон весело хихикал, и его улыбка была ослепительной, когда он присел на корточки, чтобы провести рукой по спине Дори. — Когда Чан спросил меня о собаках и кошках в тот первый день, когда я встретил его, я подумал, что это метафора о моей ориентации. Я думал, что он пытался понять, нравятся ли мне парни для тебя. — Я не могу приводить кошек в собачий питомник, — пожал плечами Минхо, подхватывая Суни и передавая кошку в ожидающие руки Джисона. — Это не дало бы мне повода для разговора с тобой. — Я все еще не могу поверить, что ты думал, что тебе нужен повод, чтобы поговорить со мной, — Джисон уткнулся лицом в мех Суни, громкое мурлыканье раздалось из живота кота. — Ты мог бы наорать на меня, чтобы заткнуть собак, и я бы упал к твоим ногам.       Минхо рассмеялся, хотя довольный румянец окрасил его скулы в розовый цвет. — О да? Ты думал, я настолько хорошенький? — Ты не из тех, кто разговаривает, — поддразнил Джисон, приподняв бровь, — Мистер Я-Просто-Каждый-День-Похищал-Собаку-Своего-Лучшего-Друга. — Это не было похищением, — надулся Минхо, наблюдая, как взгляд Джисона упал на его поджатые губы. — Он добровольно передал мне опеку до тех пор, пока я не показал, что я не самая надежная нянька для собак. — Пустые слова, — отмахнулся Джисон, наклоняясь ближе, все еще держа Суни на руках. Комок кошки между ними держал их дальше друг от друга, чем хотелось бы Минхо, но его возмущенное мяуканье слишком быстро прервало поцелуй, но Минхо все равно отстранился с неудержимой ухмылкой. — Ты мне нравишься, котенок, но твой папа мне нравится больше, — пробормотал Джисон Суни, опуская кота и раскрывая объятия для Минхо. — Повторим?       Минхо растаял в его объятиях, одна рука поднялась, чтобы обхватить слегка покрасневшую щеку Джисона. На этот раз между ними ничего не было, когда их губы встретились, лишь теплые руки Джисона на талии Минхо. Они целовались мягко, лениво, и Минхо еще несколько раз поцеловал Джисона в нос, перед тем как, наконец, отстранился. — Эй, — Джисон сжал его бедро, отвлекая внимание Минхо от его милого носа к его мерцающим глазам. — Я еще никогда не слышал, чтобы ты говорил, что я милый. — Ты это знаешь, — Минхо прижался к его губам еще одним поцелуем, но уголки губ Джисона упрямо оставались сомкнутыми. — Я знаю, но я хочу услышать, как ты это скажешь. — Сопляк.       Джисон надулся, и Минхо вздохнул, и его плечи опустились в знак поражения. — Хорошо, ты настолько милый, что мне пришлось придумать совершенно фальшивую жизнь, чтобы просто поговорить с тобой. — И стоило ли это того? — Стоило ли это того, чтобы я чуть не потерял своего лучшего друга и полностью лишился возможности когда-либо снова приближаться к собачьему поводку?       Джисон посмотрел на него своими большими глазами, руки теперь полностью обнимали Минхо за талию, и старший просто растаял. — Абсолютно.
201 Нравится 6 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (6)