ID работы: 12379414

Бабочки в животе

Джен
PG-13
Завершён
11
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Нам чертовски повезло с погодой на этих выходных, — сказал Ватсон, мечтательно разглядывая живописные пейзажи за окном поезда.       Погода действительно вселяла надежду на хороший отдых вдали от городской суеты. Холмс лениво растянулся на диванчике напротив и сверлил потолок угрюмым взглядом. Язык не поворачивался назвать его довольным тем, что его выдернули из уютной квартирки на Бейкер-стрит и повезли чёрт знает куда.       — Напомните, куда мы едем? — без особого энтузиазма спросил Холмс, опустил шляпу на глаза и закинул руки за голову для большего удобства.       — В поместье доктора Грина, это мой коллега и по совместительству хороший друг. Утром я получил от него письмо с приглашением погостить. Думаю, он не будет против, что я взял с собой Вас, — со стороны Шерлока послышалось краткое возмущённое мычание. — Ну не мог я оставить Вас одного в этой городской духоте, тем более во время застоя в делах.       — Настолько не доверяете мне, Ватсон? — усмехнулся детектив из-под поля шляпы, намеренно спровоцировав Джона на дискуссию, чтобы остаток пути не казался таким долгим и угнетающим.

***

      — Я думал, будет хуже, — сказал Холмс, щуря глаза от яркого солнышка и тщательно выискивая укромное место, чтобы отдохнуть от длительной прогулки по опушке леса.       Хозяева приняли гостей с распростёртыми объятиями и вовсе не оказались против приезда ещё одной персоны.       «Бог ты мой, Джон, это тот самый Шерлок Холмс из твоих рассказов? — с детским любопытством спросил доктор Грин прямо с порога. — Мы с женой любим их почитать в свободное время, очень занимательное чтиво.»       — Иначе и быть не могло, — с мягкой улыбкой ответил Джон, и аккуратно потянул Холмса за рукав в сторону раскидистого дерева, которое так и манило своей прохладной тенью. — Вы это искали?       — Да, это то, что нужно, — облегчённо ответил детектив, присаживаясь на мягкую траву. — Приляжем?       Доктор сел рядом, оперся спиной о ствол дерева и притянул Шерлока в нежные объятия.       — Неожиданно долгая прогулка получилась, — устало сказал Ватсон, массируя больную ногу.       — А кто-то говорил, что «мы просто немножко подышим свежим воздухом», — поддразнил Шерлок, удобнее устраивая голову на широкой груди Ватсона.       Джон возмущённо фыркнул и играючи ущипнул своего вредного детектива за бока:       — Не переживайте, Вам полезно, а то скоро прирастёте к своему излюбленному дивану.       Ощущение течения времени на природе вовсе исчезает. Оно растворяется в этих необъятных пейзажах. Все бытовые заботы становятся ничем, когда ты сливаешься с этим природным величием.       Ласковое летнее солнце, прохладный ветерок и тепло собственных тел совсем разморили уставших джентльменов, отчего оба не заметили, как задремали.       Чуткий сон Холмса потревожила бабочка, которая пролетела прямо возле его носа, отчего детектив рефлекторно дёрнулся. Была запущена цепная реакция: Ватсон тоже вздрогнул от резкого движения и нехотя распрощался с остатками сна.       — Прошу прощения, дорогой, — хихикнул Шерлок, следя за полётом нарушительницы покоя. — Это была всего лишь бабочка.       — Видимо, спешит к своим сёстрам, — сказал Джон, заметив в кустах кромки леса большое количество бабочек, которое сливалось в трепыхающееся белое пятнышко.       — Любопытно, что послужило причиной их скопления… — промычал себе под нос детектив и движимый распаляющимся огнём любопытства поспешил к тем самым кустам.       Доктор всё ещё не желал покидать прохладную тень дерева. Будь его воля, он бы остался тут до вечера. Только Джон вновь начал погружаться в дремоту, как в очередной раз его разбудил оклик Холмса:       — Ватсон! Это чертовски интересно! Скорее идите сюда!       Ватсон тяжело вздохнул и с неохотой вылез из облюбованного местечка, ковыляя в сторону таинственных кустов, в которых уже активно копался Шерлок.       Открывшаяся картина моментально избавила от сонливости. В траве лежал труп молодой девушки со вспоротым животом, по содержимому которого ползали бабочки голубянки.       — Самоубийство? — спросил доктор, первым делом обратив внимание на нож в руках несчастной.       — Очевидно, нет, — разогнувшись, ответил детектив и указал на местность вокруг рокового куста. — Видите этот тянущийся след примятой травы? Её убили в другом месте, а после убийца затащил жертву сюда, видимо зная, что здесь мало кто ходит, — Холмс начал невесомо кружить вокруг места преступления. — На траве видны следы крови… А здесь, — детектив воткнул в землю ветку, — кровопотеря наиболее обильна. Здесь девушку и зарезали.       — М-да, никогда метафора «бабочки в животе» не была такой буквальной… — сказал ошарашенный доктор, отгоняя назойливых насекомых, мешающих осмотру тела. — Тело лежит тут уже вторые сутки точно…       — Побудьте пока тут, Ватсон, я схожу за местным констеблем.

***

      — Вы нашли Марту мёртвой в лесу?! — дрожащим от слёз голосом воскликнула миссис Грин, сжимая руку мужа. — Бедная девочка, она же совсем недавно вышла замуж! Она была прекрасной соседкой! Ужасно, просто ужасно…       — Мистер Грин, Вы были знакомы с убитой? — начал разговор Холмс, дав знак рукой Ватсону, чтобы тот записывал нужную информацию. — Расскажите, пожалуйста, всё, что знаете о ней.       — Да, как уже сказала Элиза, Марта с Питером приходятся нам соседями, их дом находится где-то в миле отсюда, даже меньше. Они приехали сюда и поженились около недели назад. Мы ещё не успели по-хорошему познакомиться с ними. Беккеры пригласили нас на ужин на следующий день после своего приезда, в честь новоселья. Но первое впечатление сложилось о них самое лучшее, — поведал доктор Грин, параллельно успокаивая жену. — Думаю, вам лучше стоит лично съездить к Питеру, он расскажет куда больше нас.       Холмс поблагодарил Гринов и поспешил на выход.       — Мы поедем сейчас? — спросил Ватсон, догоняя Шерлока.       — Да. Очень странно, что за два дня никого не взволновала пропажа девушки.

***

      — Доброго вечера, приносим свои извинения за поздний визит, — сказал Холмс, сняв шляпу. — Это Вы Питер Беккер?       На пороге стоял молодой человек лет двадцати пяти с мягкими чертами лица, из-за которых он выглядел ещё моложе. Непослушные кудрявые волосы цвета каштана смешно торчали в разные стороны. Было трудно сдержать улыбку при виде такой забавной внешности.       — Вечера доброго, джентльмены, — слегка озадаченно сказал парень, осматривая внезапных гостей. — Да, это я. Что-то случилось?       — Ваша жена сейчас дома?       — Ох, к сожалению, нет, Марта недавно уехала к своей подруге в Лондон. Но она скоро должна вернуться, они хотели только повидаться. Если вы что-то хотели от неё, можете приехать завтра-послезавтра.       — Нам очень тяжело говорить Вам об этом, но Марту сегодня нашли мёртвой в лесу, — со скорбью в голосе сказал детектив. — Моё имя Шерлок Холмс, а это мой друг и коллега доктор Ватсон. Мы будем очень благодарны, если Вы окажете нам помощь в расследовании убийства миссис Беккер.       Питер вцепился в ручку двери и уставился на детективов стеклянным взглядом. В один миг он будто бы посерел.       — Джентльмены, если это шутка, то она просто отвратительная, — хмурясь, ответил парень, готовясь закрыть за собой дверь, но Ватсон удержал его.       — Мы не шутим, — настойчиво сказал Джон. — Несколько часов назад тело отвезли в морг, мы поехали к Вам сразу, как только смогли.       — Проходите, — глухо сказал Питер, отходя в сторону и приглашая мужчин внутрь.       — Два дня назад Марте пришло письмо от её подруги с предложением повидаться, — начал рассказ вдовец, разливая по стаканам бренди. — Я ничего не имел против её поездки одной. Я бы просто не вписался в их дамскую компанию. Марта собрала вещи и ушла на станцию в этот же день.       — Как далеко находится станция? — спросил Холмс, принимая стакан.       — Прямо за лесом. А он не такой уж и большой. До неё есть просёлочная дорога, которая огибает этот самый лес.       — Мы нашли тело где-то в сорока ярдах от этой дороги… — вспоминая местность, сказал Ватсон.       — У Вашей жены были какие-нибудь недоброжелатели? — Шерлок продолжал сбор сведений.       — Господи прости, да Марта ангел в человеческом обличье! Какие у неё могут быть недоброжелатели… — возмутился Питер, но потом всё же задумался. — Она мне рассказывала только про своего излишне настойчивого «друга детства», который был влюблён в неё до сих пор. Но, чёрт возьми, эта история случилась ещё в период, когда мы жили в Лондоне. В жизни не поверю, что этот мерзавец мог следить за нами…       — И всё же не стоит пренебрегать этим вариантом, — сказал Холмс. — Как его звали? И расскажите историю поподробнее.       — Бен Коуэлл, — процедил сквозь зубы Беккер и сдавил стакан рукой до такой степени, что костяшки его пальцев побелели. — Когда мы сошлись с Мартой, я постоянно видел его вокруг неё. В один момент я не выдержал и пригрозил этой сволочи, чтобы тот оставил в покое Марту. На какой-то срок это и вправду помогло. Уже давно мы задумывались о переезде в загородный дом, но этот инцидент заставил принять решение быстрее, чтобы Бен больше никогда нас не побеспокоил.       — Благодарим Вас за важную информацию. Мы обязательно будем держать Вас в курсе расследования, — Холмс крепко пожал руку Питеру. — Ещё раз выражаем Вам глубочайшие соболезнования.

***

Этим же вечером детективы спросили мистера Грина о наличии гостиниц в этом крае и дали констеблю задание проверить, не останавливался ли в них некий Бен Коуэлл. На следующее утро стало известно, что человек с этим именем действительно был записан в одной скромной гостинице уже как неделю. Но вот незадача: он уехал отсюда три дня назад.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.