Крестный отец и сын

Перевод
NC-21
В процессе
24
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 28 387 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится Отзывы 14 В сборник

Часть 8

Настройки
- Ну, видишь ли,- начала объяснять старшая ведьма, - У Великих Домов есть длинные родословные, которые уходят корнями в далекое прошлое, и за те долгие годы, что они оставались, каждый из них начал развивать большую и меньшую близость к определенной школе магии. Например, наша семья; Дом Блэков имеет большое сродство с Темной Магией - проклятиями, порчами, ритуалами и всем прочим подобным. Мы также развили в себе небольшое пристрастие к астрономии, которое выражается в том, что нам нравится называть наших детей в честь звезд и созвездий. -А как насчет Дома Поттеров?- Спросил Гарри, которому было любопытно узнать о своих собственных пристрастиях. - Если я правильно помню, ваш Факультет должен иметь большую склонность к боевой магии, что объясняет, почему ты наоборот обрадовался, когда Сириус пообещал тебе, что научит тебя боевой магии, плюс, как Сириус сказал мне, ты очень хорош в защите от Темных Искусств, хотя у тебя никогда не было подходящего учителя, кроме Люпина. Твоя родословная объяснила бы это, поскольку, как я уже сказала, Защита От Темных Искусств - это в основном защитный аспект Боевой Магии. - Так в чем же заключается второстепенное родство моей семьи?- Гарри продолжил свой расспрос, как только пожилая женщина сделала паузу. - Я не знаю, - ответила старшая ведьма, покачав головой. - Ты должен знать, что Дома любят хранить свои секреты при себе.- Затем, сделав паузу на мгновение, ведьма-медик повернулась лицом к Сириусу и спросила.- Ты знаешь какой-нибудь предмет, по которому Джеймс был действительно хорош в школе? - Ммм,- сказал Сириус, когда начал обдумывать это,- Если бы мне пришлось выбирать предмет, то я думаю, что это была бы трансфигурация - это пришло к нему естественно, и он был лучшим в этом среди нас. - Ну, тогда, я думаю, у тебя есть свой ответ, дорогой,- заявила старшая ведьма, снова поглаживая Гарри по голове. Затем она добавила, как будто это было запоздалой мыслью: - О, и имейте в виду, что многое зависит от того, чтобы быть членом самого благородного и древнего дома, поэтому я бы воспользовалась советом Сириуса и прочитала. Кивнув головой в знак согласия, Гарри планировал сделать именно это. Он поступил бы неправильно по отношению к своему Дому, если бы, по крайней мере, не приложил усилий, чтобы узнать о них больше. Этот маленький лакомый кусочек знания, который миссис Тонкс предложила ему показать, как мало он знал о волшебном мире и его истории. Здесь так много всего, чему можно научиться, и он находится в лучшем месте для этого; в библиотеке семьи Блэк, одном из крупнейших хранилищ знаний, поэтому он собирается воспользоваться своей возможностью и узнать как можно больше. Внезапно из угла на повороте на деревянные доски пола громко упала книга, и звук ее эхом разнесся по всем безмолвным стеллажам. -Как это так?- Спросил Сириус, медленно доставая палочку из кобуры на боку. - Не беспокойся об этом, - сказала миссис Тонкс сказала, отмахиваясь от беспокойства старших волшебников.- Это всего лишь моя дочь.- Затем, громко глотнув воздуха, старшая ведьма закричала во всю силу своих легких.- Нимфадора Тонкс, выходи сейчас же и поприветствуй своих хозяев! Из-за стеллажей с левой стороны вышла молодая женщина с короткими игристо-голубыми волосами, такими же серо-стальными глазами, как у Сириуса, в глубине которых таилось озорство, круглым лицом с высокими скулами, полными красными губами, прямым носом и изогнутыми бровями. Она была ростом в 6 футов, как и он, с гибкой и подтянутой фигурой, длинными изящными руками, стройными ногами, пышным бюстом, гладкой белой кожей и пирсингом в левом ухе. Гарри окинул все ее взгляды и быстро заметил, что он пялится, отведя взгляд к книжной полке справа, Гарри попытался заставить себя выглядеть незаметно. Он не понимал, когда начал замечать, но теперь он был уверен, что это так, черт возьми. - Мама, - захныкала молодая взрослая ведьма, - я же говорила тебе перестать называть меня этим именем! Почему ты не можешь просто сказать "Дора" или "Тонкс", когда обращаешься ко мне? - Твое имя в полном порядке, я не называю тебя так неприлично. - Папа все время называет меня Дорой, я не понимаю, в чем проблема, - сказала синеволосая ведьма, скрестив руки под грудью, отчего ее бюст немного выпятился, и Гарри это заметил. - Твой отец - кретин, я не собираюсь следовать его примеру, а теперь иди поприветствуй наших хозяев и будь вежлива. Ворча себе под нос, молодая ведьма повернулась лицом к обоим волшебникам, протягивая руку, чтобы сначала поприветствовать Сириуса. - Я думаю, ты слышал мою маму, меня зовут Нимфадора Тонкс. Пожимая ей руку, Сириус вежливо ответил: - Я не против называть тебя Дорой, Нимфадора звучит как полный рот. Ухмыльнувшись старшему волшебнику, синеволосая ведьма заметила: - Да, это то, что я продолжаю говорить своей маме, но слушает ли она? - Не натравливай ее на мать.- Заявила миссис Тонкс опасным тоном. Подмигнув старшей ведьме, а затем проигнорировав ее предупреждение, Сириус продолжил: - Ты можешь называть меня дядей Сириусом, и я обещаю тебе, что я стану твоим самым веселым и любимым дядей на свете! Хихикая веселым смехом, который показался Гарри музыкой для его ушей, юная ведьма заметила: - Я с нетерпением жду этого.
24 Нравится Отзывы 14 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором