~
Разбудив и одев императора, он отпустил меня, чтобы я пошла будить его сыновей. Мне не пришлось будить леди Нин Гуан, так как она встаёт с восходом солнца, а леди Ноэль уже занималась утренней тренировкой на спарринг-площадке. Проходя мимо окна, я заметила, как она размахивает своим клеймором, чтобы поразить какую-то цель, каждая из которых светится золотом от её силы. Она вытерлась полотенцем, её доспехи заблестели на солнце. Я не могла больше смотреть, мысль о том, что она заметит меня, была достаточно неловкой. Первая комната по коридору принадлежала принцу Итто. Нерешительно, я навела руку на его дверь и быстро постучала, прежде чем отлететь назад. Гигантская дубина чуть не врезалась в меня, когда дверь резко открылась. Там стоял улыбающийся, растрепанный принц, на котором не было ничего, кроме ночных штанов. Он заявил, что ночью ему было слишком жарко, и он сорвал с себя рубашку. Я снова поймала себя на том, что смотрю на пот, блестящий на его груди. На красные отметины, украшавшие его тело, также завораживали смотреть. «Ой! Это всего лишь ты, крошка!»- воскликнул он, опуская дубину и прислоняясь к двери. «Я думал, что снова одна из младших служанок пыталась проникнуть в мою комнату». Тряхнув волосами, он одарил меня зубастой улыбкой. «Хотя, я бы не возражал, если бы ты была тем, кто пробирался ночью в мою спальню!». Я бросила на него острый взгляд. «Крошка» было его официальным прозвищем для меня, так как он практически возвышается надо мной. С другой стороны, он, должно быть, унаследовал хорошие гены императора, когда дело касалось роста. Альбедо получил свои мозги, а Горо – свою боевую доблесть. В отличие от этих двоих, старший принц был большим идиотом. «Доброе утро, мой принц. Пусть сияющие солнце Ли Юэ освещает вашу различную деятельность и принесёт вам большую удачу». - процитировала я, проходя мимо него, чтобы открыть его ящики. «Мне приготовить для вас что-нибудь модное или как обычно?» «Почему ты обращаешься со мной как с каким-то сановником?» проворчал Итто, неторопливо направляясь к своей кровати, прежде чем плюхнуться на неё. «Ваше высочество, вы сановник. Я всего лишь скромная служанка, которая обращается с вами как с членом королевской семьи, каковым вы и являетесь». «Тогда я приказываю тебе называть меня своим единственным и они, Итто!» «Я не могу, потому что ваш отец наверняка накажет меня за упоминание твоего имени, а не титула». Я сделала паузу, положила одежду и взяла расческу и щетку. «Сейчас, если вы позволите мне укротить это дикое гнездо, которое вы называете своими волосами». Почти сразу он плюхнулся на пол, когда я села на край его кровати. Я осторожно провела расчёской по его гриве, распутывая узлы и нанося больше средства, чтобы они не ломались. Мне показалось, что я услышала, как он тихо застонал, когда я запустила пальцы в его волосы. Одна только мысль о том, что мне удалось укротить могущественного они из Ли Юэ, сделав ему причёску, заставила меня усмехнуться. «Неужели у тебя действительно нет возможности называть меня просто по имени?» спросил Итто. «Боюсь, что нет, ваше высочество. Если только я сама не стану членом королевской семьи, равным вам по уровню, тогда нет». Итто просто смотрел на восходящее солнце, выглядывающим из-за занавесок его окна. Однажды я позабочусь о том, чтобы ты была рядом со мной, как равная. Возможно, ты сможешь стать моей принцессой.~
Как обычно, я провела слишком много времени в комнате Итто. У него есть способ втянуть меня в это дело и держать в заложниках. Я поспешно побежала по коридору к следующей комнате принца, стуча в дверь. Дверь открылась, и появился второй принц Альбедо смотрел на меня с бесстрастным лицом. Он был уже полностью одет и держал мензурку со странным светящимся зельем. «Ты снова опоздала, Дайю», - сказал он, его глаза впивались мне в самую душу. «Прошу прощения, ваше величество, я была занята старшим принцем. Я буду ждать любого наказания, которое вы мне только дадите». «Хмм… Сначала ты должна просто зайти в мою комнату. Я же говорил тебе, что он зря потратит твоё время». Он протянул мензурку. «Выпей это и пообещай мне, что ты будешь будить меня первым в течении следующей недели или около того. Тогда я прощу тебя». Я с отвращением посмотрела на мензурку. Ни для кого не было секретом, что второй принц был блестящим учёным и алхимиком, но его зелья вызывали некоторые серьёзные побочные эффекты. Я вспомнила, как одна из моих старых соседок по комнате была счастлива, что принц заметил её и попросил о помощи. Мы не видели её две недели и единственное, что нам сказали, это то, что её «с честью уволили» из павильона. После этого никто не хотел, чтобы принц-садист обращал на него внимание. Я, с другой стороны, была одной из частых испытуемых. Каждый раз, когда я не выполняла какой-то приказ или забывала что-то сделать для него, он заставлял меня проводить с ним больше времени и заставлял пить зелья. К счастью, ни одно из зелий не дало мне третьего глаза или второй пары пальцев на ногах. Набравшись смелости, я взяла мензурку из его рук и сделала большой глоток. Миллион вкусов танцевали у меня на языке, заставляя другие мои чувства испытать сенсорную перегрузку. Моё тело нагрелось, а затем так же быстро остыло. Мне хотелось блевать, но вместо этого меня вырвало сухим рвотным позывом. Мои колени подогнулись, заставив меня упасть и схватится за горящее горло. Пока я корчилась в агонии, Альбедо встал надо мной со слегка встревоженным лицом и наклонился, чтобы прижать меня к себе. Как только я оказалась в его объятиях, боль прекратилась, замедлилась, и я почувствовала себя так, словно только что приняла холодный душ. «Понятно… Это зелье должно было воспроизвести резонанс с элементом. Единственное, что оно сделало, это заставило всё твоё тело почти рухнуть». Он напевал, посылая золотой свет в моё тело. «Я передаю часть своей гео энергии в твоё тело. Это должно стабилизировать вас на некоторое время». «Б-Б-Бдагодарю в-в-вас, в-в-ваше в-в-высочество». Я заикалась, глотая большое количество воздуха, пока я неуверенно встала с его помощью. «Тебе следует пойти на кухню. Горо также оделся из-за того, что ты ухаживала за нашим братом». Он вернулся в свою комнату, глаза его были полны беспокойства. «Прости, что заставил тебя пройти через всё это». Я киваю, не желая говорить ничего, что могло его расстроить. Хотя некоторые могли видеть в нём ученого-садиста, он был мил только с теми, о ком действительно заботился. Помимо королевской семьи, там были его помощники, маленькая девочка и я. Только мы знали правду об Альбедо, и мы все любили его таким, какой он есть на самом деле. Поклонившись, я направилась к кухне внизу. Если бы я задержалась чуть дольше, то заметила бы ещё две фигуры, стоящие позади Альбедо. «Она действительно доверяет мне достаточно, чтобы выполнять эти задачи для меня», - размышлял он, поворачиваясь к другим фигурам. «Проследи, чтобы с ней сегодня ничего не случилось. Мне нравится держать свой любимый объект при себе».~
Когда я дошла до кухни, меня, как обычно, встретило странное зрелище. Главный шеф-повар Сян Лин готовила утренний завтрак со своим милым партнёром-пандой Гобой. Это было нормально. Она и её друг панда всегда были на кухне и просили меня помочь приготовить некоторые блюда для королевской семьи. Иногда, когда у нас был перерыв, мы отправлялись в лес и искали новые ингредиенты. Странное зрелище представлял собой генерал армии и третий принц Горо, сидевший за стойкой с опущенными ушами. Я предположила, что он пришёл с тренировки и захотел перекусить, а Сян Лин ему отказала. Я не виню её, она готовила ужин для невероятно высокого они, императора, женщины которая почти ничего не ела, чаепитой воительницы, собачьего генерала и кем бы там ни был Альбедо. С другой стороны, королевская семья, как известно, была очень разборчивой в еде. Это заставило мою подругу-шефа умолять меня помогать мне с каждым блюдом, которое она готовила. Странно, но тогда они их съели. Итак, вернёмся к тому, что это было за странное явление… «Нет, принц Горо, вы не можете перекусывать по утрам! Это испортит ваш завтрак, и тогда ты пропустишь обед, как ты это делаешь всё время». Девушка с пучком волос помахала ему ложкой, её компаньон-панда делал аналогичные движения лапой. «Нет, значит нет!» «Ой, да ладно тебе, Сян Лин! Я тренировался всё утро и Дайю даже не разбудила меня». Щенок-принц заскулил, смотря на сочное красное яблоко. «Всего один маленький перекус!» Я чувствовала, как слёзы текут по моему лицу. Я ненавидела видеть третьего принца несчастным. Может быть, это было потому, что я знала, как усердно он работает и сколько самоотверженности вкладывает в выполнение каждого отданного приказа. Он может иметь звание генерала и отдавать приказы своим людям, но там всё ещё был ребёнок с собачьими ушами и хвостом. Не желая, чтобы он был несчастен, я прошла мимо испуганного Горо, когда Сян Лин бросила на меня недоверчивый взгляд. «Дайю, нет!» предупредила она меня, пытаясь помешать мне открыть холодильник с продуктами. Еда в холодильнике была фирменными блюдами, которые готовили все слуги, когда нам хотелось чего-нибудь быстрого и лёгкого. Обычно продукты с холодильника можно было разогреть с помощью огненной силы Сян Лин или сохранить прохладными в жаркий день. Открыв холодильник, я увидела множество коробок для бенто, с разнообразными закусками от онигири до моти. Я выбрала один из них сзади и вытащила одно из своих творений основанное на генерале. «Вот, ваше высочество, я сделала это специально для вас». Я протянула ему бенто, в котором был омуриче с грубо нарисованным изображением собаки. «Извините за ужасное оформление, я дурачилась с разными картинками и подумала о вас. Он лёгкий и вкусный, так что ваш завтрак не будет испорчен». Лицо Сян Лин смягчилось от моей очевидной доброты, в то время как принц Горо покраснел, увидев коробку в своей руке. Заметное влияние хвостом взад-вперед дало мне понять, что он оценил этот жест. Башня с часами вновь зазвонили, сигнализируя о начале завтрака для королевской семьи. «Ах, утром время действительно летит незаметно». пробормотала я, забирая один из подносов с чаем у Гобы, который приготовил его для меня. «Время накормить тысячу душ. Увидимся позже, Ся и вы тоже принц Горо». Сделав безумный рывок к двери, я осторожно понесла чайный поднос в сторону главной столовой. «Как долго вы собираетесь смотреть на бенто? Передайте его мне, чтобы могла разогреть, ваше величество». Сказала Сян Лин, выводя Горо из транса и забирая бенто из его рук. «Дайю… Она сделала это для меня…» Горо покраснел ещё сильнее, поскольку его хвост двигался со скоростью мили в минуту. «Это должно означать, что я нравлюсь ей больше всех!»~
Это было только начало их любовной тоски.