Часть 25: Honey?
24 июля 2022 г. в 17:10
[Кинн/Порш]
Кинн: Мы с Поршем не используем ласкательные имена домашних животных.
Танхун: Понятно. А что тогда здесь делает такой сладкий мед? (объясню, что вообще он имеет в виду чуть ниже)
Кинн: Сладкий?
Порш: Да, дорогой?
Кинн:........
Танхун: Никогда больше не лги мне в лицо!
*В английском слово Honey используется как слово "мед", если говорить о переводе, так и как обращение к любимому человеку "дорогой" или "дорогая". И здесь была показана игра слов в случае английского языка, когда Кинн обращается к Поршу "сладкий" (в оригинальном тексте он использует как раз слово honey), в случае же русского языка такого нет в отношении этого слова и его определений в разном контексте, поэтому я заменила honey на "сладкий", но эффект все равно остался не тот, что был в оригинале.