ID работы: 12402920

xx young bratty omega seduces mature dilf xx

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1460
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1460 Нравится 29 Отзывы 383 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Примечания:
Все начинается с того, что однажды Вэй Ин приходит в гости к своему другу. Лань Сычжуй на несколько лет младше него; они познакомились, когда Вэй Ин помогал ему с проектом, и с тех пор стали верными друзьями, несмотря на разницу в возрасте. Вэй Ину нравится ироничный юмор мальчика, и они — возможно, неожиданно для некоторых — очень хорошо ладят. Лань Сычжуй — сообразительный ребенок, но Вэй Ин — то, что называют гением, даже если он не похож из-за своих озорных серебряных глаз и нахальной ухмылки. В любом случае Вэй Ин немного помогает Лань Сычжую с учебой. — Мой отец будет дома, — предупреждает Лань Сычжуй Вэй Ина. — Не беспокойся об этом, — смеется Вэй Ин. — Я буду вести себя наилучшим образом! Его чирлидерская юбка развевается, когда он весело поворачивается, чтобы постучать во входную дверь, но утыкается лицом в твердую грудь, которая так бросается в глаза, выделяясь под простой белой футболкой. — Сычжуй, — начинает низкий голос. Вэй Ину пришлось подавить дрожь, когда он медленно поднял взгляд, чтобы встретиться с пронзительными золотыми глазами. — Ты привел друга. — Па, это Вэй Ин, — представляет Лань Сычжуй. Вэй Ин не может оторвать глаз от человека перед ним. — Вэй Ин, это мой папа. — Приятно познакомиться, — выдавливает Вэй Ин, безумно смущенный тем, насколько задушенно это прозвучало. Мужчина хладнокровно смотрит на него, и Вэй Ин вдруг чувствует, что внутри у него все горит. — Вэй Ин, — говорит он, словно пробуя, смакуя вкус имени Вэй Ина на языке. Вэй Ин делает глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и вместо этого улавливает запах мужчины очень отчетливо — запах альфы. Теплый сандаловый мускус, от которого Вэй Ину хочется свернуться калачиком и замурлыкать, как довольный домашний котенок. К счастью, Лань Сычжуй ничего не замечает: — Пойдем, Вэй Ин. Моя комната там. Отец Сычжуя приподнимает бровь. — И чем вы там вдвоем собираетесь заниматься? Ох, Вэй Ин чувствует покалывание. Ему приходится сопротивляться желанию флиртовать с отцом своего друга прямо у него на глазах. — Всего лишь учебой, — спешит сказать Вэй Ин. — Веди себя прилично, — говорит отец Лань Сычжуя. — Конечно, ба. — Лань Сычжуй остановился у лестницы, ожидая его. И Вэй Ин клянется, что в этом суровом голосе слышится легкое веселье, когда отец Лань Сычжуя смотрит прямо на Вэй Ина и говорит: — Ты тоже. Веди себя хорошо. Застигнутый врасплох, Вэй Ин визжит: — Я буду! — Хороший мальчик, — говорит отец Лань Сычжуя, сияя глазами. Вэй Ин крепко сжимает ноги вместе, осторожно проверяя, что его юбка и все остальное на месте — никаких внезапных потеков смазки, — что он вообще надел сегодня трусики, прежде чем вспоминает, что он только с тренировки чирлидеров, и конечно же они на нем, и мигом уносится прочь.

Весь день Вэй Ин не может сосредоточиться ни на чем, кроме греховно привлекательного отца Лань Сычжуя. — Сосредоточься, Вэй Ин! — Лань Сычжуй стучит ручкой по столу. — Знаешь, ты должен меня учить. — Прости, прости! — Вэй Ин извиняется в миллионный раз. Он снова замечтался. Он осторожно проверяет, не пускал ли слюни. — Скажи, сколько лет твоему отцу? Лань Сычжуй смотрит на него. У него глаза отца, рассеянно думает Вэй Ин. Не такой золотой, не такой проницательный, но сходство в этом взгляде жуткое. — В этом году ему сорок. А что? Вэй Ин спешит сказать: — Ничего, ничего. Просто любопытно. Как увлекательно. Разница в возрасте между ними составляет более двадцати лет. Постукивая ручкой по губе, Вэй Ин обдумывает эту новую, очень интересную деталь. И приносит мысленные извинения своему другу, когда решает: этот человек будет его.

Первый шаг плана Вэй Ина: найти предлог, чтобы сблизиться с отцом Лань Сычжуя. Несколько дней спустя Вэй Ин находит еще один предлог, чтобы пойти в дом Лань Сычжуя. — Я оставил у тебя свой блокнот, — небрежно говорит он другу. Лань Сычжуй отрывается от книги: — Правда? Не волнуйся, принесу его тебе завтра. — Не надо, не надо! — уверяет Вэй Ин. — Я свободен сегодня днём. Я знаю, что у тебя что-то есть, я просто зайду позже и заберу его сам, — он молча молится о том, чтобы у Лань Сычжуя действительно были какие-то дела школьного совета позже. К счастью, Лань Сычжуй ничего не подозревает: — Хорошо. Тебе нужны мои ключи? — Твой отец будет дома? — спрашивает Вэй Ин, намеренно сохраняя легкий тон. — Ага. — Тогда все в порядке, Сычжуй. Он может просто открыть мне дверь. Верно? — Вэй Ин игриво толкает Лань Сычжуя в плечо. Тот с сомнением смотрит на него: — Ты уверен? Мой отец может быть немного… страшным. Мне, конечно, так не кажется, но для тех, кто с ним плохо знаком… Вэй Ин смеётся: — Не беспокойся ни о чем! Я сейчас возьму свой блокнот и тут же уйду. Он меня не пугает! Я уверен, что мы прекрасно поладим. Вэй Ин планирует убедиться в этом.

Второй шаг плана Вэй Ина: заставить мужчину ревновать. Позже тем же днем ​​Вэй Ин глубоко вздыхает, натягивая юбку немного выше. Он проверяет своё отражение в телефоне, чтобы убедиться, что выглядит идеально, прежде чем взять себя в руки и постучать — раз, два — в дверь. Дверь распахивается. Глаза цвета расплавленного золота оценивают его, поднимаясь от высоких носков до колен, приятно задерживаясь на его голых ногах под укороченным краем юбки, до его вишнево-красных блеском губ. — Здравствуй, Вэй Ин, — приветствует его радушный во всех отношениях отец Лань Сычжуя. Вэй Ин замирает, умные слова, которые он приготовил, застревают у него во рту. — Вы знаете мое имя? — выпаливает он в искреннем удивлении. — Конечно, — следует ответ, голос низкий и веселый. — А почему бы и нет? Смущенный, Вэй Ин мысленно шлепает себя. Сосредоточься! Пытаясь исправить свою ошибку, он с самой милой улыбкой, на какую только способен, говорит отцу Лань Сычжуя: — Я здесь, чтобы кое-что забрать, Лань-сяньшэн. Отец Лань Сычжуя делает паузу слишком долгой, оставляя Вэй Ина, с каждой секундой все больше и больше нервничающего, стоять на крыльце. Ему приходится прилагать усилие, чтобы не давать своим пальцам возиться с юбкой. Но, наконец, отец Лань Сычжуя отходит в сторону. — Заходи. — О, вы можете идти первым. Обещаю, я совсем не буду вам мешать, — говорит Вэй Ин с самой красивой улыбкой. — Нет, — твердо говорит отец Лань Сычжуя. — Ты иди первым. Я настаиваю. Вэй Ин нервно смеется. — Тогда ладно! Он входит в дом, его юбка развевается вокруг него, бедра покачиваются так, что, Вэй Ин знает, это выглядит соблазнительно и в то же время совершенно естественно. Вэй Ин чувствует, как глаза прожигают его задницу, и улыбается. Он пробирается в спальню Лань Сычжуя, стараясь оставаться там достаточно долго, чтобы это выглядело правдоподобно, прежде чем уйти. Заметив отца Лань Сычжуя у кухонного стола, Вэй Ин небрежно подходит к нему. Держа блокнот, он ухмыляется отцу своего друга. — Лань-сяньшэн, я нашёл, спасибо! — Мгм, — отец Лань Сычжуя поворачивается к нему лицом. Вэй Ин откладывает блокнот и запрыгивает на стойку. Он не упускает из виду, что отец Лань Сычжуя следит за тем, как его юбка задирается вверх. — У вас есть что-нибудь выпить? — ласково спрашивает Вэй Ин. — Сегодня так жарко, хочется пить… Отец Лань Сычжуя молча наливает ему стакан молока. Когда он передает его ему, Вэй Ин следит за тем, чтобы их пальцы соприкасались. Он делает глоток, удовлетворенно вздыхая. — Ах, как хорошо! Сегодняшняя тренировка была такой утомительной, — жалуется он. — Это как раз то, что мне нужно. — Тренировка? Вэй Ин улыбается. — Чирлидерская тренировка! Я чирлидер, — гордо говорит он. Отец Лань Сычжуя снова смотрит на голые ноги Вэй Ина, выставленные напоказ его короткой юбкой. — Я понимаю. Как по сигналу, телефон Вэй Ина загорается потоком текстовых уведомлений. Вэй Ин лишь мельком бросает на него взгляд, прежде чем проигнорировать его и вернуться к молоку. — Не собираешься отвечать? — спрашивает отец Лань Сычжуя. Вэй Ин неопределенно мычит. — Я отвечу ему позже, — он делает глоток молока. Взгляд отца Лань Сычжуя следует за движением горла Вэй Ина. — Ему? — Видите ли, у меня свидание, Лань-сяньшэн, — легкомысленно продолжает Вэй Ин, внимательно наблюдая за любой реакцией. Эти широкие плечи чуть-чуть напряглись. — Действительно. — Ага! — Вэй Ин ставит молоко на стол, подперев подбородок рукой и невинно глядя наверх. Внезапно отец Лань Сычжуя говорит: — Можешь звать меня Лань Чжань. Застигнутый врасплох, Вэй Ин протестует: — Ах, не будет ли это слишком неприлично?.. — Я настаиваю, — твердо говорит ему отец Лань Сычжуя — Лань Чжань? — голосом, от которого у Вэй Ин подкашиваются колени. — Кроме того, — веселье окрашивает его тон, — из-за Лань-сяньшэна я кажусь таким старым, не так ли? — Эм?.. Отец Лань Сычжуя не отпускает, настаивает. — Ты думаешь, я стар, Вэй Ин? Неловко пытаясь ответить, Вэй Ин бормочет: — Я имею в виду, вы на двадцать лет старше меня! Жидкие золотые глаза темнеют до расплавленного янтаря. — Разве? — Ага. Несколько месяцев назад мне исполнилось восемнадцать. Сколько вам лет? — спрашивает Вэй Ин, прекрасно зная ответ. Большие руки останавливаются там, где они начали шинковать овощи. — Мне недавно исполнилось сорок, — ровным голосом отвечает Лань Чжань. Вэй Ин делает свои глаза идеально большими и круглыми. — Вау, Лань-сяньшэн, похоже, я ошибся! Между нами даже больше двадцати лет! — восклицает он. — Мгм. Решив немного ускорить процесс, Вэй Ин дразняще интересуется, болтая ногами: — Итак, Лань Чжань, ты сегодня готовишь для своей жены? Лань Чжань кладет нож на разделочную доску, пристально глядя Вэй Ину в глаза. — У меня нет жены. Вэй Ин моргает, глядя на Лань Чжаня: раз, два. — Неужели? Тогда мать Сычжуя?.. — Он усыновлённый. — О, но он такой красивый, прямо как… — Вэй Ин намеренно прерывается, как раз вовремя. — Вэй Ин считает Сычжуя красивым? — Конечно. Знаете, он один из самых красивых альф своего возраста. Любая девушка была бы счастлива с ним, Лань-сяньшэн! — Лань Чжань, — строго поправляет Лань Чжань. — Хорошо, Лань Чжань, — слишком легко соглашается Вэй Ин, внимательно наблюдая за Лань Чжанем. Лань Чжань снова повторяет неразборчивым голосом: — Вэй Ин думает, что Сычжуй красив? — Сычжуй очень красивый. Точеная челюсть мужчины слегка напрягается. — Я понимаю. Решив рискнуть, Вэй Ин наклонился к Лань Чжаню, сверкая глазами. Он следит за тем, чтобы его голос звучал беззаботно, когда говорит: — Как и его отец, Лань Чжань! С такого близкого расстояния Вэй Ин замечает несколько серебристых прядей в волосах Лань Чжаня. Он, затаив дыхание, ждет его реакции, все время сохраняя эту дразнящую улыбку. Конечно же, Лань Чжань отвечает после нескольких ударов сердца: — Я уверен, твоему партнёру по свиданию это не понравится**. Подняв бровь, Вэй Ин спрашивает: — Что? — Твое свидание, — повторяет Лань Ванцзи. Когда Вэй Ин опускает взгляд, длинные, как у пианиста, пальцы Лань Ванцзи сжимают рукоять ножа так сильно, что костяшки пальцев белеют. — О, он, — смеется Вэй Ин, легко отмахиваясь. Взгляд Лань Чжаня не отрывается от него. — Ты только что напомнил мне, Лань Чжань! Мне пора идти, иначе я опоздаю на свидание. Лань Чжань спрашивает: — Ты его знаешь? — Кого? — Твоего партнёра по свиданию. — Ага, — отвечает Вэй Ин, делая акцент последней букве «а»***. — Раньше мы вместе учились. Это он пригласил меня на свидание, — небрежно добавляет он. — Куда ты пойдешь на своё свидание? — внезапно спрашивает Лань Чжань. — Я подвезу тебя. — О нет, — сразу же отказывается Вэй Ин. — Я не хочу быть надоедливым. — Вэй Ин не надоедлив, — продолжает настаивать Лань Чжань. — Это опасно. Чтобы несвязанные омеги были вместе с несвязанными альфами. Смеясь, Вэй Ин дразнит: — Лань Чжань, ты такой старомодный! Кроме того, разве ты тоже не альфа?.. Золотые глаза пристально смотрят на него. Переместив свой вес на столешницу, Вэй Ин тихонько хихикает, хотя бы для того, чтобы немного разрядить напряженность в воздухе. Он знает, что хотел этого, но намерение в глазах Лань Чжаня!.. — Раз ты так говоришь… — Вэй Ин замолкает и делает вид, что неохотно сдается. Он выбивает адрес кафе, и Лань Чжань выпрямляется. Когда Вэй Ин по-прежнему не двигается, Лань Чжань приподнимает бровь. — Ну? Ты опоздаешь на свидание. Легко спрыгнув со стойки, Вэй Ин бросился к Лань Чжаню, лучезарно глядя на (гораздо) более старшего мужчину. — Пойдёмте! Когда они подходят к машине, Лань Чжань, как истинный джентльмен, убеждается, что Вэй Ин садится первым, прежде чем самому сесть за руль. До того, как Вэй Ин успевает что-либо заметить, Лань Чжань тянется через него, скользя рукой по груди Вэй Ина. — Уф! — восклицает Вэй Ин, невольно удивившись. — Лань Чжань, что ты делаешь? Лань Чжань не отвечает, дергая ремень безопасности и пристегивая Вэй Ина. Он бросает на юношу взгляд, на его красивом лице мелькают едва заметные намеки на веселье. — Ремень безопасности. Понятно? — Ой, — Вэй Ин судорожно выдыхает. — Хорошо, хорошо. Он немного ерзает, наблюдая за профилем Лань Чжаня, пока тот ведет машину. Однажды Лань Чжань бросает на него взгляд; их глаза встречаются, и Вэй Ин замирает, застигнутый врасплох. — Да, Вэй Ин? Поспешно Вэй Ин отмахивается и откидывает голову, щеки розовеют. Он скрещивает руки на груди и слышит низкий смешок с водительского сиденья. Большая рука Лань Чжаня лежит в опасной близости от бедра Вэй Ина, и тот проводит остаток пути, мучая себя фантазиями. Когда они подъезжают к кафе и Вэй Ин заставляет себя встать, большая рука Лань Чжаня почти ложится на голое бедро Вэй Ина. Вэй Ин замирает, напрягаясь. Прикосновение Лань Чжаня практически обжигает. — Пока нет, — бормочет Лань Чжань. — Позволь мне припарковать машину. Я провожу тебя. Вэй Ин ничего не может сделать, кроме как беспомощно кивнуть. Все время, пока Лань Чжань паркует машину, его рука не покидает бедра Вэй Ина. Наконец, спустя мучительно долгое время, они выходят из машины. (Лань Чжань открывает дверь для Вэй Ина, и Вэй Ин должен проглотить бабочек, которые угрожают захватить власть.) Они входят в кафе, Вэй Ин мчится к мускулистому мужчине, сидящему в одиночестве за столиком на двоих. Вэй Ин скрывает ухмылку, чувствуя, как Лань Чжань становится все более и более напряженным, чем ближе они подходят к его столу. Он должен скрыть скачок в своих шагах. — Он… старше, чем я ожидал, — замечает Лань Чжань низким неодобрительным голосом. Вэй Ин шепчет в ответ: — Мне нравятся мужчины постарше, — и чувствует, как Лань Чжань напрягается, почти незаметно придвигаясь ближе к Вэй Ину, так, что их плечи соприкасаются при ходьбе. Сев перед Не Минцзюэ — деликатно скользнув на сиденье, как будто это самая легкая вещь на земле, — Вэй Ин солнечно улыбается ему, прежде чем повернуться к Лань Чжаню. — Спасибо, Лань Чжань, — весело говорит он. — Эм… теперь можешь идти. Челюсти Лань Чжаня стиснуты. — Будь дома к восьми, — сухо говорит он. Вэй Ин морщит нос. Внутренне он ухмыляется. Похоже, кто-то ревнует… Он игриво отвечает: — Лань Чжань, ты говоришь как мой папа. — Хм, — Лань Чжань бросает ледяной взгляд на бедного Не Минцзюэ и поворачивается, чтобы уйти. Вэй Ин проглатывает свое разочарование, прежде чем Лань Чжань оборачивается. — Я проверю, — предупреждает он Вэй Ина. — Как? — бросает вызов Вэй Ин. Взгляд Лань Чжаня становится жестким. У Вэй Ина кружится голова от этого зрелища. — Я узнаю, — это все, что говорит Лань Чжань. Он не уточняет, но его мышцы напряжены, а испускаемых им альфа-феромонов достаточно, чтобы Вэй Ин поёрзал, проверяя, не промокли ли его трусики. — Ладно, ладно, как угодно, — беззаботно хихикает он, беспечно махая рукой в ​​воздухе. — Лань Чжань, теперь ты действительно можешь идти. — Хм, — Лань Чжань решительно не уходит. Вместо этого он подкрадывается все ближе и ближе к Не Минцзюэ — почти вызывающе. Как недовольный альфа, пытающийся заявить о своих правах. Вэй Ин старается не показывать, насколько он рад тому, что Лань Чжань уже так ревнует. Не Минцзюэ встает, чтобы поприветствовать их, отодвигая стул. — Вэй Усянь. Неодобрительный взгляд Лань Чжаня немного меняется. — Привет, Минцзюэ, — восторженно приветствует Вэй Ин. Он подталкивает Лань Чжаня, давая ему знак уйти. — Помните, что я сказал. Вэй Ин, — говорит Лань Чжань, подчеркивая, что произносит настоящее, данное при рождении имя Вэй Ина. Альфа-феромоны, которые он испускает, такие агрессивные! Вэй Ин самодовольно думает, что этого достаточно, чтобы у него закружилась голова. После того, как Лань Чжань действительно уходит, хотя и неохотно, Не Минцзюэ резко спрашивает: — Что это было? Он вел себя так, будто я украл его жену. — Ничего, — уверяет Вэй Ин. — Спасибо за это. Не Минцзюэ хмыкает. Он не задает больше вопросов. — Спасибо, что помог Хуайсану с его работой. Вспоминая ревность, столь явно выраженную на лице Лань Чжаня, Вэй Ин вынужден сдержать торжествующую ухмылку. Не Хуайсан действительно проявил себя в последний момент. Вэй Ин не знает, как ему удалось уговорить брата, но он рад, что ему это удалось. Второй шаг плана, проверка.

Шаг третий, последняя и самая захватывающая часть плана Вэй Ина: пойти на убийство. После «свидания» Вэй Ин снова заглядывает в дом Лань Сычжуя. Он особенно красиво одет для этого случая — на этот раз Вэй Ин в своей униформе, с расстегнутыми верхними пуговицами, тканью аккуратно подогнана так, чтобы под ней виднелся только соблазнительный лоскут кожи. Его клетчатая школьная юбка, как обычно, облегает его тонкую талию выше обыкновенного, а красная ленточка, которую он носит в высоком хвосте, красиво завершает все. Если он правильно рассчитал время — а Вэй Ин никогда не ошибается — то сегодня вечером у него будет Лань Чжань. В общем, Вэй Ин выглядит как идеальная школьница из хентай-порно. Сопротивляясь желанию притопывать ногой в предвкушении, Вэй Ин поднимает руку, чтобы постучать в дверь. Но он не ждет долго, потому что, прежде чем он успевает даже прикоснуться к двери, она уже открывается. — Привет, Вэй Ин, — здоровается Лань Чжань своим низким голосом. Вэй Ин солнечно улыбается в ответ. — Лань Чжань, надеюсь, ты не против. — Конечно нет, — взгляд Лань Чжаня неторопливо блуждает по Вэй Ину, к большому его удовольствию, прежде чем альфа отходит в сторону. — Пожалуйста, проходи. — Не обращай на меня внимания, Лань Чжань, — уверяет Вэй Ин, направляясь прямиком в комнату Лань Сычжуя, будто знает это место сверху донизу. Как только Вэй Ин оказывается в безопасности комнаты Лань Сычжуя, он быстро вынимает свои вызывающие жар таблетки и легко глотает их одним махом. Если он все правильно рассчитал, то скоро у него должна начаться течка; Вэй Ин просто хочет ускорить события. Не утруждая себя тихой ходьбой, Вэй Ин выглядывает наружу: Лань Чжань в гостиной читает газеты. Вэй Ин просто ждет еще немного, полный нетерпения, прежде чем на цыпочках выйти и пробраться в хозяйскую спальню. Комната Лань Чжаня. Спальня Лань Чжаня аккуратна и опрятна. Таблетки действуют быстро, и у него уже начинается жар, Вэй Ин это чувствует; его разум затуманивается, и он не может сосредоточиться ни на чем, кроме великолепной королевской кровати Лань Чжаня. Он практически падает на роскошные шелковые простыни, издавая стон от холода, окутывающего его раскрасневшуюся кожу. Небрежно, отчаянно Вэй Ин задирает юбку и стягивает трусики. Красные кружевные трусики, которые он специально надел сегодня, уже промокли; Вэй Ин отбрасывает их в сторону, и они приземляются на прикроватный столик Лань Чжаня, повисают на лампе. Вэй Ин ложится на спинку на кровати Лань Чжаня, раздвинув ноги и крепко зажмурив глаза, протягивает руку, чтобы потереть свою дырочку. Смазка стекает по его бедрам, пачкая простыни, и Вэй Ин представляет, как твердый, властный голос зовет его по имени. — Ах, — выдыхает он, засовывая палец в свою дырочку. Он входит легко, даже близко не достаточно. Вэй Ин решительно вводит еще один палец, и еще, быстро трахая себя ими. Его зрение уже затуманивается, и в глубине сознания Вэй Ин ругается, что не взял с собой фаллоимитатор, или вибратор, или что-то в этом роде. Этого не достаточно. Этого не достаточно. Вэй Ин вытаскивает пальцы, покрытые собственной смазкой, и чувствует себя потерянным и совершенно опустошенным. Он рассеянно идет и слизывает всю смазку с пальцев. На вкус… грязновато, но все же недостаточно. Вэй Ин больше не может ясно мыслить. Ему нужно что-то внутри. Ему нужен толстый член Лань Чжаня. В отчаянии он наугад хватает одну из подушек Лань Чжаня и начинает тереться об нее. Лань Чжань спит здесь, думает его измученный жаром разум. Сегодня ночью, когда он будет спать, ему придется думать обо мне. Я заставлю его думать обо мне. Вэй Ин прижимается к подушке, гоняясь за этим трением, но наволочка сделана из гладкого, скользкого шелка, и этого недостаточно. Выругавшись, Вэй Ин снова прибегает к траху себя пальцами. Его пальцы непристойно хлюпают от всей смазки, вытекающей из его отверстия. Если это была сперма Лань Чжаня, подсказывает Вэй Ину лихорадочный разум. Я бы держал все это в себе, как хорошая маленькая девочка. Он воображает себя благовоспитанной женой-омегой Лань Чжаня. Может быть, пока Лань Чжань днем ​​уходил на работу, Вэй Ин послушно оставался бы дома. Вэй Ин представляет, как готовит ужин для Лань Чжаня, терпеливо ожидая возвращения своего альфы домой. «Дорогой, я дома», — кричал бы Лань Чжань своим бархатным голосом. «Был ли ты сегодня хорошим для меня?» Вэй Ин мило и почтительно отвечал бы: «Да, альфа». Может быть, после ужина Лань Чжань трахал бы его до глубокой ночи, вгоняя этот большой член в Вэй Ина снова и снова, пока тот не превратится в болтливую размазню. Конечно, Лань Чжань кончал бы внутрь Вэй Ина снова и снова, и, может быть, он заставил бы Вэй Ина носить пробку в своей маленькой дырочке, чтобы не тратить ее попусту. И, может быть, на следующий день к Лань Чжаню пришли бы важные деловые люди, а Вэй Ин послушно подал бы им всем еду, будто идеальная трофейная жена — все еще с этой пробкой внутри, все еще чувствуя себя сытым, сперма Лань Чжаня хлюпала бы в его чреве. «Я забеременею», — с головокружением думал бы Вэй Ин. В своем оцепенении Вэй Ин не слышит, как открывается дверь. — Лань Чжань, — громко стонет он. Он не скрывает этого. — Папочка. В комнате тихо, если не считать хлюпанья пальцев Вэй Ина, лихорадочно трахающих его самого. Пока сильные руки не хватают запястье Вэй Ина, эффективно останавливая его. Глаза Вэй Ина мгновенно распахиваются от возмущения, затуманенные лихорадкой. Когда он видит, как Лань Чжань нависает над ним, рассматривая беспорядок, в который превратился Вэй Ин, беспорядок, который он устроил на его кровати, Вэй Ин издает писк. — Лань Чжань, — кричит он. — Я… Обжигающий взгляд Лань Чжаня встречается с его. Не говоря ни слова, он тянет руку Вэй Ина к… очень-очень большой выпуклости у себя в штанах. — Ну и? — холодно говорит Лань Чжань, но взгляд, который он бросает на дрожащую фигуру Вэй Ина, обжигающе горяч. — Вэй Ин соблазняет меня уже несколько недель. Разве это не то, чего ты хотел? Вэй Ин моргает, глядя на Лань Чжаня, прежде чем его разум проясняется. Не нужно повторять дважды, Вэй Ин неуклюже расстегивает молнию на брюках Лань Чжаня. Член Лань Чжаня шлепает Вэй Ина по лицу, высвобождаясь, уже твердый, и Вэй Ин останавливается, восхищаясь его огромными размерами. Он всегда представлял член Лань Чжаня большим, но это превзошло его ожидания. Вэй Ин может только представить, как хорошо ему будет внутри, пока он не вспоминает, что ему больше не нужно воображать, и переворачивается, полностью готовый насадиться на этот великолепный член — только для того, чтобы Лань Чжань остановил его, крепко схватив его плечо. — Нет, — предупреждает Лань Чжань, и мурашки пробегают по позвоночнику Вэй Ина от чистых альфа-феромонов, исходящих от него. Лань Чжань приподнимает подбородок Вэй Ина, его длинные пальцы гладят тонкую шею омеги, а большой палец касается нижней губы. — Соси, — командует он. Вэй Ин скулит, взвинченный и нуждающийся. — Но… — Позже, — твердо обрывает его Лань Чжань. — Если тебе удастся быть хорошим, — в его голосе звучит страстное обещание, и Вэй Ин снова вздрагивает от восторга. Он послушно открывает рот, и Лань Чжань довольно бесцеремонно засовывает весь свой член в горло Вэй Ина. Тот задыхается, булькая вокруг члена Лань Чжаня, и равнодушный взгляд Лань Чжаня посылает еще один заряд жидкого тепла в живот Вэй Ина. — Я бы подумал, что с тем, какая ты шлюшка, тебе было бы легко, — почти нараспев тянет Лань Чжань. Вэй Ин инстинктивно протестует — ну, насколько он может с толстым членом во рту. — Я не шлюшка! Лань Чжань полностью вытаскивает свой член, прежде чем снова ввести его в горло Вэй Ина, не обращая внимания на его сдавленный крик. — В самом деле, — сухо говорит он, и это звучит совершенно невозмутимо. Полная противоположность тому, насколько Вэй Ин сейчас абсолютно подавлен. — Ты ходишь на свидания с любым альфой, который попросит, и ты соблазнил альфу старше тебя более чем на двадцать лет. Скажи мне, разве ты не шлюшка? Мозг Вэй Ина действительно не работает в достаточной степени, чтобы справиться с этим прямо сейчас. Он хочет покачать головой, хочет сказать «нет», но все, что говорит Лань Чжань, правда, не так ли? В конце концов Вэй Ин выдыхает: — Может быть, так и есть, но я твоя шлюшка, верно? Глаза Лань Чжаня темнеют. Вэй Ин чувствует, что тонет. Утопая в ощущении своего рта, заткнутого членом, утопая в этих золотых глазах, которые смотрят на него так, словно собираются поглотить его целиком. — Верно, — одобрительно говорит Лань Чжань. Собственничество альфы звучит в его голосе, и он медленно входит и выходит из теплого влажного рта Вэй Ина. Вэй Ин просто опускается на колени там, на кровати Лань Чжаня, послушно позволив Лань Чжаню использовать свой рот как еще одну дырку. — Ты мой. Не забывай это. Вэй Ин все еще жаждет большего. Хочет. Он хнычет, изо всех сил пытаясь заставить Лань Чжаня просто слушать его. — Хм? — мычит Лань Чжань. — Что такое? Вэй Ин отрывается ртом от большого члена Лань Чжаня, на него капает слюна. — Трахни меня, — умоляет он. Лань Чжань снова просто мычит. Он ничего не говорит. Итак, Вэй Ин пытается снова. — Трахни меня, пожалуйста. Пожалуйста, трахни меня, Лань Чжань, пожалуйста… Лань Чжань засовывает свой член обратно в рот Вэй Ин. — Интересно, — наконец говорит он, — откуда у Сычжуя такой друг, как ты. В тот момент, когда его рот пуст, Вэй Ин отвечает: — Сычжуй горячий. Он не это имеет в виду; он считает Лань Сычжуя не более чем другом. Но Вэй Ину нужна реакция, ему нужно, чтобы Лань Чжань трахнул его сейчас, иначе он может буквально умереть. Конечно же, член Лань Чжаня останавливается у него во рту. — Но его отец горячее. — Хм, — тянет Лань Чжань. Вэй Ин не может понять, что это значит, пока не перевернется и не встанет на четвереньки. На четвереньках, как шлюха, как сука в течке. — Умоляй меня еще раз, — приказывает Лань Чжань. Вэй Ину не нужно повторять дважды. — Пожалуйста, трахни меня своим большим членом, Лань Чжань, — так мило умоляет он. И толстый член Лань Чжаня врывается прямо в узкую, готовую дырку Вэй Ина, немедленно входя до конца. Вэй Ин издаёт хриплый стон, виляя задницей, чтобы прижать ее еще ближе, еще глубже. — Ах, — вздыхает он. Его омега мурлычет, чувствуя себя довольным и набитым большим членом альфы, как и должно быть. Но Лань Чжань не дает ему передохнуть, потому что начинает трахать Вэй Ина глубокими, безжалостными движениями, раз за разом нанося удары внутри него. — Ах, ах, ах, ах, — икает Вэй Ин, видя звезды. Он не может ни на чем сосредоточиться. Его мир сводится к ощущению члена альфы Лань Чжаня, полностью наполняющего его. Лань Чжань неоднократно вбивается в него, казалось бы, с бесконечной выносливостью. Вэй Ин с каждым разом насаживается глубже, прижимается к яйцам Лань Чжаня, к его жестким, жестким волосам. — Я тебе нравлюсь, Лань Чжань? — Вэй Ин бессвязно бормочет, разинув рот от удовольствия. — Я специально побрился, только для тебя. — Это так. Вэй Ин сейчас гладкий, как младенец. — Я тебе нравлюсь, альфа? — снова бессмысленно спрашивает он, наслаждаясь тем, как Лань Чжань сильнее толкается внутри него при его словах. — Я твоя хорошая девочка? Твой хороший маленький омега? Лань Чжань рычит. Внезапно он тянет Вэй Ина вверх, так что тот усаживается на его член. Вэй Ин хрипло стонет, чувствуя, будто его разрывает пополам. — Если хочешь быть хорошим, оседлай меня. Не заставляй меня делать всю работу. Послушно — Вэй Ин так отчаянно хочет быть хорошим для Лань Чжаня — Вэй Ин начинает подпрыгивать на члене Лань Чжаня. Это так приятно, быть наполненным большим толстым членом своего альфы. Вэй Ин упирается руками в твердую грудь Лань Чжаня и всерьез скачет на нем, подпрыгивая вверх-вниз, вверх-вниз, издавая сдавленные ах, ах, ах, когда он трахает себя на члене Лань Чжаня. — Мне так хорошо, — хвалит Лань Чжань, и Вэй Ин чувствует, как его грудь распирает от гордости. Его омега снова мурлычет, довольный комплиментом. Он так сильно хочет быть хорошим для своего альфы. — Альфа, — выдыхает Вэй Ин, изо всех сил сжимая Лань Чжаня. Он хочет, чтобы Лань Чжань чувствовал себя хорошо. — Да, — стонет в ответ Лань Чжань. — Будь моим альфой, — отчаянно умоляет Вэй Ин. Его юбка бешено развевается вокруг бедер, когда он настойчиво скачет на Лань Ванцзи, гоняясь за тем наслаждением, что может дать только его альфа. — Будь моим, будь моим. Лань Чжаню не нужно повторять дважды. Он валит Вэй Ина на простыни, и показываются его острые клыки. И Лань Чжань вонзает их прямо в мягкую шею Вэй Ина, точно там, где находится его брачная железа, соединяя их на всю жизнь своим брачным укусом. Он снова толкается в Вэй Ина, вбиваясь до упора, и Вэй Ин чувствует член своего альфы на всем протяжении своего чрева. И Вэй Ин кончает просто так, разливаясь по молочно-белой коже своего живота. Он чувствует, как горячее семя Лань Чжаня выплёскивается внутри него, узел Лань Чжаня расширяется внутри, а затем перед глазами Вэй Ина темнеет. Последнее, что он слышит, это низкий голос Лань Чжаня, рычащий: — Ты мой.

Позже, когда Лань Чжань помыл их, Вэй Ин небрежно интересуется: — Лань Чжань, что ты имел в виду, говоря, что я соблазнял тебя неделями? Я только начал свой план неделю назад! Рука Лань Чжаня скользит по изгибу его талии, пробегая по линии бедра. — Меня соблазнили еще до того, как Вэй Ин начал свой план, — просто признаётся он. Вэй Ин моргает. И затем он восклицает в восторге: — Лань Чжань, не говори мне, что ты преследовал меня? Еще до того, как я узнал тебя? Лань Чжань прочистил горло. — Хм. Прислонив голову к груди Лань Чжаня, Вэй Ин говорит: — Все в порядке. Тебе повезло, что ты это ты. Я бы не принял это ни от кого другого. — Я бы никому не позволил, — собственнически заявляет Лань Чжань, опасно опуская руку. — Лань Чжань, остановись. — Вэй Ин неохотно прерывает его. — Нам нужно подумать, как сказать Сычжую. Помнишь? — Я разберусь с этим, — это все, что говорит Лань Чжань, прежде чем его рука снова опускается, и все мысли об уборке и откровении с другом стираются, а Вэй Ин снова превращается в бессвязный беспорядок.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.