ID работы: 12407671

Кольцо

Слэш
PG-13
Завершён
18
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ватсон! Да забудьте вы о своей невесте хоть на секунду! — с этими словами он грубо выдернул из рук доктора коробочку с кольцом и бросил её на пол. — Как вы смеете?.. — возмутился тот, сжав кулаки. — Да зачем она вам нужна?! — отчаянный голос прорезал тишину, эхом отскакивая от каждой стены.       Доктор Ватсон с явной яростью в глазах наклонился за кольцом и, развернувшись, пошёл прочь, не говоря ни слова и отряхивая коробочку от пыли. — Подождите, Ватсон… — попытался остановить Шерлок, почувствовав, что был слишком несдержан и груб. — Нет. Я не хотел, — виноватым голосом произнёс он, шагнув было за приятелем. — Но вы ведь меня любите! — воскликнул Шерлок и тут же пожалел об этом. — Нет! — резко возразил тот, сверкнув взглядом. — Между мной и вами ничего нет. И никогда не было. И никогда не будет! У меня есть невеста, а вы вполне справитесь и сами. Я ухожу. — Подождите, Ватсон! — схватил Шерлок его за рукав. — В-вы… Вы же тоже не сможете без меня! — в отчаянии добавил он, когда уже ничего не оставалось. — Почему же? Вполне смогу! — хладнокровно кивнув, перебил тот и, грубо выдернув руку из хватки Холмса, шагнул за дверь. — Нет, остановитесь, Ватсон!.. — дверь с жутким грохотом захлопнулась прямо перед его носом.

***

      Новое расследование Шерлока Холмса привело его на банкет в честь свадьбы одной богатой графини. Там же он по воле случая встретил в качестве приглашенных гостей Ватсона с его невестой, коий полностью игнорировал старого друга. По крайней мере делал такой вид. Хотя ему очень хотелось извиниться за свои слова, но он понимал: если ничего не решить сейчас, то он и сам запутается в собственных чувствах.       Сам же Шерлок и минуты не мог думать ни о ком другом кроме Ватсона. Было неприятное давящее чувство в груди. Ведь он на самом деле любил Джона. Хоть и говорили они об этом оба расплывчато. Потому, когда на балу в честь празднования бракосочетания пропал один из гостей, Холмс даже не сразу понял. Об этом объявила графиня и расплакалась, когда позже таинственно нашли его тело. — На стене кровавый след руки, значит, жертва опиралась ладонью о стену, — перечислял Шерлок, приложив руку к подбородку, — пока шла вдоль неё. В ванной — никого. Значит, кто-то жертве помог. И довёл до постели, — медленно проговорил он. — А как вы узнали про постель?! — несдержанно спросил слуга графини.       Тот лишь махнул рукой, — элементарно же! Постель не заправлена! Это ведь дом богача, а, значит, кровать никак не может находиться в таком состоянии. Это не было бы явной причиной, если бы не мелкие капли крови на подушке, — пояснил Холмс.       Торжество продолжилось, дабы не рушить церемонию и не пугать гостей. Выбравшись с красивого, но тем не менее скучного торжества, Ватсону стало интересно выяснить, что же в итоге случилось и куда внезапно делся знаменитый детектив.       Он замер в дверях, словно привидение, чем изрядно напугал Холмса, пусть тот и не подал виду. — Вы что, заблудились, доктор? — иронично спросил он, осматривая потёртый след на косяке двери, и даже не обернувшись. — Ваша дорогая невеста наверняка ищет вас внизу на первом этаже. Как можно было перепутать дор!..       Чужие губы внезапно прижались к нему. Так отчаянно Шерлок пытался делать вид, что не замечает Ватсона, что и правда не заметил, как тот успел к нему подойти. И поцеловать, с силой прижав к стене. Да ещё и так нагло! — Мой дорогой друг… — с придыханием прошептал Джон прямо в губы. — Вы что, пьяны? Что вы себе позволяете, Ватсон?! — возмущённо прошипел Холмс. По правде сказать, от того и правда несло хорошим крепким вином. Но при этом сердце будто кипятком ошпарило при ощущении этих губ на своих. Как давно, казалось, он этого не ощущал… — Как смеете вы так бесцеремонно меня целовать, — вспылил однако он, — когда буквально только что ушли за своей невестой, которая вам даром не сдалась, разобидевшись словно девятилетний несмышлëный ребёнок? — без умолку недовольно тараторил он. — Нет, я просто хотел сказать вам, что я долго думал о случившемся, и… — торопливо заговорил Джон. — И пришли к выводу, что стоило бы убедиться в том, что ваша невеста целуется намного лучше чем я. И вы считаете то, что это уместно оставить свою дорогую невесту внизу, а затем отыскать меня, чтобы прикасаться ко мне своими мерзкими губами! — выпалил он, на сей раз, неотрывно смотря на Ватсона. Конечно, его голос сквозил сарказмом, но остановить он себя уже не смог бы. — Нет, вы не понимаете, — попытался возразить Джон, на удивление, спокойно. — Конечно, ведь вы так ничего толком и не объяснили, — равнодушно согласился Холмс, прокручивая в руке какой-то подсвечник и рассматривая на нём несуществующие улики. — Возвращайтесь к своей невесте, Ватсон, — снисходительным тоном прошептал он. — С ней вам будет куда лучше. — Что если я скажу «нет»? — с вызовом спросил Ватсон. — Тогда, должно быть, она на вас обидится, — театрально нахмурившись, предположил Холмс. — Холмс, я хотел извиниться за свои слова, — проговорил Джон, — вы… — А, то есть невеста целуется всё же хуже, чем я, — с иронией заметил Шерлок. — Дело не в этом, — перебил Джон, — А, то есть вы не отрицаете сей факт, что… — хотел было ещё раз съязвить тот. — Холмс! — повысил голос Ватсон. — Послушайте меня хотя бы секунду!       Тот невольно замер. Глаза Джона были слегка расфокусированы, однако горели уверенностью и осознанностью. Он донес наконец свою мысль до Шерлока и вроде бы через какое-то время они даже нашли общий язык.       Многочисленные расследования и сопоставления сотни известных о деле фактов, привели наконец к полному воспроизведению произошедшей картины. После торжества Шерлок собрал некоторых из гостей, наиболее доверенных ему лиц. — А значит, убийца — графиня! — пришёл он к выводу, однако едва детектив поднял взгляд, как на лице его отразилось недоумение: стул, стул, на котором должна была сидеть графиня оказался пуст! — Стоп, где она? Куда делась графиня?..       Но потом внезапно произошло событие, коего никто не ожидал, однако совершенно точно оно поставило точку во всём этом расследовании. Однако детектив отказался это принимать, до последнего стремясь докопаться до истины. — Графиня выбросилась из окна. Это дело закрыто, Холмс, — обречённо сообщил комиссар. Он не верил, что можно было ещё что-то выяснить по этому поводу или просто во всём этом участвовать, когда всё уже, казалось бы, закончилось. — Нет. Нет, я этого так не оставлю! — он шагнул к двери. — А как же браслет в комнате дворецкого. А как же?.. Она не могла выброситься оттуда сама! Мы что-то упускаем. — Постойте, Холмс! — остановил Ватсон. — Где же ваша невеста, Ватсон? — обернулся к нему Шерлок с надменным видом. — Она… неважно. Давайте продолжим дело. Вместе, — снисходительно предложил тот. — Ладно, коли уж вы так хотите, я согласен, — с каким-то сарказмом в голосе кивнул Холмс. — Это дело ещё не раскрыто, Ватсон, нам ещё предстоит много работы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.