ID работы: 12422456

То, кем я стал

Джен
Перевод
R
Завершён
213
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 98 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава XIV

Настройки текста
      Принцесса Луна осторожно прикрыла дверь, на секунду прислушавшись к доносившемуся с другой её стороны храпу. Почти сразу к ней боязливо подошла Лайф Лайн.       — Как там оно?       — Он в порядке. Бедняжке просто нужно было выговориться, — ответила принцесса, бросая взгляд на дверь. — Наша беседа утомила его гораздо сильнее, чем я думала, он заснул на полуслове.       — Так оно… он рассказал, что он такое? — полюбопытствовала медсестра.       — Это я не готова поведать, сначала нам с сестрой необходимо самим разобраться со сказанным, чуть позже мы обязательно обсудим всё с медкомандой, — походя объяснилась Луна.       — Оно… Он опасен? — явно нервничая, уточнила Лайн.       На этих словах принцесса замерла, повернулась к кобыле лицом к лицу.       — Опасен ли он? Конечно. Вне всяких сомнений. Как и пони, грифоны, минотавры и любой другой обитающий в нашем мире разумный вид. Стоит ли его бояться? Нет. По сути, он боится нас куда больше, чем мы его, особенно сейчас, когда он ослаблен.       — Я… Я не…       — Присмотрите за ним, сестра Лайф Лайн, кто бы что ни думал, его жизнь всё ещё под угрозой. И держите меня в курсе его состояния, при необходимости, я всегда могу посоветоваться с сестрой и найти решение возникшей проблемы, — закончив, принцесса развернулась и ушла.       — Да, Ваше Высочество... — в поклоне сказала Лайф Лайн.

* * *

      Селестия была по-настоящему раздражена. Над ней дамокловым мечом нависла угроза вторжения, и это в добавок к навязанным ей политическим игрищам и ежедневной рутине правителя.       И всё же, какой бы нервотрёпкой это всё ни было, Блюблад и его чепуха о налоговых льготах в тысячу раз хуже.       — Очевидно, тётушка, Вы просто ошиблись, — заявил он, не теряя важного вида. — Обложить меня и мой бизнес такими налогами… Такое и в голову никому не могло прийти! Даже представить страшно!       — Блюблад, каждый год мы возвращаемся к этому разговору, тебе пора бы принять: твоя компания должна облагаться теми же налогами, что и все остальные, вне зависимости от того, принц ты или нет, — слегка пренебрежительно сказала Селестия. — То, что ты принц, ни в коем случае не даёт тебе права определять, кто освобождается от налогов, а кто нет.       — Но это несправедливо! Как налоговый кодекс может распространяться на принца?! — возмутился Блюблад. — Если налоговый кодекс допускает такую несправедливость, то, я думаю, пришло время для реформы.       Губы Селестии скривились в усмешке.       — О, если тебе кажется, что налоговый кодекс Эквестрии так сильно нуждается в преобразованиях, то ты просто обязан обсудить это с его автором, — сказала она, приподнимая бровь. — Её приём начнётся примерно через четыре часа, так что если ты готов подождать, я с радостью тебя запишу.       Взгляд Блюблада мазнул в сторону, выдавая смятение.       — Я рассчитывал, что мы уладим этот вопрос без участия Най… Принцессы Луны, — как показалось поначалу, вовремя поправился он.       В этом Блюблад ошибался: глаза Селестии неприязненно сузились.       — Боюсь, пока ты не поговоришь с моей сестрой, я ничем не смогу тебе помочь. Особенно теперь.       — Ах да, конечно. Тогда, с вашего позволения, тётушка… — обронил Блюблад, уходя со скоростью на грани приличия.       Когда он скрылся за дверьми, Селестия позволила себе вздохнуть, чувствуя, как в голове раздаётся неприятная пульсирующая боль.       — И почему я терплю тебя, Блюблад?       — Наверное, потому что он последний потомок древнего королевского рода единорогов? Или ты уже позабыла об этом? — услышала Селестия слова сестры, когда та вошла в тронный зал через один из боковых ходов.       При виде Луны Селестия просияла.       — Пожалуйста, скажи мне, что у тебя найдётся что-нибудь поинтереснее, чем налоговые льготы, — почти умоляюще сказала Селестия.       — О, это так. Чуть больше часа назад проснулся наш двуногий друг, правда, уже снова заснул… — охотно поделилась новостью Луна.       — В самом деле? И как он?       — Потихоньку поправляется, следы вчерашнего происшествия не из тех, что быстро проходят, — с сожалением признала Луна. — Его новые глаза до сих пор не заработали надлежащим образом, так что я велела приглушить свет в палате. Я попыталась объяснить ему, что мы с ним сделали, но, боюсь, что-то могло быть утрачено при переводе…       — А он? — спросила Селестия, слегка наклонившись вперёд.       — Он… благодарен, что мы обрекли его на мучительную смерть в случае, если он не выживет, и на столь же мучительной существование в случае, если выживет, — печально покачала головой Луна.       — А я… кажется, понимаю. Нам нужно попробовать поставить себя на его место, — сказала Селестия, откинувшись на спинку трона. — Он лишился всего, что имел, был заперт в чуждом ему теле и смог освободиться лишь на столь же чуждой планете. Само его отражение стало напоминанием о утратах. Насколько я могу судить по всей собранной нами информации, он уже давно считал себя мёртвым жеребцом. Теперь же он может без боязни взглянуть в зеркало, что внушает ему надежду на светлое будущее. На самом деле, я почти уверена, что дружеского общения он жаждет куда больше безопасности или комфорта.       — Думаю, ты права, — задумчиво кивнула Луна.       — Вернёмся немного назад. Ты, кажется, говорила, что наш новый друг очнулся? Он что-нибудь рассказал? — взволнованно спросила Селестия.       — Ну, по-видимому, он называет себя ~человек~, это можно грубо перевести как ~тот, кто знает~. Его настоящее имя — ~Алекс~.       — Значит, ~Алекс~? — уточнила Селестия, потирая копытом подбородок.       — Да, как-то так. Я хотела было спросить его о пленении, но решила не сыпать соль на рану. Во всяком случае, не сейчас, — печально сказала Луна.       — Мудрое решение, но рано или поздно нам всё равно придётся расспросить его об этом.       — Знаю, но пока это возможно, я бы хотела отложить этот разговор, — сказала Луна, покачав головой. — Также я поспрашивала о его родном мире, и он даже честно постарался отвечать, но закончилось всё тем, что он заснул на полуслове. Некоторые вещи мне так и остались непонятны, но мне кажется, всё дело в заклинании перевода.       — И что он рассказал?       — С его слов, тот мир начисто лишён магии, а во главу угла поставлены механизмы и промышленность. Для его вида магия — что-то вроде детской сказки, не более, — объяснила Луна.       Селестия в шоке посмотрела на сестру.       — Если не магией, то как же они тогда управляют солнцем? А погода, земледелие? — спросила она, совершенно сбитая с толку данным заявлением.       — Судя по его рассказу, тот мир работает примерно по тем же правилам, что и Вечнодикий, — то есть безо всякого контроля. Исходя из этого можно предположить, что у его планеты очень слабое магическое поле, но в таком случае я отказываюсь понимать, почему она не падает на Солнце под действием гравитации, — неспешно рассудила Луна.       — Полагаю, он сможет как следует объясниться после того, как выучит язык. Кстати, то, что раньше он ни разу не видел магических проявлений, объясняет многие нюансы его поведении, — задумчиво сказала Селестия.       — Так и есть, Тия, так и есть…

* * *

      Капитан Хазалк поморщился, грузно оседая в своё кресло: ноющая спина ясно давала понять, что с возвращением на действительную службу он всё же поспешил.       — Лейтенант, доложите обстановку, — приказал он.       — Локаторы команды Дзен, как, видимо, и их тела, переместились к объекту бета; Кью и Гэл вернулись на «Калибан» и прямо сейчас в пути к кораблю, как вы и приказывали, сэр, — отдав честь, ввела в курс дела Талиан.       — Это лишний раз подтверждает теорию о том, что объект бета — то место, где туземцы хранят предметы, собранные с места крушения. Что по поводу Субъекта-38? — сосредоточившись на своих мыслях, спросил он.       — Локатор Субъекта-38 переместился в замок на горной вершине. Сигнал всё ещё передаётся, так что есть все основания подозревать, что Субъект-38 пережил столкновение с командой Дзен, — сказала она и нерешительно добавила. — Сэр, что вы собираетесь с ним делать?       — В долгосрочной перспективе? Понятия не имею. Я бы хотел вернуть его на родную планету, но не уверен, что это хоть сколько-нибудь разумно, не после всего того, что натворили научники. Так что мы ждём, наблюдаем и готовимся. Я уже отправил сообщение первой степени важности Хиарху с описанием нашей ситуации и возможных последствий в случае, если сюда прибудет кьюзинский корабль и обнаружит произошедшее, — сказал он, начиная рыться в карманах в поисках болеутоляющего.       — Сэр, на ответ Хиарха уйдут месяцы. Что мы будем делать в случае, если кьюзинский корабль появится раньше? — тихо спросила Талиан.       Сначала Хазалк не ответил: он-таки извлёк флакончик, открыл его и закинул в рот две маленькие белые таблетки.       — В таком случае мы расскажем им правду. Объясним, что договор нарушили предатели, а мы здесь только для того, чтобы за ними прибрать.       — Но сэр, разве это не спровоцирует войну?       — Лейтенант, позвольте мне вас кое о чем спросить. Вы хотите войны? — спросил Хазалк, поворачиваясь к ней в кресле.       — Нет, сэр.       — Вот и они не хотят. Может они и способны без особых проблем нас уничтожить, но чего-то это им всё же будет стоить. За уничтожение нашего вида они заплатят ценными жизнями и дорогостоящими кораблями, и это не говоря ещё о том, что их солдаты могут начать сомневаться в приказах командования, когда им скажут истребить остатки нашего народа. Нет, они не больше нашего хотят этой войны, — объяснил капитан, разворачивая своё кресло обратно к проекции экрана. Ему в спину растерянно смотрела лейтенант Талиан.       — И что тогда, по-вашему, произойдёт? — спросила она.       — Не знаю. Но я считаю, что довольно велика вероятность того, что они примут наши извинения, если мы накажем ответственных за этот дебош, особенно — если позволим принять им участие в наказании, — мстительно сказал он.       — Да, сэр, — сказала Талиан, возвращаясь к своей консоли.       Хазалк продолжил смотреть на вращающийся голубой шар на экране, полностью погрузившись в размышления, когда подействовало обезболивающее.       «Бедняга. Ты даже не представляешь, в какое дерьмо ты вляпался...»

* * *

      Илиск был терпелив. Он прекрасно знал и о камерах, и о том, что через эти камеры наблюдает охрана. Однако, если ему и было не всё равно, он этого не показывал, уставившись расфокусированным взглядом в стену напротив койки. Каждый час его взгляд скользил из одного угла камеры в другой, словно маятник очень медленного часового механизма.       Наконец, примерно через семь часов, его глаза неестественно расширились, стала подёргиваться антенна, выдавая, что он будто бы к чему-то прислушивается. От этих несуществующих звуков в предвкушении защёлкали его мандибулы. Илиск едва заметно отклонил голову вверх, уставившись в потолок, а потом почти также незаметно кому-то кивнул.       «Всё идёт согласно плану…»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.