***
Ива прокручивает в голове наставления учителя, пытаясь отыскать несоответствие. Она чувствует, что оно должно там быть, но никак не может найти даже намёк на присутствие оного. И из-за этого она начинает чувствовать, что… Ива запинается едва ли не на ровном месте и влетает в девушек, замерших в дверях. — Что-то случилось? — она отталкивает девушек, пробираясь вперёд. Те даже не думают сопротивляться, словно бы всё их внимание сейчас направлено на что-то иное. Протиснувшись, Ива видит стоящих на входной площадке мужчин. Один из них тут уже бывал — Ива видит то же переплетение изумруда и янтаря, что и тогда, когда они втроём наблюдали за визитом мага Круга — а вот второго Ива не узнаёт. Совершенно точно он тут появился в первый раз. Такую магию она бы ни за что не забыла: угольно-чёрные бриллианты, вихрь ледяного воздуха, переливающегося серебром, россыпь сапфировых искр… и странная дымка, укутывающая всё это. Красиво, но… страшно. Ива пятится, но натыкается на других учеников академии, собравшихся поглазеть на гостей. — Кто это? — Спроси что попроще, — отвечает кто-то слева. Ива не поворачивает головы, боясь отвести взгляд. Тем временем к мужчинам подходят несколько слуг и заместитель главы академии. Ива жалеет, что находится слишком далеко, чтобы можно было расслышать хоть что-то. Мужчины же, переговорив, расходятся. Тот, что уже бывал здесь раньше, отправляется следом за заместителем, а второй в сопровождении слуг проходит в комнату для встреч. Он пришёл к кому-то? Странно. Если бы в академии был кто-то, к кому мог бы прийти такой страшный человек, об этом бы уже давно было всем известно! Так к кому же… Подобраться поближе и выяснить? Или… А ведь безумно хочется узнать, куда пошёл второй посетитель. И зачем. Ну, в смысле, понятно, что к хагу Деннаро, но — зачем? Интересно же! Ива замирает, машинально отмечая, что фонтан выглядит сегодня не так, как полагается. И ведь сразу и не поймёшь, что с ним не так. Присмотревшись, Ива с трудом удерживается от смешка — кто-то из обучающихся в академии, зачаровал фонтан, и теперь там то и дело возникают миражи неприличного содержания. Ива торопится отвести глаза, чтобы не смотреть на подобное непотребство. Но никому об увиденном не говорит — пускай сами разбираются. Ещё пару мгновений потоптавшись среди уже расходящейся толпы (хотя многие остались «прогуливаться» по залу в надежде увидеть, к кому же пришёл этот мужчина), Ива решительно направляется в сторону кабинета хага Деннаро. И жалеет, что находится не на той стороне зала, откуда можно было бы проскользнуть в показанный Кэо потайной ход, что ведёт прямиком к коридору преподавателей. Так что теперь приходится, изо всех сил стараясь при этом сохранить пристойный вид, идти самым быстрым шагом, едва не срываясь на бег, по коридору, лестнице и далее — к заветной цели. Тому, что она опять в кого-то врезается, Ива уже и не удивляется ни капли. Только бормочет извинения. И ошеломлённо хлопает глазами, когда её хватают за шкирку и несколько раз встряхивают, как котёнка. — Что… — Здравствуй, говорю! — рявкает в лицо Ивы Кэо. И принимается пристально её рассматривать, словно бы пытаясь углядеть в ней нечто… Ива вырывается из его хватки и смотрит сердито. — Я, между прочим, несколько раз тебя окликнул, но ты меня просто проигнорировала. И это при том, что мне приходится делать всё, чтобы нас не застали вместе! — Это ты сам решил, что так будет правильно, — огрызается Ива, думая, что из-за Кэо теперь пропустит всё интересное… ещё бы понять, откуда в ней внезапно проявилось такое вот любопытство — Ива не может припомнить, чтобы раньше она была жадна до сплетен и секретов. Наверняка это влияние Кэо. — Именно ты считаешь, что общение со мной ударит по твоей репутации… — Ты хоть знаешь, сколько я времени потратил на её создание?! — возмущается Кэо, впрочем, приглушая голос. Чтобы те, с кем он обычно проводит время в стенах академии, не услышали. Ива честно старается сдержать смех. Но неудачно, из-за чего Кэо одаривает её суровым взглядом, для усиления эффекта чуть отойдя назад. Так, что почти упирается теперь спиной в стену. Ива смотрит поверх его головы, отмечая, что позолота с рамы висящей над его головой картины заметно истёрлась. — Куда ты так торопилась, что решила игнорировать весь окружающий мир? — А ты не знаешь? — удивляется Ива, в два шага подходя к Кэо, чтобы ухватить его за руку и потащить за собой. Тот что-то бурчит себе под нос по этому поводу, но противиться не думает. — В академию пришли двое посетителей. Один, насколько я помню, входит в Круг, а второй… он… он страшный. И пришёл к кому-то. Я… — Идёшь к кабинету хага Деннаро в надежде подслушать разговор, поскольку второй посетитель для тебя слишком страшен, — понимающе кивает Кэо, заставляя Иву свернуть в неприметный коридорчик. И при этом полностью игнорируя любые её попытки воспротивиться этому. Как и обычно. Хотя подобное он раньше позволял себе только в коридорах за библиотекой, где… всякое. Но спустя несколько мгновений они оба проваливаются в нишу, из которой берёт начало ещё один потайной ход. — Но то, что он тебя так сильно напугал, не причина. Вернее — не вся. Ведь так? — Не напугал, — сердито поправляет Ива, протискиваясь через не слишком-то широкий проход. В памяти тут же всплывают потайные ходы Когго… и то, чем её прогулки по ним закончились. Ох, как будто сейчас самое время об этом вспоминать! В самом-то деле! — Я сказала, что он страшный, а не что я испугалась. Это разные вещи… Там сейчас и без меня полно заинтересованных. Потом выспрошу. Кэо кивает и, свернув в ответвление, замирает напротив одной из стен. Жестом предлагает посмотреть. Ива на цыпочках приближается к стене. К сожалению, ничего толком рассмотреть не получается — всё, что попадает в поле зрения с этого места, это картина на противоположной стене со сценой охоты. Да и разговор… — Стало быть, вам, хаг Лаор, ничего не известно? — Увы. Пострадавшие решили обратиться напрямую в Круг, хотя вполне могли бы решить всё со мной лично. — По-видимому, они посчитали, что в этом случае виновный может избежать наказания… В то время, как Круг славится своей… беспристрастностью. — Неужели вы обвиняете меня в том, что… — А у меня нет причин для подобного? Странный диалог. Ива даже не может представить себе, как в этот момент могут выглядеть собеседники — одного она видит всего лишь второй раз в жизни, а другого за всё время, проведённое в стенах академии, встречала исключительно по воле случая. И особо не… Ива переводит взгляд на Кэо и замирает, не задав вопроса… да вообще забыв, о чём же хотела спросить. Потому что Кэо выглядит так, что ни малейшего сомнения в том, о чём говорят эти двое, не остаётся. — Что ты успел натворить? И когда? Кэо пожимает плечами, не желая отвечать. Впрочем, Ива и не думает настаивать. Всё же знать, чем именно занимается Кэо со своими друзьями как из академии, так и с теми, кто остался вне её, когда не желает тратить время на учёбы или исследование коридоров лабиринта с ней на пару, Ива не имеет ни малейшего желания. Разговор в кабинете тем временем переходит на ещё более непонятные темы… И Ива против воли думает, что тем гостям ныне покойного хага Когго стоило бы брать уроки у этих двух — тогда бы не нужно было и вовсе беспокоиться о том, что кто-то может их подслушивать. К тому же оба собеседника через слово сбиваются на местный говор, что сводит на нет любые попытки понять, суть разговора. — Хаг Деннаро — уроженец Дайвега? — оборачивается Ива к Кэо. Тот пожимает плечами. О, действительно! Почему Ива решила, что Кэо обязательно в курсе? Только потому, что ему столько всего известно про лабиринты и потайные ходы? Глупости какие! Она вновь переключается на разговор, но с досадой понимает, что мужчины уже до чего-то договорились и собираются покинуть комнату. Переглянувшись, они с Кэо торопятся покинуть коридорчик. И Ива даже прикладывает все усилия, чтобы оказаться где-нибудь поблизости с хагом Деннаро и его собеседником, но всё, что она успевает — не в последнюю очередь из-за активно противящегося этому Кэо — это вылететь в коридор рядом с библиотекой в тот момент, когда гость хага Деннаро в компании второго мужчины направляются к выходу из академии. — Тьянни?! Не замечала за тобой интереса к подобным вещам, — удивляется Ива, заметив соседку по комнате. Та пожимает плечами, окидывая их странным взглядом. Но при этом ничего не говорит. Но смотрит так, что Ива сама по себе додумывает все гадости, что Тьянни про них нафантазировала. — Это не то… — Да мне как-то безразлично… Ива. — Ты знаешь, кто это был? — Глупый вопрос. Откуда ей знать? Ива морщится. — Хагенн Теннери, если тебе это что-то говорит, — ведёт плечом Тьянни. Ива недоумённо смотрит на Кэо, но тот отрицательно дёргает головой. Ива удручённо вздыхает.***
Кепри совершенно не радует. Конечно, здесь гораздо лучше, чем в погребённом под слоем снега Нахоше… не говоря уже о Могильнике… Но, если сравнивать с Майгором — с любой его частью — Кепри уныл. И сер. Йеррет вздыхает, отходя от окна. Почти не глядя берёт с подноса слуги бокал с вином и окидывает взглядом собравшихся людей. Как же он ненавидит толпы! В отличие от Йо, явно чувствующей себя здесь в своей стихии. Йеррет невольно улыбается, глядя на довольную жизнью сестру. Похоже, тот разговор с хагом Шайессом немного сгладился в памяти, раз она уже может наслаждаться происходящим. Это… прекрасно! Позади него раздаётся шорох. Йеррет выжидает несколько мгновений перед тем, как повернуться. Пусть мышцы во всём теле и сводит от желания развернуться так быстро, как это только возможно, и отразить опасность, которая… Которой нет — рядом с окном, внимательно рассматривая рисунок на ткани штор (если, конечно, Йеррет правильно определит направление взгляда) замерла невысокая девушка со светлыми волосами, слегка окрашенными в персиковый оттенок — тот самый, которым Йо бредила всю прошлую зиму. — Занятный рисунок, — делится своими мыслями девушка. — Но уже почти вышел из столичной моды. Странно, что хозяйка позволяет себе настолько пренебрежительно относиться к оформлению дома. Особенно, если учесть, что в оном она принимает гостей. — Эм… — Вы так не считаете? — чуть склоняет голову к плечу девушка, касаясь кончиками пальцев бахромы на шторе. — Я не считаю, что стоит обсуждать вкус хозяйки, — медленно произносит Йеррет, наблюдая, как бахрома перетекает по пальцам девушки. — Тем более — за её спиной. — О, я вас уверяю, в этом нет ничего из ряда вон выходящего! В высшем свете Кепри все обсуждают всех… и, как правило, за спиной. Вы, вероятно, не так давно в столице? Йеррет пожимает плечами. Потом нехотя кивает. И добавляет, что мало что смыслит в моде на шторы. С этим лучше обратиться к его сестре, которая сейчас как раз находится в центре зала. — Йо — ваша сестра? — с лёгким недовольством в голосе уточняет девушка, бросив на Йо один короткий взгляд. — Воздержусь. Не хочу портить себе настроение в первый день возвращения к столичной жизни. — Вы тоже недавно прибыли? — Йеррет делает глоток, отмечая, что вино далеко не лучшего качества. Стоит это списать на не слишком хороший, по словам собеседницы, вкус хозяйки дома? — На коронацию? — Я не могу пропустить такой важный момент в жизни Мессета, — девушка присаживается на краешек диванчика. Йеррет занимает противоположный его край, следя за тем, чтобы между ним и девушкой было достаточно места — не хватало ещё, чтобы местные сплетники углядели в этом разговоре то, чего нет и в помине. При этом он старается расположить больную ногу так, чтобы не чувствовать неудобства… и не выглядеть при этом идиотом. — Его высочество заслуживает того, чтобы в такой важный момент его жизни рядом с ним присутствовали все, кто… Да. Я знакома с принцем Сойларом ближе, чем многие. — Родственники, — кивает Йеррет, только теперь соотнеся характерную линию скул и светлые волосы. Близкие родственники. Надо же. В первый же день в Кепри повстречать родственницы будущего короля… Интересно — насколько девушка… — Я забыла представиться? — чуть краснеет девушка, разворачивая веер в известном жесте смущения и надежды на то, что это не будет воспринято собеседником как серьёзный промах. Йеррет, припомнив негласный язык придворных, касается третьей и пятой пластины, от чего девушка тут же закрывает веер на треть и опускает глаза в пол. — Берна Теннери. Моя мать приходится сестрой почившему отцу принца Сойлара. Теннери?! Йеррет внимательно всматривается в лицо девушки, пытаясь на этот раз найти сходство с братьями Теннери. Хагари Берна опять немного краснеет, вертя веер в руках. Йеррет спешить отвести взгляд и извиниться за неподобающее поведение. Хагари Берна чуть улыбается. — Так ведут себя все, кому довелось пообщаться с моими братьями, — вздыхает она. — Кто из них так поразил ваше воображение? И чем именно? Хаг… — Майгор. Йеррет Майгор, — Представляется Йеррет. Хагари Берна кивает, переводя взгляд с Йо, оживлённо что-то обсуждающую что-то в кругу придворных, на него и обратно. — До сих пор при дворе предпочитали бывать мои братья. Мне же всегда хватало родного лоскута… — Хагари Берна кивает, вставив слова восхищения садами Майгора. Йеррет кивает, принимая похвалу. — Теперь же, после того, как из всех моих братьев в живых остался только Ноэр, а отец отлучён от двора, кто-то должен представлять семью в Кепри… тем более, что Йо в скором времени выходит замуж… — И по этому поводу едва ли не все незамужние девы высшего света испытывают радость напополам с разочарованием, — хмыкает хагари Берна, жестом подзывая слугу и забирая с подноса бокал с вином. Но делает не больше глотка, чуть поморщившись при этом. Не любит вино? Хотя, быть может, дело в том, что здесь оно далеко не лучшего качества… Аккуратно ставит бокал на подлокотник дивана, кинув взгляд по сторонам, чтобы, вероятно, убедиться, что никто не видит столь вопиющего пренебрежения этикетом. — Всё же выходит она за самого желанного жениха последних нескольких сезонов… Хотя я это мнение и не разделяю. И всё же. Вы не сказали — с кем из моих братьев вы встречались. И при каких обстоятельствах? — В самом начале зимы, — со вздохом произносит Йеррет, сомневаясь, всё же, в необходимости рассказывать подобное. — В Нахоше, где погибли трое моих братьев. — Мне рассказывали про то, что там случилось, — кивает хагари Берна, чуть разворачивая веер в жесте сочувствия. — Значит, вы виделись с Шаем и Ясем… И кто из них вам настолько не понравился? — Я бы не сказал, что тут дело в приязни… — Йеррет качает головой, недоумевая — разве нормально интересоваться, кто из твоей родни не понравился окружающим?! Но… ответить что-то всё же надо. И… Нет. Он не станет рассказывать о том, что ему стало известно от Йо. И что подтвердил хаг Шайесс Теннери. Негоже юной девушке знать подобные вещи. Тем более — о родном человеке. — Но… — О, не стоит! Я вполне представляю себе… Даже лучше, чем вы можете себе вообразить. Мои братья — люди своеобразные. Да и… — Бэрри? Ну, теперь-то мы можем покинуть это место? Ты, помнится, говорила о часе… — Йеррет разворачивается на звук голоса и видит хага Ястена Теннери, опершегося на спинку дивана рукой. И испытывает приступ радости — будь на его месте хаг Шайесс, Йеррету было бы сложнее сейчас изображать вежливость. Пусть в Нахоше это и получилось… Правда, потом, ночью, Йеррет едва не разнёс комнату от злости на хага Теннери и стыда за своё поведение. Всё же Йо… — Ну… Я встретила такого интересного человека! — Хагари Берна смотрит на своего брата едва ли не умоляюще. Хаг Ястен переводит взгляд на Йеррета и приветственно кивает. И даже улыбается, хотя глаза при этом остаются холодными. — Как себя чувствует ваш брат? — задаёт он вопрос, чем заставляет Йеррета едва ли не поперхнуться. Он отставляет полупустой бокал в сторону и удивлённо смотрит на брата хагари Берны. Тот пожимает плечами. — В Могильнике я спас ему жизнь. Так что мне любопытно — пошло ли моё вмешательство на пользу. — Он… физически он почти здоров, — проговаривает Йеррет, сравнивая брата и сестру. Что-то неуловимое, безусловно, присутствует. Но если начать разбирать внешность, то невозможно поверить, что эти двое — родственники. Невысокая хрупкая блондинка и брюнет выше её едва ли не на две головы… и это не говоря про черты лица и прочее! Хотя… манеры. И что-то ещё. Но — не понять толком — что именно. — Хотя раны, нанесённые перевёртышем, теперь с ним навсегда. Все маги разводят руками и в один голос заявляют, что ничего не могут с этим сделать… Что до душевного здоровья… — Йеррет вздыхает. — Понимаю. — Хаг Ястен бросает неодобрительный взгляд на вино в руках сестры и выпрямляется. — Хорошо. Можешь задержаться. Я же вынужден отлучиться, так что ищи потом Клая — он сопроводит тебя домой. И я прошу тебя — не прикасайся к этой дряни! — Я всего лишь попробовала, — пожимает плечами хагари Берна, рассматривая вино на просвет. — Там более, что у него такой красивый цвет, что я не могу оторвать от него глаз… Хаг Ястен демонстративно поднимает глаза к потолку, разворачивается и покидает комнату, лавируя между гостями. Хагари Берна пожимает плечами и, улыбнувшись, интересуется — танцует ли Йеррет. — Как и любой представитель нашего сословия, — удивлённо моргает Йеррет. Хотя с его хромотой… Впрочем, сейчас должен быть один из тех танцев, где это не станет серьёзной проблемой… Он зажмуривается и, чувствуя, как краснеет, уточняет, согласится ли хагари Берна подарить ему танец. Хагари Берна улыбается ещё ослепительней и принимает его руку. Йеррет ведёт её в круг танцующих, спешно вспоминая фигуры танца.