***
Болит голова. Все дни, что прошли с того момента, когда Пустыня… или её хозяин, решили уничтожить Исверу, голова болит не переставая. Лекки уже начинает казаться, что так оно было всегда. Она падает в кресло, массируя виски, пульсирующие обжигающей болью, растекающейся на шею, парализуя движение, и дальше — вниз по позвоночнику. Раздаётся короткий стук в дверь, из-за которого Лекки готова проклясть гостя, а следом — приоткрывается дверь, пропуская Дайла, одетого во всё белое. Как и полагается при трауре… Лекки поправляет белоснежный рукав собственной рубахи — полотняной, простенькой. Но не до роскоши сейчас. Да и кому она вообще нужна — роскошь? Сейчас вся Исвера — которая осталась нетронутой Песками — оделась в белое. Даже выходить наружу не хочется — столько белого, что глаза начинают болеть. Особенно, когда солнце ослепляет, отражаясь от белых стен, белых одежд, белого… всего. — Нам пора, — еле слышно — чтобы не усиливать боль — произносит Дайл. Лекки осторожно кивает, думая, что Дайл за эти дни постарел. Сейчас он выглядит ровесником рьеса Кьятта… которого уже нет в живых. Как и мамы… Лекки зажмуривается, пытаясь остановить закипающие на глазах слёзы. Не время сейчас плакать. Надо выйти к людям, которые пытаются найти опору хотя бы в чём-то. И она, как верховная жрица, обязана дать им хоть какую-то надежду. Лекки прогоняет мелькнувшую — в который уже раз! — мысль, что когда-то она мечтала стать действительно верховной жрицей, а не куклой в руках других… Стала. Из всех жреческих родов сейчас уцелели от силы полтора десятка человек, половина из которых — дети. Которых теперь надо учить. Этим займётся жена… вдова дяди Кьятта. Пусть сама она, как и её дочери, не имеет дара, но знаниями не обделена. Конечно, Лекки предпочла бы сама обучать, чтобы быть уверенной, что те, кому в будущем предстоит совершать важнейшие в жизни исверцев обряды, думают так, как считает правильным Лекки, но… к сожалению, у неё слишком много обязанностей, которые, увы, никак не скинуть на других. Лекки об руку с Дайлом проходит по пустынным коридорам, лишь изредка встречая слуг или стражников. Караванщики… Во всей Исвере теперь не осталось ни единого караванщика. Надо думать, если бы они не ушли сами — молча, повинуясь чему-то что слышали лишь они сами — их бы убили люди, потерявшие по их вине близких. Хотя Лекки не может их ни в чём обвинять… она сжимает дрожащие руки и мотает головой, моментально отзывающейся болью, в ответ на внимательный взгляд Дайла. Не караванщики это начали. Совсем не они. Только вот спросить с зачинщика уже не получится — говорят, дом мужа Кайи сравняли с землёй в буквальном смысле слова… И почему-то при мысли о Кайе сердце сжимается. Как будто бы… После того утреннего визита, когда близнецы упрашивали её спасти караван, чего Лекки попросту не могла сделать, даже если бы и хотела, она больше не видела их. Хотя тела караванщиков тогда пропали… Ну, быть может… Они с Дайлом проходят в комнату, где им навстречу поднимаются мужчина и женщина. Женщину Лекки, пусть и с некоторым усилием, вспоминает. Рийса Таго. Отказница. Дочь того человека, что служил магам Мессета. Порченая девка, имевшая наглость смотреть на Кайта, как на… Беременная. Мужчину Лекки не помнит совсем. А вот Дайл… судя по на мгновение напрягшимся мышцам, он его узнал. — Добрый день… рьессе, — несколько неуверенно произносит мужчина. — Мы прибыли к вам с предложением от Мессета. Лекки присаживается на самый краешек кресла, не вмешиваясь в разговор мужчин. Тем более, что тот не затрагивает тех областей, которые имеют непосредственное отношение к ней. Хотя узнать, что и Мессет не обошла стороной беда… полезно. Лекки, конечно, не имеет ничего против Мессета, но… она обязана думать о благополучии Исверы. Но предложение о сотрудничестве — особенно сейчас, когда караванщики навсегда, вероятно, покинули Исверу, лишив ту половины дохода — вероятно будет принято. Лекки рассматривает Рийсу. Что-то в ней… Лекки жалеет, что теперь нет мамы, с которой можно было бы посоветоваться. Пусть и после встречи, но всё же. Рийса, к её чести, ни капли не теряется под взглядом, отвечая на него своим. — Возможно, мой вопрос прозвучит непозволительно, но… — Лекки поднимается следом за Дайлом, когда разговор подходит к концу. — Я никак не могу понять, что… Мне кажется, будто бы ваш запах… Простите, если я… — Это удивительно, но после того, как я забеременела, ко мне стали возвращаться те способности, от которых моя семья отказалась, — начинает Рийса, буквально вжимаясь в… Ноэра. Ноэра Майгора, которого Лекки так и не смогла вспомнить. Всё же она мало времени тогда проводила в высшем свете, который обожала Кайа, и уж тем более не пыталась запоминать, как выглядят братья главной неприятельницы сестры. — Всё дело в том, что отец моего ребёнка — ваш брат. — Кайт… — Прошлым летом проник к моей жене, подчинил её своей воле и помимо прочего отомстил моей сестре, — резко произносит Ноэр, обнимая Рийсу. Кайт?! Но ведь он… Хотя они оба мечтали о мести, но это было… неужели он так и не оставил своих желаний? Лекки думает, что сказать в утешение, когда Ноэр заканчивает: — И был убит её мужем спустя некоторое время. С этими словами Ноэр и Рийса Майгор покидают комнату. Лекки долго смотрит на закрывшиеся двери. Думает, что… Что многое бы отдала, чтобы увидеть брата ещё раз. И о том, что она поддержит решение Дайла о сотрудничестве при условии, что семья Майгор останется в Исвере — Лекки хочет, чтобы её племянник или племянница росли под присмотром тех, кто сумеет научить ребёнка тому, что значит быть исверцем.***
Приют совершенно внезапно стал самым спокойным местом в Майгоре. И Йеррет прекрасно знает, что неправильно с его стороны при любом удобном моменте сбегать сюда… иногда — прихватив Бэрри и детей. Но отказывать себе в удовольствии хотя бы несколько часов пробыть в тишине не собирается. Тем более — Бэрри и сыновьям это нужнее даже, чем ему самому. Хотя в последнее время это получается не так уж и часто. Если не сказать больше… Йеррет сидит на ступеньках заднего крыльца, сортируя луковицы цветов под присмотром хагари Аттары, и посматривает на шепчущихся о чём-то Леа и Бэрри. Думать о чём бы то ни было не хочется совершенно. Но мысли ленивым комком ваты перекатываются внутри головы. Йеррет жалеет, что теперь не имеет даже возможности покинуть пределы лоскута. И ещё больше жалеет о том, что Бэрри придётся родить ещё минимум одного ребёнка. А это, если вспомнить, насколько тяжело её далась вторая беременность… Йеррет вздыхает. Можно, конечно, позволить всему течь, как получится — рано или поздно, но ему на смену придёт другой. Пусть не сын, так внук. Да и… Вряд ли другие члены новообразованного Совета, в который, как ни странно, вошла Исвера… впору думать — чего же именно Йеррет не заметил в собственном брате такого, что позволило ему добиться сотрудничества от… нелюди… Йеррет встряхивает головой, выбрасывая непозволительные мысли… Вряд ли другие члены Совета так сильно скованы границами собственных территорий. Так что вполне могут навестить его, если понадобится. Впрочем, видеть здесь хага Шайесса Йеррет совершенно точно не желает… Йеррет прикрывает глаза, вспоминая детали собрания, которые передала ему Бэрри. И жалеет, что не видел этого своими глазами. Хотя, надо думать, от него там было бы не так уж и много толку… Из дома доносятся шаги. Йеррет удивлённо вскидывает голову. Насколько он знает, Леа терпеть не может посторонних… Любых. Так кто же… Их двое. Мужчина и женщина. При виде женщины Бэрри удивлённо и… радостно?.. ахает. Женщина кривит губы в странной улыбке, ограничиваясь кивком. Мужчина помогает ей спуститься по ступенькам. Плащ на несколько мгновений расходится, и Йеррету становится заметен живот. Женщина явно находится на последних месяцах беременности. И это, кажется, ещё больше привлекает внимание как Бэрри, так и Леа. — Я так и не познакомил вас… — мужчина помогает женщине усесться на ступеньки рядом с Йерретом. Тому предоставляется прекрасная возможность как следует рассмотреть гостью, но ничего особо выдающегося он в ней не видит. Темноволосая, белокожая… Чем-то похожая на молодую жену хага Шайесса. Хотя Йеррет не сможет точно сказать — чем именно. — Это моя сестра. Сестра?! На это заявление Бэрри реагирует излишне эмоционально, как кажется Йеррету. И только сейчас он задаётся вопросом — они знакомы? — Не кровные, хагари Берна, — поясняет женщина. — Но он — мой брат. Впрочем, это не имеет значения. — Она обменивается со своим… братом… быстрым взглядом, в котором Йеррет ощущает что-то… И выставляет вперёд ладони, словно бы сдаваясь. Быстро улыбается и тут же мрачнеет. — Мы с вами, хагари Аллеана тогда не поговорили. Хотя мне было интересно… — Вам было гораздо интереснее стащить диадему, — холодновато произносит Леа. Женщина пожимает плечами. — Вас ищет мой брат, — подаёт голос Бэрри. Это, кажется, женщину не интересует совершенно. Она лениво ведёт плечом, лишь на мгновение дёрнув уголком губ, выдавая себя. Йеррету становится интересно, какие именно эмоции за этим спрятаны, но он не думает, что проявление любопытства в такой ситуации… — Два брата. — Я знала, что не стоило притаскивать хага Ястена в башню, — мрачно сообщает гостья, чьего имени Йеррет до сих пор не знает. — Мне казалось, мы вполне сносно поговорили в Севре. — Берна подаётся вперёд всем телом, от чего женщина фыркает и в двух словах пересказывает события, приведшие к смерти той самой подруги Бэрри, которая, как выясняется, была её сестрой… Что?.. — Тем более, что теперь… — она взмахивает рукой с зажатым в ней крючком, но останавливает движение на половине и мрачно смотрит на руку. — Идиотские приметы… и почему я не могу их игнорировать? Скажи, Берна, ты ведь поняла? — Без перехода интересуется гостья. Бэрри вздыхает и склоняет голову. И Йеррет чувствует себя единственным, кто не понимает ровным счётом ничего. — Так зачем твои братья меня ищут? И стоит ли мне находиться? — Зачем ты это сделала?.. — Леа не смотрит на гостью. Она расположилась прямо на земле, позволив гостю уложить голову себе на колени и теперь осторожно перебирает его волосы, глядя на него так, словно бы прощается. — Разве не знала, что ничего не… — Не бывает просто так? Знала… Предположим, что это было сочетание ряда факторов… — гостья ехидно улыбается, но, верно, эта насмешка — над самой собой. — Для общественности, полагаю, подойдёт ответ, что это было влияние потрясений, связанных с гибелью друзей, беременности и Книги… ну, ещё, быть может, правда о личности отца моего ребёнка… Думаешь, достаточно? — Если ты так желаешь, Шайли, — мурлычет гость, жмурясь под прикосновениями Леа. Шайли пожимает плечами. — Я пришёл попрощаться, Леа. — Леа замирает лишь на мгновение — почти незаметное — а затем продолжает распутывать волосы мужчины. — Я попросил Шайли навещать тебя… если ты, конечно, не против. Шайли закрывает глаза и дышит ровно. Потом поднимается со ступенек и выпрямляется в полный рост, рассматривая что-то вдали. — Лио. Мужчина вздыхает, встаёт и берёт её за руку. Йеррет ощущает, как на мгновение разрывается всё ещё не совсем прочная сеть, что защищает Майгор, но практически сразу же и возвращается обратно. Только вот странной пары уже нет на поляне рядом с задним крыльцом дома. Йеррет переводит взгляд с Леа на Бэрри и обратно, пытаясь понять, что вообще здесь произошло. — Лио — бродяга. Он жил здесь, когда по своей воле лишился памяти, два года. Чтобы суметь взять реликвию, что хранила моя семья. Шайли — его сестра. Это именно по её вине произошло то, что… Причины она назвала, — Леа откидывается назад, упираясь на руки, и смотрит в небо. Йеррет только и может, что поражаться тому, что… — Лио умрёт скоро. Несколько дней осталось буквально. Так что он зашёл попрощаться. — Умрёт? — Шайли… она воспользовалась реликвией, чтобы изменить мир… Лио не рассказывал… да это и не имеет значения… результатом её попытки в том числе стали отсроченные смерти троих человек… среди них, кажется, помимо Лио ещё и отец её ребёнка. — Её зовут Керья Шаррет… или Ассано, если считать по роду матери, — начинает говорить Бэрри, чем привлекает внимательный взгляд Леа. Йеррет и так не сводит с неё взгляда. — Она жила в Севре, пока её не попытались лишить магии… — от этих слов пробирает холодком, кажется, всех. Даже Бэрри, которая практически не владеет магией. — Спас её тогда именно Лио. Сама Керья говорила мне однажды, что она, по его словам, похожа на его погибшую сестру… А ещё недавно стало известно, что она — внучка исчезнувшей несколько десятилетий тому назад принцессы. — Королевская кровь? — приподнимает бровь Йеррет. Бэрри кивает. И дальнейшие разъяснения становятся попросту не нужны. И Йеррет думает, что брат Бэрри… хаг Шайесс, надо полагать… всё же в скором времени получит вожделенную королевскую кровь, из-за которой — Йеррет помнит, как он переговаривался в том склепе с хагом Чэнне — он тогда дал тем четверым сбежать. Что ж. Йеррет понимает. Наверное, если бы отец знал… Хотя… кто теперь ответит наверняка? В любом случае, это не проблема и не интерес Майгора. Их дело — собрать ближайшие лоскуты и заставить их следовать воле Совета. В этом случае Совет гарантирует невмешательство во внутренние дела, что полностью соответствует желаниям Йеррета.