Не так страшен черт, как его малюют.

R
В процессе
2606
28
Размер:
планируется Миди, написано 1 728 страниц, 743 196 слов, 132 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2606 Нравится 2236 Отзывы 1133 В сборник

Часть 85. Преданность. Часть седьмая.

Настройки
Примечания:
Пока все наслаждались горячим чаем со булочками, Юй Цзыюань подошла к сыну и забрала у него книгу, мимолётом заправив ему за ухо выбившуюся прядь, после чего вернулась на своё место, в объятия мужа. Когда слушатели немного перевели дух, то приготовились снова слушать о приключениях героев. Пошуршав страницами и найдя нужное место, на котором остановились, Цзыюань начала читать. Глава 85. Преданность. Часть седьмая. Перед тем как перешагнуть порог главных ворот Пристани Лотоса, Вэй Усянь сделал глубокий вдох, чтобы успокоить мысли и чувства. Но когда ворота остались позади, он вовсе не ощутил того волнения, к которому приготовился. Возможно, потому, что слишком многое здесь изменилось. Тренировочное поле расширилось в два раза, загнутые крыши новых построек казались намного выше прежних. Вокруг заметно прибавилось величия и даже более того — великолепия. Но… эта Пристань Лотоса совершенно не походила на ту, что навсегда осталась в памяти. - Как... всё изменилось, - заметил Вэй Ин, дёрнув бровью. - Прежнюю сожгли, пришлось восстанавливать чуть ли не с основания, - напомнил ему Цзян Чэн. - А хорошо постарался с восстановлением Саньду Шеншоу, - одобрительно кивнула Юй Цзыюань. - Со временем всё меняется, А-Сянь, - постаралась его успокоить Цзян Яньли. - Да я это понимаю, просто очень непривычно слышать, насколько же отличается новое от старого. Это и в самом деле уже другая Пристань Лотоса. Вэй Усянь ощутил разочарование, будто лишился чего-то важного. Неизвестно, куда делись прежние здания — отодвинуты на задний план новыми потрясающими строениями или же вовсе снесены. В конце концов, они действительно были уже очень старыми. На тренировочном поле адепты кланов заклинателей разделились на ровные квадраты боевых построений, сели на землю, подогнув колени в позе для медитации, и принялись восстанавливать физические и духовные силы. Они провели на ногах целый день и целую ночь и теперь достигли предела утомления, так что им необходимо было перевести дух. - Как я понимаю старейшину Илин! - вздохнул Вэй Ин. - Мы всё равно по мере того, как разрушается дерево, заменяем отслужившие части на новые, - напомнил воспитаннику Цзян Фэнмянь. - А если большая часть зданий была разрушена, ничего удивительного, что их пришлось восстанавливать с нуля, - кивнул Вэнь Жохань, немного разбиравшийся в деревянном строительстве. - Да, восстановить в медитации силы - хорошее решение, - довольно сказал Лань Цижэнь. - Главное, не заснуть в процессе, - хихикнул Не Хуайсан, тут же прикрывшись веером от негодующего взгляда учителя. Главы кланов и все важные личности последовали за Цзян Чэном в главный зал — Зал Познания Меча, чтобы обсудить случившееся сегодня. Вэй Усянь и Лань Ванцзи направились следом. И даже если кому-то их присутствие показалось неуместным, никто не мог ничего возразить. В главном зале заклинатели ещё не успели расположиться по местам, когда вбежал адепт, по виду приглашённый заклинатель, который обратился к Цзян Чэну: — Глава Ордена. — Он приблизился к Цзян Чэну и прошептал что-то на ухо. - Между прочим, старейшина Илин вырос в Юньмэне, в отличие от большинства собравшихся, - ехидно прищурился Вэй Ин. - А то, что они с Саньду Шеншоу когда-то устроили дуэль, дабы убедить всех в своей вражде, ещё не говорит о том, что так было на самом деле. Может, это был хитрый план, чтобы главу Цзян лишний раз не дёргали? - Думаешь, они сговорились, Вэй-сюн? - хитро спросил Не Хуайсан. - Как вариант, Не-сюн. - Хитро они поступили. Тот, нахмурившись, произнёс: — Никаких аудиенций. Любые дела могут подождать. Разве не видишь, какая сейчас обстановка? Заклинатель ответил следующее: — Я говорил, но две госпожи сказали… что явились именно по поводу сегодняшнего события. — Кто они такие? К какому клану принадлежат? — Они не имеют клановой принадлежности и не заклинательницы вовсе. Ваш покорный слуга может с уверенностью сказать, что они — обыкновенные женщины, без признаков духовных сил. Обе прибыли сегодня. И принесли с собой партию ценнейших лекарственных трав, но не сказали, глава какого клана прислал дары. Сообщили только, что у них есть важная информация для Главы Ордена. Я подумал, что их слова нельзя оставить без внимания, и потому не решился поступать по отношению к ним неучтиво. Прямо сейчас они ожидают в гостевом доме. Травы, что они принесли, ещё не отправлены на склад. Я провел осмотр и не обнаружил вредоносного магического воздействия. - Интересно, что за госпожи? - нахмурился Не Минцзюэ. - И что у них за важная информация? - поддержал друга Лань Сичень. - Наверняка что-то есть, просто так люди издалека не приходят, - рассудительно заметил Цзян Фэнмянь. - Да ещё и с дарами для главы какого-либо Ордена. Значит, что-то важное могут знать. - Если ценнейшие лекарственные травы принесли, то наверняка собирали их сами, - задумчиво сказала Вэнь Цин, которой и самой приходилось частенько самой заготавливать сырьё для снадобий. - Простые люди нечасто обращаются напрямую к Главе, обычно они предпочитают рассказывать свои беды заклинателям попроще, ученикам там или старшим адептам, - кивнул Вэнь Жохань. - Хотя помощь не всегда успевает прийти вовремя. - А иногда эти самые ученики игнорируют чужую беду и не спешат помочь, - проворчал Лань Цижэнь, кинув на него взгляд. - Никто не безупречен, воспитание-то у всех разное. Не каждый мог по своему желанию добиться аудиенции Главы Ордена Юньмэн Цзян, не говоря уже о неизвестно откуда взявшихся, да ещё не принадлежащих ни к какому клану, без единого признака духовной силы, обычных женщинах. Однако поскольку при них оказались ценные дары в виде лекарственных трав, ответственные за приём гостей приглашённые заклинатели не посмели проявить неучтивость. Но даже если бы при женщинах не имелось дорогих подарков, этот странный визит всё же нельзя оставить без внимания. Цзян Чэн объявил: — Уважаемые гости. Прошу, рассаживайтесь в свободном порядке. И позвольте мне ненадолго вас покинуть, я вскоре присоединюсь к вам снова. Заклинатели ответили: — Оставьте эти церемонии, Глава Ордена Цзян. - В такой ситуации следует как можно скорее выяснить причину появления людей, - одобрительно кивнул Не Минцзюэ, тоже принявший ответственность за Орден раньше совершеннолетия. - И не стоит извиняться, у всех такое может быть, - улыбнулся Лань Сичень. - Точно-точно, - согласился с ним Оуян Чанмэй. - Саньду Шеншоу хорошо обучил своих заклинателей, раз они уважают и простых людей, - кивнул Ли Шэнг. - В Юньмэне всегда хорошо относятся к простым людям, мы живём с ними бок о бок, - напомнил Вэй Ин, слегка надувшись. - Так что Саньду Шеншоу просто следует привычным с детства традициям. - Но при этом уважает и собравшихся, - заметила Юй Цзыюань. - Хороший глава Ордена, - похвалил Цзян Фэнмянь. Однако Цзян Чэн присоединился к ним не вскоре, а спустя довольно долгое время. Оставить гостей было уже довольно невежливо, однако ситуация всё-таки отличалась чрезвычайностью, поэтому все спокойно ждали обсуждения важных дел. Спустя целый час Цзян Чэн всё ещё не явился, и многие заволновались и принялись высказывать недовольство. В разгар возмущения Цзян Чэн наконец вернулся. Он уходил с обыкновенным выражением лица, пришёл же с гораздо более суровым, ворвался в зал подобно ветру и к тому же привёл с собой гостей. Двух женщин. По всей видимости, они и являлись теми самыми визитёрами. - Что-то явно раздраконило Саньду Шеншоу за время отсутствия, - заметил Не Минцзюэ. - Скорее всего, не понравилось услышанное, - пожал плечами Вэй Ин, хорошо знавший своего брата. - Склонен согласиться с тобой, - кивнул Цзян Чэн, придя к тем же выводам. - А стоит ли озвучивать то, что рассказали эти женщины? - засомневалась Ло Цинъян. Книга, уже довольно давно молчавшая, неожиданно решила подать голос. В воздухе над ней появились строки: "Как бы вам ни хотелось, некоторые тайны должны быть озвучены. Но если захотите, для сплетников она слышна не будет, они просто оглохнут на время её появления и не смогут после испортить чужую репутацию". Слушателям пришлось согласиться на такой вариант. Заклинатели вначале подумали, что раз обыкновенные женщины могли позволить себе визит с принесением даров, они должны представлять собой важных особ. Однако никто не ожидал, что женщины окажутся отнюдь не молодыми — в уголках губ и глаз уже залегли признаки старости. Да к тому же одна из них всё время опускала глаза и вид имела совершенно перепуганный, а другую с ног до головы покрывала дорожная пыль. Кроме того, лицо второй женщины исполосовали пять-шесть шрамов, оставленные острым лезвием. И шрамы эти, хоть и давнишние, делали её облик пугающим. Можно сказать, зрелище вызывало у наблюдателей приступ тошноты. Заклинатели, полностью разочарованные, зароптали — почему Цзян Чэн привёл этих дамочек в Зал Познания Меча, да ещё выделил место в самом центре? - Это дело Саньду Шеншоу, кого приводить и сажать рядом с другими, - иронично заметил Вэй Ин. - Пока эти люди находятся в Пристани Лотоса, он хозяин и волен делать всё, что захочет. - Пять-шесть шрамов на лице? - неожиданно встрепенулся Мэн Яо, гадая, почему ему такое описание кажется знакомым. - Вы кого-то узнали, господин Мэн? - вежливо обратился к нему Лань Сичень. - Возможно, глава Лань, хотя я не уверен. - Кажется, это становится интересным, - хмыкнул Вэнь Жохань. - Даже очень, - протянул Не Хуайсан, постукивая себя сложенным веером по ладони. Когда женщины робко присели на указанные места, Цзян Чэн с лицом чернее тучи обратился к ним: — Говорите здесь. Глава Ордена Яо поинтересовался: — Глава Ордена Цзян, что всё это значит? Цзян Чэн ответил: — Они принесли шокирующие вести. Я не мог слепо поверить в это, и потому тщательные расспросы заняли столько времени. Прошу всех успокоиться и послушать, что расскажут гостьи. — Развернувшись к женщинам, он спросил: — Которая из вас будет говорить первой? - Даже интересно, что же такого шокирующего поведали главе Цзян, - хмыкнул Не Минцзюэ. - Что бы это ни было, дагэ, оно явно заслуживает внимания, - заметил Не Хуайсан. - Но приводить в зал простых женщин? - недоумённо спросил кто-то из мелких кланов. - Значит, их сведения могут быть важны, - ответил Ли Шэнг, обрывая возмущения. - И помочь разгадать какие-нибудь тайны недалёкого прошлого, - кивнула Цзян Яньли. - Почему именно недалёкого? - недоумённо посмотрел на неё Цзинь Цзысюань. - Не знаю, просто мне так кажется. Женщины переглянулись, и та, чьи одежды сверху донизу покрывала дорожная пыль, оказалась посмелее. Она поднялась и ответила: — Пожалуй, я буду первой! Небрежно поклонившись, женщина начала говорить: — Я собираюсь поведать о давнем событии, которое произошло около одиннадцати лет назад. По тону Цзян Чэна заклинатели поняли, что рассказ определённо затрагивал происшествия чрезвычайной важности, и потому все принялись вспоминать, что же случилось одиннадцать лет назад. Женщина продолжила: — Моё имя — Сы-Сы. Когда-то я зарабатывала на жизнь торговлей собственным телом. Можно сказать, даже пользовалась популярностью. Десять с чем-то лет назад я хотела выйти замуж за богатого купца, но не учла скверный характер его первой жены. Она натравила на меня толпу верзил, которые ножами порезали мне лицо. С тех пор я выгляжу вот так. - Тётя Сы-Сы? - опешил Мэн Яо, глядя на книгу. - Знаете эту женщину, господин Мэн? - удивился Лань Сичень. - Сы-Сы работает в том же цветочном доме в Юньпине, где была моя матушка, Мэн Ши. Они всё моё детство дружили, и тётя Сы-Сы единственная заступалась за матушку, когда хозяин обижал её. - Проститутка? - пренебрежительно фыркнул кто-то из мелких кланов. - Цветочницы тоже люди, - глубокомысленно заметил Вэй Ин, с улыбкой кивнув Мэн Яо. - Если бы все мужчины были верны своим вторым половинкам, то и в цветочных домах надобности бы не было. Значит, госпожа Сы-Сы дружила с вашей матушкой, молодой господин Мэн, и вы хорошо её знаете. - Всё так, молодой господин Вэй. Увы, не всегда мужчина выкупает женщину из цветочного дома и собирается жениться на ней, такое происходит крайне редко. И каждый такой случай становится почти легендой. Женщина говорила совершенно без стеснения, не пытаясь ходить вокруг да около. Слушая её, некоторые заклинательницы в ужасе прикрыли рты рукавами, а заклинатели нахмурились. Сы-Сы продолжила: — Когда моё лицо стало таким, моя жизнь перестала быть прежней. Никто не желал даже смотреть на меня, не говоря уже о том, чтобы воспользоваться услугами. Из публичного дома, где я работала, меня выгнали взашей. Я ничего другого не умела, но нигде не могла найти для себя привычной работы, потому прибилась к постаревшим сестричкам той же профессии. Запросы у их клиентов не высоки, так что иногда и мне что-то перепадало, если имелась работёнка. Можно было как-то прожить, если скрывать лицо. - Да, тётя Сы-Сы никогда не стесняется сказать правду в лицо, - задумчиво улыбнулся Мэн Яо. - Даже если за это может последовать наказание? - удивилась Мо Тинг. - Такой уж у неё характер, госпожа Вэй. - И её не сломили даже шрамы на лице, - покачала головой Ло Цинъян. - Немногие могут похвастаться столь сильной волей. - И правда очень сильная воля, - согласилась с подругой Цинь Су, пытаясь представить себе подобное. - Может, мы всё же продолжим? - хмыкнула Цзинь Ливэй, напоминая всем, что глава ещё не закончена. На этом моменте рассказа кое-кто уже не мог держать себя в руках — во взгляде проскальзывало неприкрытое презрение. Многие не понимали, для чего Цзян Чэн заставляет их слушать столь грязное и омерзительное повествование, которое женщина вела, не стесняясь множества ушей. Однако главы сохраняли спокойствие, ожидая продолжения. Рассказчица, не заставляя долго ждать, наконец, дошла до сути. — Однажды я и все мои сестрицы, что ютились в одном переулке, получили внезапное предложение работы. Всех нас, более двадцати женщин, собрали и отвезли на конной повозке в одно место. Договорившись об оплате, мои старенькие подружки до смерти обрадовались ещё по дороге туда. Мне же ситуация показалась не такой простой. Говоря начистоту, каждая из нас была либо немолодой пожелтевшей жемчужиной, либо такой как я. Нам заплатили так много, да ещё и всю сумму вперёд, разве на свете случаются подобные чудеса? К тому же тот, кто обратился к нам, скрывал лицо за маской тайны. Едва явившись за нами, они тут же погрузили всех в повозку и отправились в путь, чтобы больше никто об этом не узнал. С какой стороны ни взгляни, а на хорошее дело не похоже! - Легко презирать женщину, торгующую своим телом тому, кто не знает, что такое голод и холод, - нахмурился Мэн Яо. - Или тому, кто не задумывается о том, что это может быть не выбор самих женщин, - согласился с ним Вэй Ин, ловя благодарный взглд. - Голод и холод... - поёжилась малышка А-Цин. - Теперь тебе не придётся снова их познать, - Сяо Синчень прижал её к своему боку. - Потому что наш учитель заботится о нас, - кивнул Сюэ Ян. - Но кому же понадобилось собирать столько немолодых цветочниц и для чего? - покачал головой Сун Лань. - Думаю, скоро мы это узнаем, господин Сун, - заверил его Лань Сичень. - А госпожа Сы-Сы хорошо соображает, - заметил Не Хуайсан. - Почувствовала подвох. - Хм, - призадумался Вэй Ин, постукивая себя пальцем по носу и пытаясь выудить из памяти промелькнувшую мысль. Разгадка явно где-то рядом. Заклинатели пришли к такому же мнению. Презрение во взглядах сменилось любопытством. Сы-Сы же продолжала: — Повозка прибыла на место, и нас сразу проводили во внутренний двор. Ни одна из нас никогда в своей жизни не видела столь высоких, огромных, сверкающих золотом зданий, мы просто ослепли от этого сияния, боялись даже вздохнуть. У дверей одного из домов стоял юноша, играющий кинжалом. Увидев нас, он пропустил процессию внутрь и закрыл за нами двери. Оказавшись там, мы увидели в комнате всего двоих человек. Одним был мужчина, который лежал под парчовым покрывалом на широкой кровати, на вид тридцати-сорока лет. Складывалось ощущение, что он болен и находится при смерти. Когда мы вошли, он только глаза повернул в нашу сторону. — А! - Золотые здания? - прищурилась Цзинь Ливэй, понимая, о каком месте может идти речь. - Башня Кои? - с пониманием посмотрела на подругу Юй Цзыюань. - Почти уверена в этом, А-Юань. Хотя там полно зданий, и вряд ли нам скажут что-то более конкретное для ориентиров. - Проститутки и мужчина, - усмехнулся Вэнь Жохань. - Ничего не напоминает? - Опа, - хлопнул себя по коленям Не Минцзюэ, тоже поняв, о чём идёт речь. - Да неужели? - Кажется, мы узнаем подробности того, как умер глава Цзинь, - потёр висок Мэн Яо. - Туда ему и дорога, кобелю, - махнула рукой Ливэй. В Зале Познания Меча внезапно раздались удивлённые крики озарения: — Одиннадцать лет назад?! Это же… это же!.. Сы-Сы: — Перед тем как начать, другой человек объяснил нам наши обязанности. Мы должны были, одна за другой, всячески ублажать мужчину, лежащего на кровати, используя все свои умения. Не останавливаясь ни на мгновение. Но ведь мы ожидали увидеть резвого жеребца, а не больного при смерти. Разве он мог пережить подобное? Не ровен час, испустит дух, не выдержав и два захода. Разве человек может быть настолько падок на разврат? К тому же, раз он столь богат, ведь мог пригласить молоденьких красоток, почему выбрал именно нас, уродливых да старых? Я как раз думала об этом, залезая на него, и вдруг услышала, как усмехнулся молодой мужчина. Я подпрыгнула от испуга, и лишь тогда заметила рядом с кроватью занавеску. А за ней сидел ещё один человек! - Этот кобель ещё как падок на разврат, - поморщилась Цзинь Ливэй. - Но двадцать цветочниц? - удивлённо вскинул брови Не Минцзюэ. - Да к тому же уже перешагнувших порог юности? - кашлянул, словно маскируя смех, Не Хуайсан. - Если у них нет другой возможности работать, кроме как торговать своим телом, эти женщины достойны уважения, что не сдались и не опустили руки, - сказал Вэй Ин. - А-Ин, - Лань Чжань остро пожалел о том, что не может закрыть уши руками, приходилось слушать всё. - Что, А-Чжань? Крепись, думаю, осталось немного. - Бесстыдство, - поморщился Лань Цижэнь. - С чего бы делать - не стыдно, а слушать об этом - стыдно? - поддразнил его Вэнь Жохань. - Это правда жизни, Цижэнь. Сердца слушателей сжались, словно в тисках. Сы-Сы продолжила повествование: — Только тогда я поняла, что этот человек сидел там всё время, с самого начала. Когда он усмехнулся, мужчина на кровати дёрнулся, спихнул меня с себя и скатился на пол. Тот человек рассмеялся громче, и со смехом сказал кое-что. Он сказал: «Отец, я привёл тебе женщин, которых ты любишь больше всего на свете, да ещё так много! Ты счастлив?» Эти слова слетали с губ Сы-Сы, но в душе у каждого заклинателя пробежал холодок ужаса. Затем в памяти всплыло лицо с играющей на нём лёгкой улыбкой. Цзинь Гуанъяо! А тем полумёртвым мужчиной на кровати наверняка был Цзинь Гуаншань! - На какие только ухищрения не идёт этот Ляньфан-цзунь, - устало вздохнул Мэн Яо, которому совершенно не нравилось такое будущее. Но благодаря появлению этой книги, его уже точно не будет. - Пожалуй, хоть что-то полезное сделал, - заметила Цзинь Ливэй, вызвав удивлённые взгляды слушателей. - Я промолчу, - покачал головой Цзинь Цзысюань, не желая комментировать это. - Нечего было трогать старейшину Илин, - сказала Цзян Яньли, вызвав ещё более шокированные взгляды. - Цзецзе, это прозвучало кровожадно, - кашлянул Цзян Чэн, подёргав её за рукав. - Знаешь, А-Чэн, лучше главе Цзинь этого не слышать, - Вэй Ин постучал себя пальцем по носу. - Сюрприз будет! - Это точно, Вэй-сюн, - Не Хуайсан с уважением посмотрел на хрупкую девушку. Смерть Цзинь Гуаншаня всегда являлась общеизвестной тайной мира заклинателей. Всю жизнь Цзинь Гуаншань славился любвеобильным, можно сказать, развратным нравом. Повсюду он соблазнял женщин и повсюду оставлял незаконнорожденных детей. И его смерть была связана с этой его чертой. Прославленный Глава Ордена Ланьлин Цзинь, даже будучи больным и слабым, не уставал резвиться с женщинами, и в конце концов распрощался с жизнью на любовном ложе. Это совершенно не делало ему чести в глазах тех, кто слышал об этом. Госпожа Цзинь, убитая горем от потери сына и невестки, и так уже несколько лет пребывала в подавленном состоянии, а когда узнала, что муж даже на смертном одре не забывал резвиться с распутницами и в конце концов лишился жизни в разврате, так и слегла, сражённая тяжёлым ударом. Вскоре и она оставила бренный мир. Орден Ланьлин Цзинь всячески старался скрыть сей факт и подавить молву, однако люди всё поняли без слов. - Да тут любой сляжет, и с более крепкими нервами, - фыркнула Юй Цзыюань. - А уж убитая горем женщина... - покачала головой Цзинь Ливэй. - Никому не пожелаешь пережить своих детей. - Но и детям рано похоронить родителей тяжело, - вздохнул Цзян Чэн, вспоминая первые главы книги. - Выходит, главе Цзинь помогли уйти на тот свет, - заметил Не Минцзюэ. - И выбрали для этого весьма нетривиальный способ, - усмехнулся Вэнь Жохань. - Сплошное бесстыдство, - поморщился Лань Цижэнь. - Не нуди, зато без шума и пыли. - Да такое уж точно не удержишь за закрытыми дверями, - фыркнула Вэнь Цин. - Поделом ему! С виду все горестно вздыхали, в душе тем временем считали — поделом! Он заслужил именно такой смерти. Никто из заклинателей не мог даже подумать, что сегодня они услышат ещё более неприятную и омерзительную донельзя правду. По Залу Познания Меча прокатилась волна потрясённых вздохов. Сы-Сы сказала: — Мужчина пытался кричать, пытался вырваться, но у него не осталось сил. Юноша, что пропустил нас внутрь, вновь открыл дверь и вошёл. Посмеиваясь, он затащил мужчину на ложе, взял верёвку и, наступив ему на голову, привязал несчастного к кровати. А нам велел продолжать и не останавливаться, даже если он умрёт. Где это видано, чтобы так издевались над человеком? Мы перепугались до полусмерти, но не посмели перечить, оставалось лишь повиноваться. Когда настал черёд двенадцатой или одиннадцатой женщины, сестричка вдруг завизжала и воскликнула, что мужчина на самом деле умер. Я подошла посмотреть и убедилась, что он не дышит. Но человек за занавеской повелел: «Разве вы не слышали? Не останавливаться, даже если умрёт!» - Вот уж точно - поделом, - кивнула Мо Тинг. - Мама? - удивлённо посмотрел на неё Мо Сюаньюй. - Ничего, милый, это просто мысли вслух. - А почему дети слушают подобное? - нахмурился Лань Цижэнь, только сейчас сообразивший, какое негативное впечатление на неокрепшие умы могут произвести некоторые сцены из книги. - Книга заглушает для них то, что лучше не слушать, - улыбнулся Сяо Синчень, тоже озаботившийся этим вопросом и как-то спросивший после главы у детей, что они услышали во время чтения. - Да, как-то мы сразу не сообразили, что читаем всё подряд, - смутился Сун Лань. - А книга, выходит, об этом позаботилась. - Это очень хорошо, - одобрительно кивнула Цинь Су. - Какой-то фильтр информации для детей всё же есть, - согласилась с ней Вэнь Цин. Глава Ордена Оуян не выдержал: — Что бы там ни говорили, а Цзинь Гуаншань был его родным отцом, если всё это правда… это слишком… слишком… Сы-Сы закончила рассказ: — Когда я увидела, что мужчина умер, сразу поняла, что это конец, и нам тоже никогда не выбраться оттуда живыми. Так и случилось. Когда всё закончилось, больше двадцати моих сестричек были убиты, ни одна не уцелела… Вэй Усянь спросил: — Но почему тебя оставили в живых? - Если это и правда был Цзинь Гуанъяо, то он ещё помнит то добро, что она совершила для его матушки, - заметил Мэн Яо. - И поэтому он пощадил госпожу Сы-Сы, - понимающе кивнул Вэй Ин. - Но при этом спрятал концы в воду, - хмыкнул Не Минцзюэ. - Ну, зато никто не мог рассказать об истинных мотивах смерти главы Цзинь, - сказал Цзян Чэн. - Хотя правда всё равно всплыла, - напомнила ему Ло Цинъян. - Уже много лет спустя после тех событий, - указала на этот факт Вэнь Цин. — Я не знаю! Тогда я слёзно умоляла о пощаде, говорила, что деньги мне не нужны, что я ни за что никому не выдам тайны, и к моему изумлению они действительно не убили меня. Вместо этого отправили в заточение, где я провела одиннадцать лет. Только недавно кое-кто вызволил меня оттуда, помог сбежать. — Кто спас тебя? — Не знаю. Я никогда не встречалась с ним лично. Но когда мой спаситель узнал, с каким кошмаром я столкнулась тогда, он решил так. Человек, что с виду — воплощение добродетели, на деле же — нарушитель всех принципов морали, не должен больше обманывать других. И пускай сейчас в его руках власть, подобная власти Небес, нужно обнародовать всю правду о его деяниях, потребовать справедливости за всех, кому он причинил зло. Так мои бедные сестрички получат упокоение в загробном мире. - Полностью согласен, - вздохнул Мэн Яо, махнув рукой. - Но кто же тогда вызволил госпожу Сы-Сы? - удивился Не Хуайсан. - Кто бы это ни был, он ставил своей целью донести правду до людей, - задумчиво сказал Ли Шэнг. - И донёс, судя по всему, - согласился с другом Оуян Чанмэй. - Конец главы, - сообщила Юй Цзыюань, закрывая книгу. Слушателям стоило переварить услышанное, поэтому небольшой перерыв был как нельзя кстати.
Примечания:
2606 Нравится 2236 Отзывы 1133 В сборник
Отзывы (21)