ID работы: 12431918

Понедельник похож на временную петлю гораздо меньше, чем кажется

Джен
PG-13
Завершён
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Сара не думала, что можно забыть, как правильно жить.        Всё осложнялось тем, что нормальные люди, заслышав такое, покрутили бы пальцем у виска, потому что серьёзно? Нет никакого «правильно». То есть, существуют, конечно, мораль, здравый смысл и законы, но об этом спорят на протяжении тысяч лет миллионы философов и твиттерских, так что о чём ты вообще, Уайлдер?        Но большинство людей не попадали во временную петлю на свадьбе своей сестры. Хотя наверняка многие о таких слышали — даже те, у кого сестёр не было (то ли везунчики, то ли самые несчастные на свете люди). По крайней мере, Найлз был в этом уверен. Но ещё Найлз был уверен в том, что в зоне 51 прячут пришельцев, так что, может, не стоило верить Найлзу на слово. Найлз смотрел слишком много низкобюджетных фильмов и сериалов с канала SyFy.        — Одного не могу понять, — говорила Сара после, когда они сидели на её кухне, которая совсем не походила на бежевую роскошную кухню в гостинице в Палмс Спрингс, где репетировали свадебный ужин. — Почему ты не сгонял в Колорадо, пока у тебя была такая возможность?        — Ты имеешь в виду, в зону 51?        — Нет, я про музей клоунов рядом с шахтёрским кладбищем... Конечно, я про зону 51!        Сегодня был понедельник, и им обоим стоило бы отправиться на работу, но Сара решила, что карьеру барменши можно поставить на паузу (хотя бар открывался в 12, и у неё ещё было время), а Найлз так и не вспомнил, где работал. Они прочесали его квартиру, — Сара всё ещё не могла поверить, что он жил в паре часов езды от её дома, реальный мир был странным — но нашли только несколько чеков, старый студенческий билет и парочку просроченных библиотечных карточек. И Фреда, конечно, но в поиске работы от него толку было мало.        — Я ведь не могу быть библиотекарем? — спросил тогда Найлз. — Библиотекари так не выглядят.        А Сара оглядела его с ног до головы — в тот день на нём была футболка с Чипом и Дейлом и потёртые спортивные штаны — и честно сказала:        — Найлз, библиотекари выглядят, как обычные люди.        И он не стал с этим спорить.        Но сегодня был понедельник, и они сидели на кухне, не слушая включённый на фоне телевизор и стараясь не думать о 9 ноября, и пили отвратительно розовую газировку, которая стояла в холодильнике Сары с незапамятных времён. Может быть, даже доисторических.        — Вероятно, я не сгонял в Колорадо по той же причине, по которой ты не прочла всех «Аниморфов».        Сара открыла рот, но ничего не сказала — залила в себя ещё немного газировки, вкус которой походил на детство, и откинулась на спинку стула.        Прелесть временной петли — а даже они обладали определённой прелестью, потому что такова природа всех вещей — состояла в том, что полученные в ней знания не пропадали всуе. То есть, теперь Сара вполне могла бы сделать карьеру в качестве профессора квантовой физики. Или строить ракеты. Или сидеть в какой-нибудь соляной пещере под невадской пустыней и ловить подтверждение теорий о тёмной материи.        — Стоило один раз пошутить о том, что у меня так и не хватило времени на весь цикл... — пробормотала Сара.        Она не дочитывала «Аниморфов» вовсе не потому, что у неё не было на это времени. Она не дочитывала «Аниморфов», потому что тогда ей пришлось бы перечитывать всё с самого начала, и она боялась, что её взрослый мозг уловит слишком много ужасных вещей, которые её детский мозг пропускал или недопонимал. «Аниморфы» ведь были не просто книжками о детях, превращающихся в животных. Это были книжки о войне.        — Ладно, я пытался проникнуть на базу в Колорадо. Пару раз.        Сара прищурилась и поднесла банку газировки к губам.        — Ладно, пару десятков раз.        Сара приподняла одну бровь.        — Ладно, всего пару раз. Потому что представь, что бы случилось, если бы я попал туда и обнаружил только несколько печальных самолётов времён Второй Мировой и с десяток ещё более печальных военных, которые отчаянно просили командование о переводе, но быстро поняли, что зря это сделали.        Найлз потрепал за холку Фреда, который лениво протрусил мимо — пёс привыкал к новому месту, и Сара была совершенно не против такого знакомства. Уровни её спокойствия вообще были в эти дни потрясающе высокими. Может, она смогла бы сделать карьеру в социальном секторе. Пообщаться с людьми в самых длинных на свете очередях.        Сара подозревала, что Найлз прекрасно помнил, где работает — хотя бы потому, что о своей собаке он не забыл. С другой стороны, забыть о нелюбимой работе гораздо легче, чем о животном друге. Наверное. У Сары не было подобного опыта.        Господи, как же ей нравилось, что теперь она могла получать новый опыт и применять его. Пусть и пока она успела применить его только в том, чтобы подорвать себя и вырваться из бесконечности временной петли. Но ведь это само по себе было достижением.        — Ты не боишься, что мы слишком привыкли к тому, что у наших действий нет последствий? — задумчиво протянула Сара, открывая заднюю дверь, в которую Фред тут же радостно юркнул.        — Смеёшься? Я до сих пор просыпаюсь и не могу понять, почему Мисти не бреет ноги на моей кровати, — Найлз усмехнулся, и Сара в десятимиллионный, кажется, раз, отметила, как ей нравится эта его широкая кривоватая усмешка.        — А если серьёзно, — Найлз положил локти на стол и чуть склонился вперёд — так, словно доверял ей великий секрет. — То мы с тобой уже столько всего напрактиковали, что отныне всё должно пойти только в горку.        — То есть ты забыл, что завтра мы едем к твоей маме?        — Моя мама живёт на Аляске, — вдруг с ужасом прошептал Найлз и выпрямился. Газировка шипела на его губах, словно розовое бешенство.        — Говоришь так, словно на Аляску не летают самолёты, — Сара поставила пустую банку недалеко от раковины и сделала вид, что не заметила, что для Найлза воспоминания о месте жительстве своей мамы тоже были своего рода новостью. Память возвращалась к нему кусками, и Сара не была уверена, что будет готова к каждому такому возвращению. Но ведь в этом и смысл? Не быть готовым ко всему. И действовать по ситуации.        — Ты ведь шутишь?        — Когда я говорила, что наше первое свидание пройдёт в доме твоей мамы, то я шутила. Но смотри-ка, — Сара повернула свой мобильник экраном вперёд. — Я уже забронировала билеты на ближайший рейс.        Найлз вздохнул.        — Ты ведь даже не знаешь, где именно на Аляске она живёт.        Сара только понадеялась, что Найлз вспомнит об этом без особо труда. С другой стороны, в его телефоне всё ещё сохранилось несколько контактов — большинство он удалил со злости ещё в петле. Когда пытался говорить со знакомыми, чтобы не сойти с ума.        — Уверена, туда летает больше одного самолёта.        — А вот это, — он обвёл взглядом кухню. — Не считается?        — Не считается, потому что у меня гостит Фред, а не ты, — Сара кивнула в сторону прозрачных дверей, через которые было видно, как Фред носится по двору.        — Дьявол. Я мог бы догадаться. Но чтение во временной петле давалось мне неважно, так что гениальный физик из меня бы не получился. Думаю, виновато палм-спрингское солнце.        — Думаю, виновато пиво. Но и солнце тоже, — смилостивилась Сара. — И я заметила, что ты читал в основном детективы в мягких обложках.        — Кто знает, вдруг я рождён для того, чтобы стать следующим Шерлоком Холмсом?        Сара чуть склонила голову к плечу.        — Тебе не пойдёт трубка. И одного Холмса уже достаточно.        — Тогда следующая Анита Блейк.        — Будешь охотиться на вампиров?        — Обещаю, что буду охотиться на них только в самом прямом смысле слова, — Найлз подвигал бровями. — И эй, временные петли существуют. Так что кто знает, что ещё затаилось на Среднем Западе? Или на Аляске.        Между ними повисла тишина, прерываемая только бормотанием телевизора, и она была такой уютной, словно они прожили бок о бок, в этой самой кухне, тысячи лет. В каком-то смысле так оно и было. В каком-то смысле так оно и будет всегда.        — Фреда снова придётся оставлять соседу, — Найлз приподнял плечи.        — Фреда можно оставить с моими соседями, — Сара кивнула на задний дворик. — Они отличные ребята, и не будут против.        Найлз нахмурил брови, от чего они ещё больше чем обычно стали похожи на злобных гусениц.        — И они не станут кормить его шоколадом?        — Слово скаута. И один из них совершенно точно был скаутом.        — Тогда пойду с ним попрощаюсь. Время относительно, конечно, но... сама понимаешь.        Сара понимала. Она проводила Найлз взглядом и подумала о том, что ни один человек на свете не будет бесить её так же сильно, как он. О том, что им придётся заново учиться жить, она старалась не думать.        Сара всегда мечтала побывать на Аляске. Что вообще туда берут люди? Куртку? Репеллент от йети? Зная Найлза, последнее может даже не оказаться шуткой.        Она поднялась, потянулась и глянула на экран телевизора — там мультяшные бурундуки спешили кому-то на помощь. Может быть, даже людям, попавшим во временную петлю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.