ID работы: 12458420

Помешательство

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
91
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 7 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Кровь. Металлический острый запах проникал под одежду, оседал на обуви, впитывался в каждую клеточку тела и был настолько сильным, что он чувствовал его привкус. Или это был запах вины? Густой и тяжелый. Магия вибрировала внутри него, даже при том, что палочка была спрятана в кармане. Действие сектумсемпры потрясло его до глубины души. В животе будто что-то подпрыгивало от смеси страха и… чего-то ещё. Эхо от обуви, хлопающей подошвами по каменному полу, звучало повсюду. Книга в его руках казалась слишком тяжелой. Предательница. То, что, как он думал, могло помочь ему, уничтожило всё. Образ окровавленного лица Драко Малфоя вспыхнул в голове. Заклятый враг, рассеченный от лица до живота, разорванный одним заклинанием. Гарри резко остановился перед глухой стеной. Мне нужно где-нибудь спрятаться… Мне нужно где-нибудь спрятаться… Видеть Снейпа таким было невыносимо. Он не мог смотреть на его трясущееся руки, взглянуть ему в глаза, и тем более, он не мог позволить проникнуть в его разум и узнать правду. Мерцание окутало стену, и в тот же миг перед ним появилась дверь. Гарри едва не разрыдался от облегчения, схватился за ручку и вбежал внутрь, с грохотом закрыв за собой дверь. Вспотевшим лоб прижавшись к деревянной поверхности, он глубоко вздохнул, пытаясь прийти в себя. — Простите? Гарри замер. Спина вмиг выпрямилась, обернувшись, он распахнул изумрудные глаза. — Кто вы? Перед ним стоял пожилой мужчина с длинной, но густой белой бородой. Карие глаза которого внимательно наблюдали за ним. — Директор Диппет. А что насчёт вас? Гарри оглянулся, отметив, что вновь стоит в коридоре, а не в Выручай-комнате. Это, должно быть, шутка какая-то. — Дамблдор — директор школы, — произнес он с лёгкой хрипотцой. Старик прочистил горло, прежде чем приподнять бровь: — Могу вас заверить, что пока директором являюсь я. А профессор Дамблдор — наш учитель трансфигурации. И как директор, я могу узнать всех своих учеников, и вы не один из них. Как вы попали в эти стены? Еле заметное движение у его бедра привлекло внимание Гарри, палочка была направленна на него. Движение было столь незаметным, что он сначала не осознал его. Взгляд начал неосознанно блуждать по мужчине, холодный пот разом пробежал по его спине. Это было то же лицо, смотревшее когда-то на него с портрета в кабинете Дамблдора, другой покров одежды, более… старомодный. Затем он оглянулся на дверь позади себя, но не увидел ничего, только вновь глухую стену. Когда Гарри замолчал, волшебник продолжил: — Мы поговорим в моем кабинете. К его удивлению, Гарри должен был возглавить их маленько шествие до кабинета, тогда как Диппет с палочкой шёл за ним. Если Диппет и правда директор, то это или какой-то страшный кошмар, или Выручай-комната посчитала прошлое безопасным местом. Ноги сами вели его по коридору. Сердце бешено колотилось в груди, он всё ещё сжимал в руках книгу по продвинутому курсу зельеварения, несмотря на то, что испытывал некий гнев по отношению к Принцу-Полукровке. Всё время, пока они шли, Гарри пытался собрать мысли в кучу, но каждый раз не удавалось потянуть и связать ниточки воедино. Он попробовал ущипнуть себя за запястье, чтобы хоть как-то заставить себя очнуться, но в ответ чувствовал лишь острую боль. Как только они остановились у горгульи, защищающей вход в кабинет директора, Гарри почувствовал, как по нему пробежал оценивающий взгляд. — Ad Meliora. Услышав пароль, горгулья отошла в сторону, позволив Гарри подняться по лестнице в кабинет вместе с директором позади него. — Пожалуйста, присаживайтесь. Гарри сел на стул с жёсткой спинкой, в отличие от чуть более удобных в кабинете Дамблдора. Он сдвинулся, положив книгу в карман, и сложил руки вместе. Этот кабинет был немного другим, с рядом странных серебряных драпировок на потолке, похожих на руны, которые изучала Гермиона, и меньшим количеством книжных полок. Диппет сел за стол, одной рукой поглаживая свою бороду: — С моей точки зрения, мальчик появился в одном из коридоров Хогвартса перед моими глазами во время дневной прогулки. Никто не может аппарировать в этих стенах, кроме директора. Не могли бы вы объясниться? Гарри сглотнул: — Какой сейчас год, сэр? Карие глаза собеседника сузились. — А как вы думаете, какой это год? — Я знаю, что мы сейчас в прошлом, поэтому это не… — сделав паузу, Гарри продолжил: — В последний раз я был в 1997 году, сэр. Диппет задумчиво хмыкнул. — Вы утверждаете, что профессор Дамблдор — директор, и я не отрицаю, что задумывался об этом. Тем не менее, дорогой мальчик, я прошу вас больше не раскрывать будущего, из которого вы, как утверждаете, пришли. Как и почему вы здесь, неизвестно ни мне, ни вам, судя по всему. Хогвартс — это место, не похожее ни на одно другое… Какие тут только странные вещи наподобие этого ни случались и раньше. — Мне нужно вернуться. Люди ждут меня… У меня действительно важная… миссия, — в голосе слышалась лёгкая паника. — Мой мальчик, путешествие во времени — это неизведанное направление магии. Со временем появились мифы, но то, что ты директор, не делает тебя всезнающим, — Диппет вздохнул. — Как вам это удалось? Маховик? — Выручай-комната. Я… хотел побыть некоторое время в одиночестве. Ещё одно протяжное «хм». — Понимаю. Эта комната — одна из утраченных легенд. В первую очередь мы должны вернуться туда, чтобы выяснить, можем ли мы вернуть вас в ваш временной поток. Если это не будет возможным, придется придумать план на то время, пока мы не найдём способ вернуть вас обратно. Гарри закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Всего пару минут назад он использовал тёмную магию и буквально распотрошил Малфою грудь, а в следующий момент его отбрасывает в прошлое. Хогвартс возненавидел его? Может ли это быть последствием тёмной магии? — Хорошо.

***

Четыре часа он провёл, исследуя стену вместе с директором. Сначала он был настроен решительно, пытался повторить цепочку событий, твердя свою мантру о том, что ему нужно место, где можно спрятаться. Затем он поменял своё мнение и начал умолять и требовать, чтобы комната вернула его обратно. Ему потребовалось чуть больше двух часов, чтобы ограничиться громкими мольбами, не заботясь о присутствии другого мужчины позади него. К счастью, коридор был закрыт для остальных, чтобы было меньше ушей и наблюдателей. Директор помогал ему с заклинаниями и связью с замком, но ничего. Как будто Хогвартс отвернулся от Гарри. Когда за окнами стало темнее, чья-то рука взяла его за плечо и повела обратно по коридорам в кабинет директора. И теперь он снова сидел там, угрюмо уставившись в хрупкую чашку чая в своих дрожащих руках. — Гарри, я считаю, что пока мы должны оставить всё, как есть. Нам надо будет обсудить дальнейший план действий. Судя по тому, что вы рассказали, вы уже на шестом году обучения. Я думаю, будет лучше, если вы продолжите учебу у нас, пока мы не найдем способ отправить вас обратно, — Диппет склонился над своим столом. — Однако я ставлю вас в известность, что отправить вас обратно может быть за гранью невозможного. С другой стороны, предполагается, что само ваше путешествие сюда уже часть невозможного. — Какой сейчас год? — Сейчас октябрь, 1943 год. Гарри глубоко вздохнул от осознания, что только недавно он был в начале мая 1997 года. Получается, сейчас он находится во времени Риддла? Сколько ему сейчас? Убил ли он уже кого-нибудь? — А теперь у меня есть к вам кое-какая просьба, — сказал Диппет. — Вы не должны никому говорить о своём будущем. Вы не должны разглашать ничего, что может каким-либо образом повлиять на будущее. Ваше присутствие уже может вызвать некоторые изменения. И если это навсегда, то у нас нет выбора. Для этого я хотел бы, чтобы вы практиковали окклюменцию со мной каждый вечер на этой неделе. Рот Гарри скривился, когда он вспомнил свой предыдущий опыт обучения со Снейпом. — Да, сэр. Диппет встал и подошёл к полке. Изумрудные глаза за стёклами очков расширились, когда мужчина достал Распределяющую шляпу. — Я уже… Директор жестом заставил его замолчать. — Больше нет. Вы будете заново распределены. В противном случае ваше имя не будет зарегистрировано. Гарри кивнул. — Прямыми родственниками Поттера были Певереллы. Ваше имя в списке учащихся Хогвартса будет Адриан Певерелл. Вы сирота, бежавший от Гриндевальда после попытки завербовать вашу мать, потерянную племянницу Иоланты Певерелл. Вам нужно будет конкретизировать некоторые детали, мы будем работать над вашей историей в течение ближайших недель. Избегайте любых разговоров — вы всё ещё не смирились с потерей своей матери, — Диппет положил Распределяющую шляпу перед ним. Дрожащими руками он поставил остывший чай на стол и надел шляпу. — Странно… мой первый ученик, который уже предвидел грядущие события… Хогвартс приветствует ваше возвращение, мистер Певерелл. Прежде чем я вас рассортирую, знайте, что Хогвартс никогда не отворачивается от своих студентов. Твоё место здесь было решено ею, исправить… или изменить… или ничего не делать — мы узнаем только со временем. — Ты знаешь, как мне вернуться? — спросил Гарри. Раздался смех. — Это далеко за пределами моих сил и знаний. Теперь посмотрим, куда тебя распределить… — Я был на Гриффиндоре. — Хм, я понимаю, почему. — Наверное, было бы легче, если бы я вернулся туда. — Странно видеть чудо в варварском поступке. Гарри издал сдавленный звук при этих словах. — Я не… — Верный, верный тем, кто рядом с тобой. Смелость… решительность… не бояться рисковать. Интересный. Могущественный… и незаметный. Тебе нужен дом. СЛИЗЕРИН. — Нет, нет, нет, — повторил Гарри, почти сражаясь с директором за шляпу. Диппет как-то странно посмотрел на него, возвращая шляпу на полку. — Слизерин, мистер Певерелл. Гарри мог только с ужасом в глазах наблюдать, как его мантия сменилась на зеленую слизеринскую расцветку, а слева на груди появился знак Слизерина. — Теперь, мистер Певерелл, как как вы сирота, я пошлю в ваше общежитие соответствующие книги и одежду из нашего школьного фонда помощи нуждающимся. Я решу, что мы будем делать во время летних каникул, если вдруг нам не удастся отправить вас обратно. Я хочу, чтобы вы воспринимали это место, как дом. — Директор Диппет остался стоять, поглаживая бороду. — Ваши товарищи должны будут помочь вам. Я ожидаю от своих учеников самого лучшего. Абраксас Малфой — выдающийся ученик, который покажет вам, как это делают на их факультете. Малфой? Хуже и быть не могло. Желудок Гарри сжался, когда он вспомнил кровь. Кровь, которая засохла на его одежде. Видел ли это директор? Диппет не сделал никаких замечаний по этому поводу. Видимо, на чёрной одежде это было почти не заметно… — Пойдём, время для ужина и знакомства с однокурсниками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.