«All the feelings that I get But I still don't miss you yet»
Three Days Grace
Пасифика сделала глоток кофе, который сварила для неё Мэйбл. Черный, без сливок и без сахара. Она не пьёт сладкие напитки и не ест калорийные торты. Несмотря на то, что время было за девять, она всегда пила кофе после работы. Сегодня был последний день, когда она отработала две смены сразу. Утром она была официанткой в закусочной Сьюзан, а вечером работала в забегаловке в торговом центре. Весь день она моталась по городу с двумя коробками для Диппера и Мэйбл. С завтрашнего дня она будет работать только в одном месте из-за школы. Дрожащими от усталости руками она поставила кружку на стол. «Диппера нет уже двадцать или тридцать минут. И рыжей тоже. Я так давно его не видела, а он тусуется с ней. Она же здесь живёт теперь. Как будто потом время найти не смогут.» — Я открою? — Мэйбл доела порцию торта, который изначально был оставлен для Пасифики, и взяла в руки небольшую коробочку в красной обёртке. — Как тебе удобно, — ответила Пасифика, улыбнувшись. Мэйбл сняла обёртку и открыла коробку. Внутри она обнаружила множество разнообразных сладостей: батончики, леденцы, конфеты. А ещё в коробке лежала большая книга. — Не может быть, — Мэйбл достала книгу, — это же… Кэнди и Гренда пришли в восторг. — «Блаженство боли»! — хором крикнули они. — Вы читали? — удивилась Пасифика. — Конечно, — ответила Гренда, — это же самый главный роман нашего поколения. Я рыдала, когда прочитала в первый раз. — Ты рыдала после каждого прочтения, — поправила Кэнди. — Помню, когда я сама впервые прочла её, — сказала Пасифика, — два дня не могла успокоится. Смотришь на главную героиню и думаешь: «буквально я». — Тысяча триста двадцать четыре страницы, — отметила Мэйбл и понюхала книгу. — Издание «Айдахо Санрайз»? — Как ты поняла? — Пасифика раскрыла рот от удивления. — Их книги пахнут клеем. Если книга пахнет сыростью, то это «Монтана Фолл», если картоном — «Сакраменто Бридж», — сказала Мэйбл, ещё раз понюхав книгу. — А это «Айдахо Санрайз». Она перевернула книгу и стала рассматривать заднюю обложку. Там было написано: «БЕСТСЕЛЛЕР НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС», «РЕКОРДНЫЕ ТИРАЖИ», «ЛАУРЕАТ ПРЕМИЙ 2015 ГОДА». — Девочки, — вмешалась Гренда, — я знаю, что мы будем читать на ближайших ночевках! — А как же! Но я теперь делю комнату с Венди. Надеюсь, она не будет против к нам присоединиться, — ответила Мэйбл. Пасифика вспомнила, как они с Мэйбл иногда ночевали на чердаке. Они громко сплетничали, и это мешало Дипперу заснуть. Однажды ночью Диппер не выдержал и, встав с постели, сел на пол рядом с ними. «Ладно, что там между Блабсом и Дурландом?» — спросил он. — А это для Диппера? — Кэнди указала на коробку в зеленой обертке. — Да, — ответила Пасифика. Она собралась с духом и спросила. — А где он? Мне скоро уезжать. — Я сейчас его позову, — Мэйбл положила книгу на стол и вышла из кухни. Пасифика очень давно не оставалась с Кэнди и Грендой без присутствия Мэйбл и начала перебирать в голове темы, которыми можно их заинтересовать. Романтические темы были сразу же отметены. Она боялась расспросов о Диппере. Девочки сами решили прервать молчание. — А ты сейчас работаешь на складе Амазона? — спросила Кэнди. — Давно нет, — отхлебнув кофе, ответила Пасифика. — Там было хорошо, но мне не разрешали работать больше двадцати часов в неделю. Сейчас я работаю в торговом центре на фудкорте. Жарю картошку и обслуживаю клиентов в кафе. — Картошку? — Гренда призадумалась. — Ты работаешь в «Потато Тато-Тато»? — Да, — Пасифика хихикнула, — ели там? — Ты шутишь, — глаза Гренды засияли. — Там лучшая картошка в городе! Я бы очень хотела там работать. — Я тоже, — подхватила Кэнди, — там ведь персонал кормят продукцией кафе. Ты, наверное, каждую смену ешь их картошку, счастливая. — Нет, она слишком жирная, я такое не ем. Беру еду из дома. Пасифика соврала. Она периодически подворовывала набор с картошкой Айдахо и ела его в подсобке. Один раз её увидел уборщик. Пасифика дала ему двадцать долларов за молчание. На кухню вошли Венди, Диппер и Мэйбл. — Здравствуй, — промямлила Венди и села рядом с Пасификой. — Привет, — ответила Пасифика, поджав губы. Она подвинула свою кружку поближе к себе. «Цианид я в кармане не ношу, дура», — подумала Венди. — Это мне? — Диппер взял со стола зеленую коробку. — Нет, — Пасифика ухмыльнулась, — твой подарок там, — она указала на книгу. — «Блаженство боли»? Я же читал, ты знаешь. Пасифика уже и не помнила, что именно Диппер познакомил её с любовными романами. Он много лет пытался убедить Мэйбл прочитать хотя бы одну из его книг, но только совет Пасифики заставил её проявить интерес. «Там наверняка будут твои глупые драконы и рыцари», — говорила Мэйбл брату, когда он предлагал ей книгу. — Хочешь сейчас раскрыть? — поинтересовалась Пасифика. — Нет, — Диппер бросил коробку на подоконник и сел рядом с Венди, — потом раскрою. Мэйбл и Кэнди переглянулись. Пасифика бросила на Диппера такой взгляд, как будто он наступил ей на ногу. Диппер же, скрестив руки на груди, смотрел в потолок. — Мы, наверное, пойдём воздухом подышим, — Кэнди встала со стула. — Да, — замялась Гренда, — сегодня такой приятный воздух. — Я вам покажу пару созвездий, — Мэйбл накинула на себя куртку. — Не стоит, — Пасифика взяла в руки телефон и начала трясущимися пальцами что-то печатать, — мне уже пора. Сейчас такси вызову. — Давай я тебя… — начала было Мэйбл, но вспомнила, что днём шёл дождь. — Давай Диппер тебя подвезёт. — Нет, всё хорошо, машина скоро приедет, — Пасифика накинула пальто. — Спасибо за торт, очень вкусный. Была рада всех видеть. Еще раз с днем рождения, — Пасифика обняла Мэйбл. — Спасибо за подарок. Пойдем, подождем такси вместе, — предложила Мэйбл. Выходя из кухни, Мэйбл обернулась и грозно взглянула на брата. Венди смотрела на Диппера с той же гордостью, с какой типичный американский папаша из глубинки смотрит на своего сына, когда тот впервые удачно ударяет по мячу бейсбольной битой. Гренда и Кэнди не знали, как реагировать, им хотелось дать Дипперу смачный подзатыльник. — Какая красивая лампочка, правда? — сказал Гренда, задрав голову. — И не говори, Гренда. Она так гармонично вписывается в интерьер, — согласилась Кенди. — Да хватит вам, — сказал Диппер. — Херню я сделал, да? — спросил он и посмотрел на подарок на подоконнике. — Да, — согласилась Кэнди. — Однозначно, — ответила Гренда. — Нет, — сказала Венди, улыбаясь.***
Мэйбл и Пасифика стояли на крыльце хижины и ждали такси. — Он что, курит? Или это от неё воняло? — поинтересовалась Пасифика. — Скорее всего, от обоих. Я пыталась с ним поговорить об этом, но он встал в позу. — Вот дурак. Пасифика сама перебивалась случайной сигареткой время от времени, но у нее было правило — курить не чаще раза в сутки. Иначе, разовьётся зависимость. Дверь хижины открылась. — Мэйбл, давай я провожу, — предложил Диппер. — Хорошо. Пока, солнце, — Мэйбл поцеловала Пасифику в щёку. Войдя в хижину, она взглянула на Диппера, как будто говоря: «Ну что, будешь извиняться?» Диппер подошёл к Пасифике и потянулся к своему левому карману, где обычно хранил пачку сигарет. Он хотел предложить ей закурить, ведь знал, что она иногда курит. Но в последний момент он передумал. — Прости меня, — тихо сказал он. — Это было некрасиво с моей стороны. Пасифика улыбнулась. Она хотела обидеться, но понимала причину его поведения. — Все хорошо, сосенка. Диппер взглянул Пасифике прямо в глаза. Она ответила ему безмолвным взглядом. — А мне ничего не хочешь сказать? — О чем ты? — Мы с тобой не общались хер знает сколько. Ты приходишь внезапно, называешь меня «сосенка», приносишь подарок. Никаких «как дела, Диппер?», никаких «рада твоему возвращению». Пасифика опустила глаза. Диппер был удивлён тому, что смог выразить свои чувства. Обычно он скрывал их очень глубоко, и даже Мэйбл не знала, что у него на душе. — Я не собираюсь тут устраивать истерику по поводу нас. Но ты словно делаешь вид, что ничего не было. Словно мы просто старые приятели с парочкой общих знакомых. — Прости, — Пасифика подняла взгляд. — И прости за… Тот случай. — Спасибо, — Диппер отвёл взгляд. — Но не стоит извиняться за расставание, — он сел на крыльцо. Пасифика хотела присесть на крыльцо, но оно было мокрым. Ей не хотелось пачкать пальто. Она пыталась собраться с мыслями. — В любом случае, это было нехорошо, — сказала она, оглядываясь в поисках сухого стула на крыльце. — По переписке нельзя расставаться. Помимо этого, я сделала это резко и без объяснений. Диппер обернулся и посмотрел на Пасифику. — Меня давно не было в городе, ты же не стала бы ждать моего возвращения ради этого? А причины объяснять не нужно. — Диппер, — Пасифика сделала паузу и глубоко вздохнула, — я бы объяснила бы тебе, если бы могла. — Все хорошо. Они смотрели в сторону дорогу и вглядывались в каждую проезжающую мимо машину, надеясь на то, что это такси. Диппер собрался духом. — Слушай, — он встал и подошел к Пасифике, — я не собираюсь стоять под окном твоего дома с магнитофоном как Джон Кьюсак и караулить тебя на школьной парковке. Просто… — Диппер замялся. — Не смотри на меня так, будто я просто твой старый знакомый. Пасифика удивилась его прямоте. Она улыбнулась и обняла его. — Хорошо, сосенка. — И не зови меня так, прошу, — Диппер обнял её в ответ. К хижине подъехал старый «Форд». За рулём сидел байкер, который по ночам продавал душу дьяволу и менял два колеса на четыре. Диппер узнал его — Мэйбл однажды в баре предсказала ему красивую жену. Диппер поддерживал Пасифику под руку, помогая ей спуститься с крыльца в темноте. — Ну что, — сказала она, подойдя к задней двери машины, — дружба? — Ну не знаю, — усмехнулся Диппер. — Честно говоря, не думаю, что сейчас мы сможем беззаботно гулять по городу и смотреть сериалы по вечерам. Давай так, — Диппер почесал голову, — если я тебя увижу, я улыбнусь и поздороваюсь. — Вот как? — наигранно возмутилась Пасифика. — А если мы будем тусоваться втроём с Мэйбл? — Приемлемо! Пасифика открыла дверь машины и протянула Дипперу мизинец. — Мир? — Холодная война, — улыбнувшись сказал Диппер и взял её за мизинец. — Смотря какая! Неужели Карибский кризис? — Нет. Давай… Будем как Рейган и Горбачев. — Идёт, — она отпустила его мизинец и села на заднее сиденье. — Отпишись Мэйбл, как доедешь. Хорошо? — Хорошо. Рада, что мы подписали договор о разоружении, Михаил Сег… Михаил Срег… Товарищ Горбачев! — Я тоже рад сотрудничеству, мистер Рейган, — сказал Диппер и рассмеялся. Он захлопнул за ней дверь. «Форд» выехал на дорогу и поехал в сторону города. «Как же всё просто, оказывается», — думал Диппер, провожая взглядом автомобиль. — «Достаточно просто поговорить». Он обернулся и посмотрел на хижину. Венди, Мэйбл, Гренда и Кэнди смотрели на него через окно. Поняв, что их раскрыли, они синхронно пригнулись.***
— Кейджоб, я предлагаю забыть про Стеллу! Давай объединим наши усилия! — И наши сердца! — Новые хлопья «Миль в Попс»! Две пачки по цене… Стэн запустил в телевизор пустой пластиковый стакан. Ваддлз подскочил от неожиданности. — Что? Реклама? В такой момент? — Да они издеваются! — Поддержал его Форд. — Это уже пятая реклама за полчаса! — Знают, уроды, что на финальной серии больше всего телезрителей. Бабло рубят. — Дяди, — прервал их Диппер вошедший в гостинную, — мы уезжаем. — Куда? — Стэн посмотрел на часы, — темно уже. — Мы не знаем. Венди отказывается сознаваться. — Вы на машине собираетесь? — Ну да. Я же сказал «уезжаем». — И что? Этот вот, не на машине, а сам… — Стэн указал на инвалидную коляску, в которой сидел Форд. — Сам он… Эм… — Ну давай, Стэнли, — Форд улыбнулся. — «Ездит»? «Езжает»? — Ты понял! Дай ему свою штуковину. Раз они в темноте будут бродить. — Подойди, Диппер, — сказал Форд. Он достал из внутреннего кармана незнакомое Дипперу оружие. Сначала тот подумал, что это пистолет, но у него был оранжевый наконечник, прямо как у игрушечного. — Это, Диппер, фризолет. Он парализует цель, но не убивает. — А наконечник зачем? — Если полиция увидит его у тебя в руках, можно сделать вид, что он игрушечный. Полиция местная, конечно, славные ребята. Но посвящать их в тонкости работы пока не очень хочется. Вот предохранитель, — Форд указал на кнопку. — Будь осторожен, не парализуй никого из своих друзей. А то разморозка может пару дней занять. Да и перед родителями будет неловко. — Какой легкий, — Диппер вертел оружие в руках. — Только не потеряй! Это персональный! Диппер пригляделся и увидел на стволе гравировку «F.P». — А почему ты мне другой не дашь? — Сейчас реклама кончится. В подвал долго спускаться… — И вы так просто отпустите нас? Стэн и Форд переглянулись. — Дип, — сказал Стэн, — мы поговорили сегодня по поводу того, что ты вчера сказал. В какой-то степени ты прав. Диппер отступил на шаг и подумал: «Продолжай». — Мы не позволим тебе бегать по лесу с винтовкой на перевес и охотиться на тварей. По крайней мере, пока. Но держать тебя дома под замком смысла нет. Ты с сестрой мир спас. А ведь вы тогда совсем детьми были. — Ну, — диппер выдохнул, — хоть так. — Кейджоб! — раздалось из телевизора. — Всё, иди давай! — Стэн переключился на сериал. — Много не пейте. — И будьте осторожнее. Старайтесь оставаться в машине или в помещении, — добавил Форд. Диппер засунул фризолет во внутренний карман куртки и вышел из Хижины. Их с Мэйбл машина уже была заведена, рядом с ней стояли девочки. — Я думал, мы дождёмся остальных, — заметил Диппер. — Планы немного изменились, — ответила Венди, — остальные будут позже. Можно я поведу? — На здоровье. Но я на переднем, — ответил Диппер.