***
За несколько дней они успевают пересечь весь периметр сто седьмой зоны и вернуться к лабиринту. Поиски ребят безуспешны. Весь путь их преследовали цзянши. Каждый раз они заглядывали в лица мертвецам, страшась распознать в них напарников. Многие цзянши были игроками. Джексон узнавал всех и у бездыханных тел останавливался ненадолго, опустив голову и сложив ладони вместе, шептал «С миром». В сто седьмом пусто. Спальные мешки и два открытых ящика остались нетронутыми. Кажется, сюда не заходили после их ночлежки. — Мы могли просто не пересечься? — ищет последнюю надежду Джексон. Исин падает на пол, бьётся затылком о стену, поджимает колени ближе и растирает бёдра. Джексон приземляется рядом, подставляя руку под затылок парня. Ибо осматривает комнату, уборную, а после плюхается напротив парней с опущенными печами. — Мы стольких мертвецов перебили и не увидели ни Исюаня, ни Вэнханя, — размышляет Ибо, Лэй наконец перестаёт жмуриться. Джексон ободряюще кивает. — Они могут прятаться где угодно. Ван Ибо обнимает себя, похлопывая по плечам. Успокаивает. Думать не хочется совсем. Он достаёт из кармана джоггеров бобовые плоды и жуёт через силу. Делится с ребятами. Джексон чистит и складывает в ладошку. — Останемся здесь и будем их ждать, — ничего другого и не остаётся. Джексон спустя несколько дней пребывания в игре взял обещание с ребят. Если они вдруг разделяться, обязательно вернутся в лабиринт, из которого выходили и будут ждать остальных сколько потребуется в безопасной зоне или у её стен. И они ждут. Когда время подходит к концу, в лабиринт заходят люди со сто шестой зоны. Зона автоматически продлевается, они выигрывают ещё время.***
— Разделимся на три команды и каждый дойдёт до сто восьмого лабиринта, — озвучивает план Исюань. Вэнхань согласно кивает, Чжань вытягивает губы трубочкой, не до конца понимая план. Он согласен с первой частью, но не со второй. — Зачем идти до сто восьмого? До сто седьмого вполне достаточно, — ловит странный взгляд от двоих и поясняет. — Ваша команда, если не дошла до этого, пойдёт в следующий лабиринт и будет ждать там, — на лица не приходит озарение. — Чжань-гэ, ты не выспался? — осторожничает Вэнхань. Сяо Чжань выгибает бровь. — Мы сейчас в сто седьмом. Команда Чжаня переглядывается, непонимающе склоняя головы. Сяо Чжань недоверчиво косится на него и молчит. — Но мы в сто шестом, — твёрдо говорит Цзыи, сложив руки на груди. — Мы вышли из сто пятой зоны и зашли в сто шестой лабиринт, — остальные кивают в подтверждение. — Мы находились в сто седьмой зоне и не могли вернуться в сто шестой лабиринт, — Исюань выглядит таким же уверенным, как и Мэн Цзыи. В молчании все переглядываются. — Это сто шестой, — мотает головой Чжань. — Перед лабиринтом ведь всегда озвучивают номер, — он кивает на дверь, из которой они пришли. — Я чётко помню цифру. Лабиринт сто шесть, — щурится в размышлении. — Вы не слышали, когда сами входили? Вэнхань переглядывается с Исюанем. Кидают взгляды на накрытого одним из постельных мешков Лэ Хуна. — Мы прослушали, — морщатся. — Отстреливались от цзянши и тащили раненого Лэ Хуна. Времени не было, — Исюань массирует виски, Вэнхань грызёт ногти. — Но мы точно не могли оказаться в сто шестом, — воет Вэнхань. Каждый лабиринт прилегает к своей зоне. Если выходишь из сто седьмого лабиринта, то и попадаешь в его область. И, если ребята были в сто седьмой зоне, как им удалось оказаться в лабиринте сто шесть, непонятно.***
Они разделились на группы по двое. Юйбинь и Цзыи, Сюань Лу и Исюань, Сяо Чжань и Вэнхань. Весь путь Вэнхань сурово озирается по сторонам, постоянно оглядываясь назад. Сяо Чжань про себя задаётся вопросом, ищут они мёртвых или живых. Но не спешит даже предполагать. — Ты жалеешь, что согласился? — всё-таки спрашивает Чжань, переступая через огромные лужи. Вэнхань смотрит на него исподлобья, всё ещё пребывая в задумчивости. Он передёргивает плечами, отодвигая опущенные листья, что преграждают собой путь. — Мы потеряли Чо Сынёна, — после короткого молчания продолжает. — Сначала даже не поняли, если честно. Всё произошло в суматохе. Убегали и даже его не похоронили. Это была первая неделя, наверное. Было страшно возвращаться обратно, — с каждым словом голос Вэнханя становится тише. — Мы не знаем, что сейчас с ребятами… Исюань отчаялся и я его понимаю, — вздыхает он сквозь дрожь в голосе. — Но мы дали обещание возвращаться в лабиринт и ждать. Я не знаю, правильно ли мы поступили сейчас, — морщится он. — Что, если они вернутся, а вас не будет? Ты думаешь так? — Вэнхань медленно кивает. — Мы просто поменяемся местами в итоге и не найдём друг друга, — мотает головой. — Мы надеялись, что встретимся по пути к лабиринту. Время почти подходило к концу, и зашли вы, — пожимает плечами, указывая на булыжник под ногами. — Сидеть там, в неизвестности, гадая, что с остальными… Ужасно, — резко разворачивается на шорох. Всего лишь ветер. — Я думаю, вы поступаете как настоящие товарищи, — Чжань дарит улыбку, и Вэнхань заметно расслабляется, кивая в ответ. — В этой игре… Иметь таких друзей благословение небес. Команды условились дойти до сто седьмого лабиринта. Думать над загадкой сто седьмого и сто шестого не было времени, поэтому они просто разошлись. — Всё-таки я не понимаю, как мы обогнули, считай, два периметра и оказались в сто шестом, — спустя некоторое время делится Вэнхань. Сяо Чжань поджимает губы. Он сам разобраться не может, как такое возможно. Или ребята путают числа, или обогнули незаметно два периметра, или что-то ещё. Разумных вариантов так мало, что найти объяснение кажется невозможным. Да и они находятся в игре. Тут демоны, боги и магия. Разве можно охватывать только реальные способы? — Лабиринт, — задумчиво тянет Сяо Чжань. — Знаешь, эти комнатки не назовёшь лабиринтами, — на самом деле это беспокоит его уже давно. Почему эти комнаты зовут лабиринтами? В этом нет логики. — Исин тоже этому удивлялся. Мы бы даже внимания не обратили, если честно. Комнаты назвали лабиринтами, ну и что? — пожимает плечами Вэнхань. — В них безопасно и уже отлично, — оглядывается на озадаченного парня. — Лабиринт не комната, а комната не лабиринт, — Сяо Чжань даже останавливается, прикрывая глаза. Столько мыслей в голове, и ни за одну не зацепиться. — Нельзя называть вещи именами, которые им не принадлежат, — и с тяжёлым вздохом продолжает следовать за Вэнханем. — Хочешь сказать, это правда лабиринты? — удивлённо поднимает брови парень. — Это точно они, — разводит руки в стороны. — Раз это игра, тут должно быть всё продумано. Название соответствует действительности, — Сяо Чжань силится понять, как действуют эти комнаты, изо всех сил. — Знаешь, — усмехается Вэнхань. — Вы бы с Исином спелись, — едва ли с весельем хохочет парень. Сяо Чжань хмыкает.***
Ван Ибо чувствует тёплое дыхание на своей щеке. Хмурит брови сквозь дрёму, жмётся спиной к стене плотнее. Дыхание учащается, становится громким. Тревожно. Джексон стоит на карауле. Кто сейчас так близко дышит, почти упёршись носом в висок? Когда до истечения зоны безопасности оставалось едва ли сорок минут, забежали двое парней. ТаоТао и Лань И. Джексон назвал их сладкой парочкой, продлившей им аренду, и пожал руки. Но оказывается, ТаоТао выживал всё это время один и уже на пути к лабиринту встретил девушку. Исин ущипнул Джексона, Ибо хмыкнул в ладонь. Заснуть с неизвестными, хоть и такими же застрявшими здесь игроками, было рискованным шагом. Команда Джексона, столкнувшись с обезумевшей группой в лесу, едва ли спаслась в перестрелке. Расслабляться с незнакомцами в такой обстановке непозволительно. Можно ещё, если при жизни общались и точно уверены в человеке. Однако ТаоТао с Лань И они видят впервые. А вот парень знает их по фестивалю полгода назад. Он восторженно хвалит Ван Ибо за его победу над известным геймером, но ловит сухую полуулыбку и безэмоциональный взгляд. Съёживается. Лань И осматривается будто впервые. Приглядывается к каждому из парней внимательно, как-то нервно почёсывает то одну руку, то вторую. Останавливает взгляд на Ибо, облизнувшись. И поддакивает словам ТаоТао, едва ли взглянув на него. Ван Ибо замечает. Смотрит на девушку из-под хмурых густых бровей и не понимает, почему та внезапно подарила ему широкую улыбку. Зубы на секунду стали походить на клыки, но эта пелена быстро развеялась. Растерявшись, Ибо мотает головой и подушечками пальцев слегла давит на веки. Лань И садится у стены напротив Ван Ибо и, не глядя на ТаоТао, принимает бутылку воды. Исин, заметив гляделки, усмехается. Джексон предлагает ребятам отдохнуть. Кивает Ван Ибо, мол, ложись да спи, не беспокойся, ведь я наготове. Ибо остаётся сидеть, облокотившись о колени и свесив руки по бокам. Из руки он не выпускает клинок, который нашёл здесь и взял в качестве замены своему уже бесполезному ружью. Упирается затылком в стену и прикрывает глаза. Исин подозрительно косится на прибывших игроков, с сочувствием смотрит на Джексона, похожего на панду. Его серые мешки под глазами едва ли не переходят на впалые щёки. Негласный лидер смотрит на него с укором, и Лэй, нырнув в спальный мешок, отворачивается лицом к стене. Сейчас кто-то дышит Ибо в щёку, кажется, только что облизнувшись. Дыхание самого Ван Ибо перехватило. Он отсчитывает в голове до трёх и, распахнув глаза, откидывается вправо. Лань И, кожа которой стала отливать зелёно-синим, громко взвизгнула. Исин вздрагивает и подлетает сразу же. Путается в мешке, никак не может расстегнуть заевшую собачку, переводя взгляд с лежащего ТаоТао, на шее которого чёткие следы от зубов, на Ван Ибо, отползающего от Лань И. Она на корточках подползает ближе к парню, почти с кошачьей грацией. Улыбается не по человечески широко, облизывается и смеётся. Слюна стекает по её подбородку. Смех льётся песней, под которую подстраивается сердцебиение. Оно почти останавливается, когда смех прекращается. В ушах звенит эхо. — Такой красивый, — голос слишком сиплый. — Такой ароматный, — она с шумом втягивает носом воздух и жмурится в удовольствии. — И, точно, такой вкусный, — звонко смеётся, ловко уходя от удара клинком. Ибо атакует снова, Лань И выворачивает руку, как не смог бы любой человек. Она хватает его за лодыжку, притягивая к себе, получает удар в лицо тяжёлыми берцами. Её челюсть хрустит и сдвигается влево. Лань И (или уже нет) ставит её на место ладонью и смеётся. — Такой красивый наряд от меня не уйдёт, — клинок застревает в животе девушки, а та, всего лишь поморщившись, хватает Ибо за запястье, опрокидывая на себя. Валится на него сверху и слизывает капельки пота с шеи предлинным языком. — До чего же вкусный! — отрывается. Собрав все силы, Ибо пытается скинуть её. По ощущениям девушка в два раза тяжелее его самого. Ван Ибо пыхтит и изворачивается в её руках змеёй, бьёт лбом в лоб. Лань И, раздражённая, полосует длинными пожелтевшими когтями по щеке, оставляя две длинные красные дорожки. Ибо стонет от боли, морщась. Исин успевает вовремя. Хватает ножны, валяющиеся рядом с телом ТаоТао, вынимает катану и вонзает в шею демона. Скидывает вмиг ослабевшее тело с парня и, вынув оружие, обезглавливает Лань И. — Пиздец, — шепчет Ибо одними губами, смотря на голову Лань И, и кивает на вопрос Исина. Он едва слышит его, находясь словно в вакууме, но догадаться, что спрашивает друг несложно. Всё кажется нереальным до белых пятен перед глазами. Даже боль отходит на второй план, забываясь. Ибо может только чувствовать, как тёплая жидкость скатывает вниз и оседает мелкими лужами на полу. Лэй бросается к лежащему на животе Джексону. Переворачивает на спину, укладывает головой к себе на колени и трясёт за плечи. С замиранием сердца проверяет пульс и позволяет себе выдохнуть, почувствовав пульсирующую жилку. Молит его очнуться, раздавая лёгкие пощёчины. Его голос дрожит, как и пальцы. На лбу Джексона застыла струйка крови. Ибо, вытерев рукавом щёку, на негнущихся дрожащих ногах подходит к ребятам, ошалевшим взглядом осматривая парня. Падает на колени рядом, шепчет имя друга, и слабо трясёт его за руку. Дышать становится тяжело, губы предательски дрожат, к горлу подкрадывается волна отчаяния. — Ван Цзяэр! Очнись! — пощёчина звучит звонко. И это, кажется, помогает. Джексон морщится, жмурится, кряхтит и сипит, но подаёт признаки жизни. Исин вздрагивает, Ибо облегчённо вздыхает. — Блять, — хрипит парень и потирает покрасневшую щёку, пялится на Лэя, на коленях которого лежит. Расплывается в кошачьей улыбке. — Ты чего плачешь? — протягивает ладонь и вытирает со щёк солёные капли. Исин позволяет. Чжан Исину не стыдно за пощёчину. У Ибо даже нет сил закатить глаза. — Идиот, — сжимает чужую ладонь Ван Ибо. И улыбается так же глупо. Он было подумал, что опять потерял друга. — Как тебя вырубили? — Исин, кажется, сдерживается, чтобы не треснуть парню по лицу. Но встать с его колен не торопит. Джексон устраивается поудобней, даже положив ладонь на бедро Лэя. Последний делает вид, что никто не лапает и не сжимает его ногу. Ибо думает, что он до сих пор не может отойти от нападения девушки (всё же демона) и переварить мысль, что Джексон мог быть мёртв. — Решил вникнуть в азы медитации, когда все отрубились, — морщится Джексон. — Ты говорил, помогает, если на сон времени нет, — Исин кивает и понимает, что всё ещё одной ладонью касается шеи парня. Не решается. И поглаживает большим пальцем кожу. При этом лицо у него настолько отстранённое, будто и не он вовсе. Джексон осекается, озадаченно хлопает ресницами, но, тут же расплывшись в улыбке пошире, продолжает: — А потом какая-то мразь схватила меня за шею и ударила лицом о ящик, — он смотрит сначала на тот самый ящик, а потом на двух валяющихся трупов поодаль. — Пиздец, — тут же подскакивает, шатаясь. Подходит сначала к ТаоТао, а потом к трупу без головы. Морщится и обеспокоенным взглядом скользит по друзьям. — Вы в порядке? Что случилось? — только сейчас замечает кровоточащие раны на лице Ибо и заляпанную в крови катану рядом с Лэем. — Думаю, это хуапигуй, — догадывается Исин, изучая лежащую голову. Она повёрнута прямо на него, поэтому разглядеть искажённую гримасу становится просто и жутко одновременно. — Она чуть не сожрала меня, — вспоминает Ван Ибо и вздрагивает всем телом. Касается вновь разболевшейся щеки и шипит. Раны саднит до желания сжать их в пальцах, чтобы притупить боль. Исин хватает его за руку и шепчет, что всё в порядке. Притягивает к себе, перебрасывая руку через плечо. Разглядывает глубокие царапины. — А демон-то умный, — Джексон не стесняется, пинает голову. — Пиздец, — протягивает снова, бьёт себя по бёдрам, приводя в чувство. — Как теперь понимать-то… Демон или человек… — не может сформулировать грамотно. — Пиздец, — чуть тише. — Я думал, она нормальная и заигрывает, — Исин стыдливо опускает голову и роется в рюкзаке в поисках аптечки. — Я думал, её просто перекосило, — Ибо вспоминает чужую улыбку и мурашки собираются в одну кучу. — Бля, ещё и облизала, — трогает теперь шею. Шершавый язык фантомом ощущается до сих пор. Он трёт сильнее, стараясь избавиться от этого неприятного выворачивающего наружу всего его внутренности чувства. — Зато я, оказывается, вкусный, — выходит до жути нервный хохот. Шутку ребята не оценивают, Исин щипается больно. Отрезвляет. Его чуть ли, блять, не съели. — До выхода из безопасной зоны остаётся тридцать восемь часов и три минуты, — объявляет механический голос. — Лабиринт возмещает вам двадцать четыре часа за то, что вы подверглись опасности в безопасной зоне, — везде есть свои плюсы.***
Двадцать восемь часов спутя. Когда дверь раскрывается ещё раз, Ван Ибо подскакивает к стене. Его не будет видно, если кто-то зайдёт в комнату. Джексон с Исином, вооружившись, стоят наготове. Хмурое лицо Вэнханя озаряется светом, когда он видит друзей в центре комнаты. Он прибавляет шаг, кричит радостное «Ребята!» и шокировано замирает, когда на него направляют оружия. — Вы чего? — раскрывает рот в изумлении. — Исин? Джексон? Вы угораете? Где Ибо? Они переглядываются. От них за версту смердит недоверием. На их лицах сожаление, в теле — полная готовность атаковать. Из-за спины Вэнханя выглядывает Сяо Чжань, становясь рядом и, вздрогнув, поднимает руки вверх. — У вас так даже напарников принято встречать? — в панике лепечет Чжань. Такой тёплый приём было последним, что могли вообразить себе парни. — Ли Вэнхань и Сяо Чжань? — неожиданно спрашивает Лэй. Его выражение лица настолько сосредоточенное и серьёзное, что это смешит Вэнханя. Как можно спрашивать такие глупые вопросы с таким умным видом? А ты, блять, Чжан Исин, не правда ли? — Блять, Джексон, какого хуя? — Вэнхань кричит, полный гнева и непонимания. Они так долго их искали! Так долго переживали и боялись! Какое-то недоразумение, размышляет Сяо Чжань, пока не обводит взглядом комнату. Опять трупы. Один из них без головы. Вэнхань щетинится и делает решительный шаг назад, но Сяо Чжань тянет его назад за футболку. Мотает головой. — Ли Вэнхань и Сяо Чжань? — повторяет с нажимом. От язвительности в ответ Вэнханя останавливает тычок в бок от всё того же Сяо Чжаня. Он раздражённо косится на парня. Тот кивает ему куда-то вправо. Вэнхань давится воздухом и прикрывает рот ладошкой, сдерживая рвоту, заходится в приступе кашля. — Сяо Чжань, — парень указывает на себя и кивком на Вэнханя. — Ли Вэнхань. В стене недоверия блестит трещина. Но стена всё ещё не пробита. — Блять, ладно! Я надаю каждому из вас десять поджопников, если я это я! — Вэнхань бы захихикал злорадно, но ему не до этого. — Я Ли Вэнхань! Мы с вами вместе на огромного червя нарвались и из-за этого разбрелись! — по лицам ребят становится ясно, что аргумент не засчитан. — Что-нибудь не из ёбаной игры, — выгибает бровь Джексон. Вэнхань щурится и смотрит на друзей как можно строже. — Ты, Джексон, пролил на Исина горячий рамён в компьютерном кафе, а потом снял свою футболку, отдал ему и уселся обратно за комп, как ни в чём ни бывало, но тебя за это выперли, — у Вэнханя разве что пар из ноздрей не идёт. Ребята опять переглядываются. История занимательная, но едва ли над ней можно посмеяться сейчас. Джексон делает выпад вперёд и хватает Вэнханя за руку, тащит к себе за спину. — Да это Сяо Чжань! — Вэнхань упирается лбом в плечо Джексона и бьёт его пару раз головой, поняв, что он абсолютно бесполезен в этом споре. — А ты? — Что я? — у Сяо Чжаня кружится голова. — Я до сих пор не убил Вэнханя. Разве этого не достаточно, чтобы понять, что я человек и тем более адекватный? — Недостаточно, — хмурится Исин, взмахивая катаной. Чжань делает шаг назад, опасаясь. — На фестивале весны полгода назад меня размазал один из ваших… — до него только сейчас доходит, что не хватает ещё одного. Это оказывается убедительным. Заминка Сяо Чжаня принимается за выпавшее из памяти имя. И парень крупно вздрагивает, почти подпрыгивает на месте, когда сзади раздаётся приятный глубокий бас, а вместе с ним и вэньханевское «Ибо!». — Ван Ибо, — развернувшись, цепенеет и теряется. Перед ним стоит тот самый парнишка. — Моё имя Ван Ибо, — повторяет парень и внимательно рассматривает Сяо Чжаня. — Я помню, — всё-таки растягивает губы в широкой улыбке. — Пантера с именем Ван Ибо, — глаза парня становятся до смешного круглыми, и он поспешно улыбается в ответ. — Я рад, что ты жив, — Сяо Чжань искренен. — А я рад, что ты, — Ибо, как и в тот день на фестивале, зависает на чужой улыбке. Она настоящая. Сильно отличается от той, натянутой и почти безжизненной, словно уголки губ потянули за ниточки. Сяо Чжань цепляется взглядом за длинные царапины на щеке. Они раскраснелись, а щека слегка опухла. Его улыбка кривится во взволнованном ахе, а брови ломаются от ужасного ранения. Они совсем свежие. Чжань оглядывается на трупы позади и сжимает губы в тонкую линию, возвращается снова к Ибо. Сочувствием и печалью в его глазах можно захлебнуться. Ван Ибо, проследив за взглядом, неосознанно касается щеки и тихо шипит, тут же одёрнув руку. Он пожимает плечами и неловко произносит: — Меня чуть ли не сожрали, — Сяо Чжань ужасается.