Падение

G
Завершён
5
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 687 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

...

Настройки
Тусклого света бледного лунного пятна не хватало даже на то, чтобы рассмотреть что же случилось с правой ногой, которая неприятно пульсировала острой болью ниже колена. Промокшие штаны говорили о том, что колодец в которой он упал по нелепой случайности, обмелел не полностью. Это ж надо было настолько увлечься дуэлью, чтобы не заметить как ему ударят в спину. И теперь из-за собственной невнимательности Лань Чжань, студент магической академии, оказался на дне узкой скважины, которая была укреплена бутом, за которыми назойливо пищали то ли крысы с ободранными хвостами, то ли мыши совсем отчаявшиеся от голода. Сверху доносились голоса, но померкшее Ланевское сознание не смогло понять о чём ведётся спор и благополучно погрузилось в темноту. Что-то изменилось... После долгой отключки, юноша ещё не понимал что было не так. Ну, кроме того, что колодец стал ещё глубже. Маг пытался позвать на помощь, но изо рта вырвался только отчаяный мяв. Он замер на секунду, которой хватило, чтобы понять — это и был его крик. — Мяу, — издал грустный крик Лань Чжань. Осознание того, что на него наложили простенькое проклятье смены сущности, которое должно развеяться через неделю, не очень-то и помогало. Ведь это означало никакой магии, пока оно не развеиться. Попытка выкарабкаться самостоятельно прошла чуточку лучше: цепляясь тонкими коготками за выступившие от времени из общего узора камни, он смог подняться сантиметров на сорок верх, но лапки были слишком короткими, чтобы зацепиться выше, да и оттолкнуться было неоткуда. Осознав бесполезность своих действий, Лань Чжань устало опустился на дно, падая в холодную воду. «Ты сможешь меня найти?» — безрадостно подумал проклятый маг. Он беспомощно запрокинул голову наверх, пытаясь увидеть хоть что-то обнадеживающее. Раскинувшееся чернильное небо перед глазами было прекрасно: звезды, будто сбрызнутые яркой краской, задорно перемигивались, изредка сливаясь с моргающими огнями, пролетающих мимо самолётов. Казалось, что в мире остался только он один наедине с лампочками Вселенной, а всё остальное подернутое тусклой пеленой тумана растворилось без следа. Где-то там за тлеющим уголгом неба был его добрый, ранимый старший брат вечно переживающий за него, не в меру строгий, бурчащий дядюшка и человек, ставший за две недели для него целым миром. * * * — Брат, ты что такой беспокойный? — негромко поинтересовался Ир Кер, раздражённый цокотом тяжёлых каблуков Вэнь Сюя. — Завтра экзамен. Ты мешаешь мне готовиться! — Кер-ди, — мягко протянул Вэнь Сюй, стараясь скрыть волнение в голове. — А-Чжань исчез со вчерашнего дня. — Может он вернулся домой, — отмахнулся Ир Кер от опасений друга, но, услышав в ответ тишину, юноша недоуменно посмотрел в лицо Вэню, пытаясь в тёмных глазах отыскать насмешку. — Не знал, что у тебя есть сердце! Вернувшись к учебнику Ир Кер, начал искать глазами место где он остановился при чтение, но шелест снова ему помешал: друг, схватив красное пальто, вылетел из комнаты, словно за ним гнался адский пёс. Кер растерянно закрыл дверь, оставленную в спешке открытой, посмотрел на себя в зеркале, поправил растрепавшиеся рыжие пряди. — Показалось, наверное, — фыркнул юноша. Тёмные глаза отражение блеснули недоумением в ответ. * * * Вэнь Сюй стремглав бросился в сад, что раскинулся недалеко от академии. Там он впервые встретился желтоглазого юношу, похожего на небожителя, спустившегося с небес. Юноша кружил по саду чуть больше получаса, пока не наткнулся на колодец, который раньше был заколочен досками, а теперь «деревянная крышка» валялась слева от тропы. — Какой идиот её убрал? — негромко шепчет Вэнь, но прежде чем вернуть на место крышку он запускает светляка в глубь «норы». Увидев на дне маленького промокшего котёнка, он заклинанием достаёт грязное животное и прячет на груди, под пальто. * * * В комнате общежития Ир Кера не было, что позволило Сюю беспрепятственно притащить кота домой, отмыть его в тазике с тёплой водой, и наконец-то вернуться к учебнику по пространственной магии. Котенок мирно в полотенце сидеть не хотел, постоянно мяукал и тыкался холодным носом в локоть. На увещевание вести себя хорошо не поддавался, оказывался есть и играть. Вэнь Сюй, в конец доведенный шумной находкой, бросил в кота заклинание отменяющее действие всех простых проклятий, считая, что кота пытают невидимыми кусающими блохами. К тому, что вместо кота на ковре окажется Лань он был не готов. — Я давно хотел пригласить тебя на свидание, — весело улыбнулся Сюй, ещё не до конца оправившийся от шока. Шутка должна была немного убрать неловкую тишину, стоящую в комнате. — После экзамена, — неожиданно согласился Чжань, и прежде чем Вэнь Сюй успел ответить, телепортировался к себе в комнату.
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник