Майстрейд. Временные трудности

NC-17
Завершён
576
автор
_matilda_ бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 5 148 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
576 Нравится 12 Отзывы 104 В сборник

Часть 1

Настройки
Если бы Грегори Лестрейда спросили, любит ли он свою работу, он бы затруднился ответить. Можно ли её любить, если каждый день имеешь дело с изнанкой человеческой природы? С жестокостью, болью, смертью? Можно ли любить работу, на которую приходится срываться среди ночи или в выходные? На которой задерживаешься допоздна, разгребая завалы, а с утра всё начинается сначала? О любви речи точно не идёт. Но если спросили бы, хотел ли он сменить работу, Грег знал однозначный ответ. Нет. Работа в полиции была грязной, выматывающей, отнимающей всё время, но старший детектив-инспектор Лестрейд не променял бы её ни на какую другую. Даже несмотря на то, что она раз за разом рушила его личную жизнь. Обе бывшие жены его работу ненавидели. При выходе из Скотланд-Ярда просто забыть о работе у Грега не выходило, а ни одна женщина не согласилась бы быть на втором месте. Нет, Грег честно старался уделять семье время, но, выбирая между ужином с женой и помощью попавшим в беду людям, не мог не выбрать второе. Ведь что значит ужин, когда где-то дети остались сиротами или, наоборот, родители потеряли горячо любимого ребёнка? Насколько сильно работа влияла на его личную жизнь, Грег понял, только когда за четыре месяца с начала новых отношений у него было шесть свиданий, один минет и секс дважды. Этого было катастрофически мало! Особенно если учесть, насколько сильно Грегу нравился Майкрофт и какой восторг вызвала взаимность его интереса. Вообще, на мужчин Лестрейд если и засматривался, то только в молодости. Его увлекали оба пола, но, поступив в академию и выбрав службу в полиции, Грег решил для себя, что с женщинами гораздо проще и традиционные отношения уж точно не станут препятствием для карьеры. Карьера была построена, два неудачных брака остались в прошлом, а в его жизни появился Майкрофт. Невероятный, потрясающий, гениальный Майкрофт Холмс. Он не был красив в привычном смысле этого слова, но его элегантность, лоск, манера себя подать неизменно приковывали внимание Грега. А его гениальность, превосходящая даже Шерлока, и вовсе завораживала. При этом Майкрофт был куда сдержаннее и тактичнее своего резкого и грубого младшего брата. И вот вроде оказалось, что их интерес взаимный, они решили попробовать построить отношения, и что-то даже начало получаться. Во всяком случае, их несколько состоявшихся свиданий прошли на самом деле здорово. Грег не переставал восхищаться познаниями Холмса в абсолютно разных областях. При этом Майкрофт умело делал так, чтобы Грег в его компании не чувствовал себя тупицей, как нередко бывало рядом с Шерлоком. С Майкрофтом было интересно. Секс с ним вообще превзошёл все ожидания Грега. Майкрофт удивительно умел подстраиваться под партнёра. Был податливым и открытым. Рядом с ним Грег почти и не вспоминал о том, что в этой области опыт у него весьма скудный. Потому что они совпали как-то сразу, и ни о какой неловкости речи вообще не шло. Холмс сразу уступил ведущую роль Грегу и только неуловимо направлял, едва в этом появлялась необходимость. Целуя узкую спину, вылизывая россыпь веснушек на плечах и кусая загривок, Грег отчётливо понимал, что никогда в жизни, ни с одним партнёром он не был так безоговорочно удовлетворён. Всё на самом деле было потрясающе хорошо, но чертовски мало! Грег осознал это спустя четыре месяца и пару десятков несостоявшихся свиданий. Сначала это не казалось чем-то критичным. Ну задержался он до глубокой ночи на месте преступления. Майкрофт воспринимал это совершенно нормально. Потом был срочный вызов, едва Грег успел войти в ресторан. Поток его извинений был прерван одним жестом, Майкрофт успокоил его и отправил на работу, попросив об этом не беспокоиться. Впрочем, следующие запланированные три встречи были отменены Холмсом. Его работа оказалась не менее непредсказуемой. Пара их сорванных свиданий была и на счету Шерлока. Когда им обоим пришлось срываться, чтобы вытащить младшего Холмса с его лучшим другом из очередной передряги. Так и вышло, что из кучи запланированных встреч им удалось провести вместе всего шесть вечеров, два из которых закончились в постели Грега. Поэтому на предстоящее свидание Лестрейд шёл с твёрдым намерением провести отличный вечер. Даже попросил Диммока его подстраховать в случае чего-то срочного. Оставалось только надеяться, что проблем не возникнет и со стороны Британского правительства, потому что у Грега на его конкретного представителя были далеко идущие планы. В ресторане все прошло отлично. Вкусный ужин сопровождали великолепное вино и увлекательная беседа о юношеских годах. Грег с трудом представлял Майкрофта подростком. Он казался таким сдержанным и серьёзным. Да и наверняка на ребёнка высокий интеллект накладывал отпечаток, делая его взрослым не по годам. В машине всю дорогу до дома Майкрофта они целовались, укрывшись от внимания водителя перегородкой. Как всегда, рядом с Холмсом возбуждение стало слишком острым. Грег разочарованно стонал от невозможности быстро добраться до вожделенного тела, надёжно скрытого костюмом-тройкой. Пусть Лестрейд и считал, что в жилетах старший Холмс выглядит весьма сексуально, но в такие моменты искренне ненавидел этот предмет туалета. — Грегори, мы почти приехали, — с мягкой усмешкой остановил его Майкрофт, когда Лестрейд добрался до его ремня. — Хочу тебя, — признался Грег, отстраняясь, и, откинувшись на сиденье, закрыл глаза, тяжело дыша, пытаясь справиться с возбуждением. Ладонь Майкрофта легла на внутреннюю часть его бедра и двинулась вверх. Грег резко втянул воздух, когда длинные тонкие пальцы остановились у вздыбленной ширинки. — Этим ты не помогаешь, ты же понимаешь? — сквозь зубы выдавил он и, не удержавшись, поднял бёдра, прижавшись пахом к ладони. — Очевидно, мы с тобой по-разному смотрим на понятие помощи, — усмехнулся Майкрофт и прошёлся кончиком языка по мочке, чтобы потом слегка оттянуть её зубами. Грег уже всерьёз рассматривал перспективу секса на широком заднем сиденье правительственного авто, когда машина остановилась. Торопливо попрощавшись с водителем, Грег первым поспешил к дому, поражаясь в очередной раз самоконтролю Майкрофта, который в своей обычной сдержанной манере отдавал распоряжения на утро. Поднявшись в свою квартиру, Грег принялся спешно стягивать с себя костюм в ожидании Майкрофта. Холмс появился, как раз когда он добрался до брюк. Довольно усмехнувшись, притянул Грега к себе и поцеловал. Именно в этот момент у Грега зазвонил телефон. Он разочарованно застонал, но не отстранился, продолжая вжиматься в горячее тело. — Не ответишь? — поинтересовался Майкрофт, целуя его скулу и переходя на горло. Грег откинул голову, открывая ему лучший доступ. Ответить Лестрейд не успел, зазвонил телефон Майкрофта и сразу снова телефон Грега. Угрозу теракта они проигнорировать не могли, поэтому быстро собрались и разъехались каждый по своим делам.

***

Теракт спецслужбам удалось предотвратить, и Грег подозревал, что Майкрофт принял в этом непосредственное участие. Правда, узнать наверняка ему не удалось, потому что связи с Майкрофтом не было. По его номеру ответила Антея и сообщила, что мистер Холмс будет недоступен ещё два дня, но если у старшего детектива-инспектора нет других планов, то она организует им ужин вечером в четверг. Грегу оставалось только согласиться. И конечно, по закону подлости в четверг он застрял на двойном убийстве. Шерлок помогать отказался, назвав смерть двух человек банальной и слишком скучной. Грег позволить себе так думать не мог, поэтому пришлось написать Майкрофту и попросить перенести встречу. Опять. Домой он попал за полночь, а с утра снова отправился на работу. Холмс не позвонил и не написал, и это сильно тревожило Грега. Он отчаянно желал сохранить эти отношения, но, похоже, у него опять ничего не получалось. Майкрофт пришёл к нему сам около полудня прямо в рабочий кабинет. Грег взволнованно вскочил со своего стула, но растерянно застыл. С тех пор как они начали встречаться, Майкрофт не приходил к нему в Скотланд-Ярд ни разу, и теперь Грег не знал, как себя вести. Да и Майкрофт выглядел сейчас совсем как прежде. Надменный, отстранённый и будто снова чужой. Убедившись, что жалюзи надёжно закрывают кабинет от посторонних взглядов, Грег решительно приблизился к Холмсу и, притянув к себе, осторожно поцеловал. Майкрофт ответил, но как-то неуверенно. — Всё в порядке? — спросил Грег, отстраняясь. Холмс чуть нервно одёрнул пиджак, обошёл Лестрейда и сел в кресло, пристроив на спинке неизменный зонт. Грег чуть нахмурился и сел рядом. Майкрофт едва заметно нервничал, и это сильно напрягало. — Я бы хотел извиниться за сорванную вчера встречу, — решил начать первым Грег. Ему было не впервой извиняться за то, что работа мешала личной жизни. — Грегори, меня не совсем устраивают наши отношения, — заговорил наконец Майкрофт. — Признаться, я рассчитывал на немного другое развитие событий. Грег нахмурился. Это был для него не первый подобный разговор, обе бывшие жены заводили такой не единожды, прежде чем в итоге подать на развод. Но он впервые не был готов просто отступить, закрывшись от партнёра, и ещё больше погрузиться в работу, как делал раньше. — Я понимаю, что всё идёт не совсем так, как нам хотелось бы, но я уверен, что вместе мы найдём какое-то решение. Это временные трудности, и мы с ними справимся. Я не готов сдаться, — признался он. Настала очередь Майкрофта хмуриться. Он чуть отстранился и окинул Грега внимательным взглядом. Этот взгляд был очень похож на тот, каким смотрел Шерлок, дедуцируя. — Сдаться? Грегори, ты решил, что я пришёл с тобой расстаться? — Нет? — уточнил Лестрейд, облегчённо выдыхая. — Нет. Я пришёл как раз обсудить решение нашей проблемы. Признаться, я не учёл, что наше расписание может стать таким препятствием. — Ты что-то придумал? — поинтересовался Грег. Теперь, поняв, что его не бросают, Лестрейд немного расслабился. В конце концов, Майкрофт гений, он обязательно найдёт решение. — Да. Грегори, я хочу предложить тебе переехать ко мне. — Э-э-э… Неожиданно, — признался Лестрейд. — Тебе не кажется, что это немного преждевременно? Уверен, что мы готовы? У нас же всего несколько свиданий было. Майкрофт подавил тяжёлый вздох и посмотрел Грегу прямо в глаза. — Я знаю о тебе достаточно. В себе я уверен, иначе не стал бы предлагать, — ответил он. — Если ты не готов, просто скажи об этом. Это твоё решение, и давить на тебя я не стану. Выглядел Холмс как никогда серьёзно. Он взял свой зонт и теперь выстукивал кончиком по полу. Грег улыбнулся, поняв, что любовник нервничает. — Давай попробуем, — решился он. — Уверен? — Нет, — рассмеялся Грег. — Но и то, что происходит сейчас, меня тоже не устраивает. Я хочу видеть тебя чаще. Майкрофт сдержанно улыбнулся в ответ, едва приподняв уголки губ. — Знаешь, я впервые был готов даже пересмотреть свой рабочий график. Как-то попытаться уменьшить сверхурочные… — Грег провёл рукой по волосам и встряхнул головой. — Не думал об этом, даже когда оба брака разваливались, но сейчас… — Я бы никогда у тебя такого не попросил, — напряжённо возразил Майкрофт. — Знаю. Может, поэтому и был готов. Но твой план мне нравится больше, — снова улыбнулся Грег. — Я… Слушай, этот несостоявшийся теракт выявил несколько серьёзных пробелов в… некоторых службах, — Майкрофт делал вид, что подбирает слова, очевидно, чтобы подчеркнуть секретность озвученной информации. Потому что Грег знал наверняка, что мозг Холмса анализирует обстановку и строит многоуровневые, чётко структурированные предложения за доли секунды. И это в нём тоже немало восхищало. — Какое-то время я буду вынужден уделять решению данной проблемы немало времени. — Если ты занят, мы можем отложить вопрос с нашими отношениями. Я бы действительно хотел проводить с тобой больше времени, но и твоей работе мешать не хочу, — поспешно уверил Грег. — Наоборот. Я бы хотел… — Майкрофт замолчал, видимо подбирая слова. По мнению Грега, всё же иногда его любовник слишком много думал. — Мы же договорились говорить друг другу всё, как есть, — напомнил Лестрейд. — Я бы хотел, чтобы ты переехал ко мне, как только сможешь, — признался Майкрофт. — Может, сегодня? Грег приподнял брови. — Переезжать предстоит мне? — У меня большая квартира, которая соответствует требованиям моей службы безопасности, — осторожно ответил Майкрофт. Было видно, что для него это тоже непростой разговор. Грег задумался о том, что, возможно, даже первый в жизни. Майкрофт ведь уже как-то признался ему, что у него не было до этого длительных серьёзных отношений. — Хорошо, — вздохнул Грег. — Просто дай мне немного подумать, ладно? Это на самом деле слишком быстро и неожиданно. Майкрофт как-то обречённо кивнул, словно решил, что это попытка пойти на попятную, и поднялся. Грег тут же приблизился, устроив ладони на его бёдрах. — Я не отказываюсь, — мягко заметил он. — Но у меня нет такого сексуального, гениального мозга, как у тебя, который просчитывает всё за доли секунды. Я просто хочу быть уверенным, что из-за спешки мы не совершим ошибку, которая будет стоить нам этих отношений. Которыми я на самом деле дорожу. Майкрофт улыбнулся, обнимая его в ответ. — Мне тоже понадобилось время, — признался он. — Не торопись, я подожду. Просто, как будешь готов, напиши. Я распоряжусь, чтобы для твоих вещей освободили место. Грег уткнулся лбом в его плечо и покачал головой. — Это сумасшествие. Я был у тебя всего один раз и видел только гостиную и столовую. — Очень надеюсь, что после тщательного осмотра тебе понравится. Хотя должен признаться, это большое упущение с моей стороны, что я не показал тебе спальню. Грег мягко рассмеялся и коснулся его губ лёгким поцелуем, проклиная отсутствие внутренних замков в кабинетах. — Как ты мог подумать, что я собираюсь с тобой расстаться? — поинтересовался Майкрофт, заглядывая в его глаза. — Ты не ответил на мой поцелуй, поспешно отстранился и немного нервничал, — поделился наблюдениями Грег. — К тому же сказал, что тебя не устраивают наши нынешние отношения… Майкрофт только покачал головой и, быстро поцеловав, отстранился. — Я… Мне с тобой комфортно, — признался он. — Мне всегда нравилось одиночество, и не возникало желание видеть с собой кого-то рядом. Когда мы с тобой только решили попробовать отношения, я предполагал, что мне будет сложно в этом плане. Я ошибся. Мне хочется проводить с тобой больше времени. Грег расплылся в довольной улыбке и потянулся за очередным поцелуем, когда Майкрофт резко отодвинулся, и на его лице появилась непроницаемая маска. Уловив изменившуюся тональность шума в его отделе за дверью, Грег со вздохом вернулся на своё рабочее место и пригладил растрёпанные волосы. Мгновение спустя в кабинет ворвался Шерлок. — Лестрейд, мне нужно одно дело из архива! — с порога заявил младший Холмс, но, заметив брата, тут же затормозил. — Ты! — возмущённо воскликнул он. — Доброе утро, дорогой брат. Доктор Ватсон, — невозмутимо поздоровался Майкрофт, проигнорировав грубость Шерлока. — Доброе утро, — тут же вставил Грег и спешно перевёл взгляд на лежащие на столе документы, не желая ненароком выдать себя и Майкрофта. Не то чтобы он надеялся скрыть что-то от Шерлока, но искренне надеялся, что тот узнает о них правду как можно позже. Выслушивать издевки Шерлока не хотелось, да и не был Грег уверен, что сдержится, если тот надумает оскорблять Майкрофта. — Здравствуйте, — тихо поздоровался Джон, проходя. — Что ты здесь делаешь? — требовательно поинтересовался Шерлок у брата. — Опять шпионишь за мной?! — Мой мальчик, мир не вертится вокруг тебя, — сдержанно ответил Майкрофт. Он бросил взгляд на часы, достав их из кармана. — Мне пора. Старший детектив-инспектор, буду ждать вашего решения. — Обещаю не затягивать с ответом, мистер Холмс, — как можно официальнее ответил Грег. — Какое решение? — не остался в стороне Шерлок. — Что ты ему предложил? Опять пытаешься подкупить людей, чтобы они доносили на меня? Джон возмущённо вскинулся. Кажется, он до сих пор не отошёл от их первой встречи с Майкрофтом на заброшенном складе. — Да будет тебе известно, мой мальчик, эту проверку старший детектив-инспектор Лестрейд прошёл много лет назад. Он был первым из тех, кто отказался от какой бы то ни было компенсации за общение с тобой, при этом согласился продолжать возиться с тобой просто из расположения, — снисходительно объяснил Майкрофт. Грег с трудом сдержал улыбку. Было приятно, что старший Холмс пытается хоть немного улучшить отношение к нему Шерлока. Пусть сам Лестрейд и понимал, что это бесполезно. Шерлок перевёл на него внимательный взгляд и какое-то время изучал. — Хм-м, что там за дело, Шерлок? — сменил тему Грег, немного смущённый таким интересом к своей персоне. Майкрофт украдкой бросил на него тёплый взгляд и поспешил уйти, воспользовавшись заминкой. Было видно, что Шерлок разрывается между желанием вернуться к расследованию и желанием выяснить, что за секреты между его братом и его инспектором. — Дело об убийстве Саманты Уилкс, — решился он. — Думаю, оно связано с похищением семейного колье, которое мы расследуем. Вот только Грег нисколько не обманулся, поняв, что к выяснению их секрета Шерлок решил вернуться позже.

***

День был насыщенным. Ограбление и две бытовухи хоть и были не слишком сложными, но требовали оформления многочисленных бумаг. В такие моменты Грег завидовал Шерлоку, ведь гениальный «консультирующий детектив» не обременял себя подобным, как и сбором улик, за редким исключением. Домой он пришёл поздно и совершенно разбитый. Решив пропустить ужин, он опустошил бутылочку пива, принял душ и устало рухнул в постель. Пустая кровать делала и без того неприятный вечер ещё хуже. Грег хотел увидеть Майкрофта. Просто лечь с ним рядом, обнять и уснуть. Взяв телефон с тумбочки, он написал, что согласен на переезд. Так и не дождавшись ответа, Грег уснул. Уже утром он увидел, что Майкрофт прислал ему сообщение глубоко за полночь, пообещав, что всё организует. Вечером, после дежурства, у Скотланд-Ярда Грега ждала знакомая правительственная машина. Сердце пропустил удар, но Майкрофта внутри не оказалось. — Добрый вечер, Антея, — сдержать разочарование в голосе не вышло. Девушка даже оторвалась от телефона и бросила на него изучающий взгляд. — Мистер Холмс не смог приехать. — Похоже, умение анализировать она переняла от своего начальника. — Освободится не раньше полуночи. Грег решил переночевать сегодня у Майкрофта, даже взял сумку с вещами на первое время, чтобы осмотреться на новом месте и прикинуть, что стоит перевезти и куда пристроить. Его встретил дворецкий, мистер Джеферсон, и провел экскурсию. Стоило осмотреться в квартире, и Грег тут же понял, что в очередной раз недооценил любовника. Все его вещи уже перевезли и аккуратно разложили. Первой реакцией стал гнев. Грег взбесился, что Майкрофт снова всё решил сам. Не спросив. Не посоветовавшись. С другой стороны, разве он не этого хотел? Согласился переехать к Майкрофту, жить с ним. И при этом сам целый день мучился, думая о том, сколько хлопот вызовет переезд. Майкрофт избавил его от лишних проблем и сэкономил кучу времени и нервов. Пожалуй, стоило сменить гнев на милость и сказать ему спасибо. Решив обойтись без ужина, потому что без Майкрофта он чувствовал себя в его квартире некомфортно, Грег выпил пиво, видимо предусмотрительно перевезенное из его холодильника, немного посмотрел телевизор в гостиной и, приняв душ, лёг спать. В постели Майкрофта одному тоже было не слишком уютно, и Грег долго ворочался, прежде чем уснул. Среди ночи его разбудил Майкрофт, когда устраивался рядом. Грег перекатился к нему под бок, обнял и пристроил голову на плече, не открывая глаз. — Добро пожаловать домой, — хрипло пробормотал он. Майкрофт обнял его в ответ. — Я рад, что ты здесь. Оба уснули почти мгновенно, а потом Грега опять разбудил Майкрофт, только теперь пытаясь осторожно покинуть постель. Бросив сонный взгляд на часы, Лестрейд с трудом сдержал тяжёлый вздох. Пять утра! Майкрофт лёг около двух, а встал в пять! Три часа сна явно не достаточно, но вряд ли с его мнением будет кто-то считаться. Но начинать первое совместное утро с ссоры было глупо, поэтому Грег постарался отложить свое беспокойство и, притянув к себе сидящего на краю постели Холмса, мягко поцеловал. Майкрофт замер, явно застигнутый врасплох, но совсем ненадолго. Решительно вернувшись обратно в кровать, он всем телом прижался к Грегу. Не разрывая поцелуй, Майкрофт настойчиво притирался своим полувозбужденным членом к его паху и хаотично оглаживал тело под собой. Язык скользил по зубам и языку, исследуя чужой рот медленно и очень влажно. Грег под ним судорожно вздыхал, постанывая на особо интенсивном трении паха о член. Запустив руку в чужие пижамные штаны, длинные пальцы Холмса обхватили тяжёлый, налитой ствол. Грег нетерпеливо толкнулся в его ладонь. Обведя влажную головку большим пальцем, Майкрофт неспешно двинул пару раз рукой вдоль всего члена, не прекращая хозяйничать языком у Грега во рту. — Ма-а-айкро-о-офт, — простонал Лестрейд, не в состоянии больше выносить пытку этой неторопливой лаской. — Скорее! Холмс прикусил его губу и отстранился. Стянув свои штаны до колен, он снова устроился между бёдер Грега и плавно толкнулся, скользнув членом по члену. Откинув голову, Лестрейд застонал, ухватившись обеими руками за деревянное изголовье. Майкрофт снова приник к нему поцелуем и, обхватив оба члена, задвигал рукой в идеальном ритме. Грег снова застонал, не в силах сдержаться. Его ноги были широко раздвинуты и упирались в кровать, а бёдра то и дело поднимались вверх, чтобы усилить контакт. Ладонь Майкрофта плотно обхватила их члены, а длинные пальцы скользили между ними, лаская с обратной стороны. Грегу показалось, что он больше не выдержит. Всего было слишком. Холмс, возвышающийся над ним, тяжело дышащий, возбуждённый и, кажется, самый прекрасный на свете. Грег вцепился пальцами в его плечи и отпустил себя, содрогаясь всем телом от острого удовольствия. Когда сознание, взорванное оргазмом, немного сфокусировалось, Грег обнаружил себя и Майкрофта раскинувшимися на смятой постели. — Что же, — лениво протянул Лестрейд. — И тебе доброе утро. Майкрофт нашёл в себе силы подняться и поцеловать его. — Прости, что разбудил. Я рад, что ты переехал. — Оно того стоило, — довольно усмехнулся Грег. Надо было дойти до ванной, чтобы смыть с живота их общие следы, но вставать было откровенно лень. Майкрофт, кажется, прочитал его мысли, потому что принёс влажное полотенце, заботливо его обтёр и даже снова укрыл одеялом. — Поспи ещё, — с нежностью предложил он, погладив кончиками пальцев лицо Грега. — Мне пора. Прости, что вчера меня не было. Я бы хотел, чтобы мы съехались при других обстоятельствах, как-то отметили это, но пока у меня нет времени. И ещё пару недель не будет, — с сожалением добавил он. Грег удобнее свернулся под одеялом и сладко зевнул. Организм после чувственной разрядки требовал сна. — Не переживай об этом. Я прекрасно знаю, сколько работа может отнимать времени и сил. Просто разберись с тем, над чем ты там сейчас работаешь, а после мы всё наверстаем, — договаривал он уже в полудреме и ответ Майкрофта не услышал. А когда проснулся по своему будильнику, Холмс уже давно ушел. Квартира Майкрофта оказалась огромной. Просторные, светлые комнаты. Дизайнерские интерьеры. Аристократичный стиль. Всё очень подходило старшему Холмсу и совсем не подходило Лестрейду. Даже завтрак экономка накрывала ему в столовой за большим дубовым столом. Один в этом помпезном помещении Грег чувствовал себя неуютно. На самом деле он чувствовал себя неуютно во всей квартире. Но представить Майкрофта Холмса в своём жилище Грегу было ещё сложнее. Они слишком разные, и представить их совмесное будущее было сложно. От этих мыслей Грег готов уже был впасть в депрессию, но потом вспомнил утро. Подумал обо всех мгновениях, проведённых вместе. Ради этого он готов был подстраиваться под требования, что диктовала совместная с Майкрофтом жизнь.

***

Холмс работал в том же режиме две недели. За это время Грег успел посетить собственную квартиру, чтобы убедиться, что ничего важного при переезде не было оставлено. Квартира сияла чистотой. Кажется, из неё вынесли все вещи, кроме мебели. Вопрос с арендой Грег решил отложить. У него было для этого ещё два месяца по договору, а там будет видно, стоит ли его продлевать. В Скотланд-Ярде, как назло, наступило затишье. Нет, совсем без работы Лестрейд не сидел, но дежурства заканчивались вовремя, а рано возвращаться в одинокую квартиру, где нет Холмса, совершенно не хотелось. Грег даже закончил всю ненавистную бумажную работу, что копилась на его столе несколько месяцев. Грег приходил поздно вечером, выпивал бутылочку пива перед телевизором в гостиной, принимал душ и ложился. Майкрофт возвращался уже ночью, тихо забираясь в постель, а утром так же тихо её покидая. Если бы это не была его квартира, Грег бы решил, что старший Холмс — просто его разбушевавшаяся фантазия. На долгожданные выходные выяснилось, что Майкрофт покидает страну на несколько дней по своим сверхважным правительственным делам. Чтобы сообщить это лично, он даже заехал домой за пару часов до самолёта. Говорил Майкрофт тихо и смотрел куда-то в сторону. Видеть его таким неуверенным, даже несчастным, было для Грега непривычно. Впрочем, раньше он и сам неоднократно бывал на месте Холмса, когда вынужден был сообщать супругам, что совместные планы придётся отложить. Так что Грег отлично представлял, как Холмс себя чувствует, и хотел это исправить. — Всё в порядке, Майкрофт, — серьёзно заявил он, притягивая любовника к себе за талию. Неприятным открытием стало то, что Холмс ещё сильнее похудел. — Я понимаю и, честно, на тебя не обижаюсь. Успокойся и заканчивай свои дела. Майкрофт какое-то время вглядывался в его глаза, словно пытаясь прочитать мысли. Зная способности Холмсов, Грега бы это не удивило. Скрывать ему было нечего, так что внимательный анализ он вынес вполне спокойно. — Спасибо, — выдохнул Майкрофт, втягивая его в поцелуй. В выходные Грег устроился в гостиной перед телевизором, пристроив несколько папок с делами на край стола. Прежде чем закрывать их, хотелось ещё раз все проверить. Фоном шла какая-то передача о животных, но Грег едва обращал на неё внимание. Он настолько погрузился в отчёт, что не сразу понял, что находится в комнате не один. — Лестрейд?! От совершенно неожиданного оклика Грег даже подскочил, выронив бумаги на пол. — Шерлок! Что ты здесь забыл? — требовательно спросил он. — Я?! Это дом моего брата! — возмущённо заявил младший Холмс. — А вот что здесь забыли вы? — Его взгляд метался по комнате, задержавшись на делах, на чашке чая, перешёл на Грега, выделив домашнюю одежду. — Хм-м… Грег не сомневался, что Шерлок пришёл к правильным выводам и уже сам нашёл ответ на собственный вопрос. — Я, во всяком случае, нахожусь здесь с ведома хозяина дома, — с усмешкой заметил Грег. — Уверен, ты не можешь сказать того же. Справившись с замешательством, Шерлок решительно устроился в кресле, закинув ногу на ногу и, как обычно, не удосужившись снять пальто. Он сложил кончики пальцев и изучающе уставился на Грега. — Значит, Майкрофт всё же решился завести аквариумную рыбку… — Рыбку? — переспросил Грег. — С интеллектом Майкрофта остальные люди для него не умнее рыбок. — Я тебе сейчас врежу, — предупредил Грег. Шерлок никогда не внимал предупреждениям. — Хотя, может, это даже и неплохо. Если Майкрофт будет занят тобой, то наконец отстанет от меня, — заявил он. — Но ты-то что в нём нашёл? Или после двух неудачных браков с женщинами решил, что вариант с мужчиной надёжнее? Хотя Майкрофт, мягко говоря, не самый очевидный выбор. Грег нахмурился. То, как Шерлок принижал брата, было неприятно слушать. — Он потрясающий. Майкрофт умный, утончённый, элегантный, заботливый. Уникальный. Я никогда в жизни не встречал никого подобного ему. Ещё некоторое время поразглядывав его, Шерлок вдруг улыбнулся. — Что же, меня это вполне устраивает, — заявил он и направился на выход. — И найди мне наконец интересное дело, Лестрейд! Видимо, это было своеобразное благословение. Вряд ли от Шерлока можно было ожидать чего-то более приятного. Но Грег за долгие годы общения привык к младшему Холмсу, и большее ему не требовалось. Заменив чай на свежий, Лестрейд вернулся к делам.

***

Выходные закончились раньше времени вызовом на ритуальное убийство, которое явно открыло серию. Грег без раздумий сразу привлёк Шерлока, который на удивление легко согласился принять участие в расследовании. Больше недели они с младшим Холмсом носились по самым тёмным закоулкам Лондона в поисках парочки убийц, что приносили жертвы своему неведомому, но чересчур кровавому богу. Когда безумцы были пойманы, Грег так спешил передать дело в прокуратуру, что даже заночевал в участке, дописывая отчёты и подшивая дело. Поняв, что после бессонной ночи толку от него будет мало, Лестрейд взял отгул до конца дня плюсом к предстоящим двум выходным. Придя домой, он несколько часов вздремнул, а потом повалялся в огромной ванне. Чувствуя себя посвежевшим и отдохнувшим, Грег натянул лишь удобные, пусть и сильно потертые, трусы и устроился в гостиной перед телевизором с парой бутылок пива, пиццей из любимой пиццерии и орешками. Футбольный матч на огромной плазме явно относился к плюсам переезда. Грегу вообще для полного счастья не хватало только Майкрофта под боком. Словно материализовавшись из его фантазий, старший Холмс появился на пороге, когда Грег праздновал победу любимой команды. Лестрейд замер. Он видел, как взгляд Майкрофта обвел его полуобнаженное тело, задержавшись на потрёпанных семейниках, затем перешёл на смятый в ком плед на диване, после на заваленный банками и коробками, до блеска отполированный столик, наверняка из какого-то дерева ценной породы. Лицо Грега опалило краской стыда. Он слишком расслабился в отсутствие Майкрофта. И только увидев его, понял, насколько всё это неуместно здесь, в его квартире. Насколько он сам здесь неуместен. — Прости, я… — Грег суетливо принялся сгребать со стола мусор, стараясь не оставлять крошек. Правда, получалось у него это не слишком хорошо. — Грегори, — позвал Майкрофт, но был проигнорирован. — Грегори! Остановись. Посмотри на меня, — попросил он, приблизившись. Лестрейд замер перед ним, опустив взгляд. — Грегори, я, конечно, не привык к такому… хаосу, но я рад, что ты здесь обжился. Хочу, чтобы ты чувствовал, что это и твой дом. Медленно выдохнув, Грег положил мусор обратно на столик и прижался к Майкрофту, притягивая его к себе за бёдра. — Ты останешься или у тебя ещё дела? — поинтересовался он. — До послезавтра совершенно свободен, — с улыбкой ответил Майкрофт. — Закончил раньше, чем планировалось. Грег прошёлся поцелуями по линии его челюсти, одновременно расстёгивая пиджак. — Мне безумно нравится, как ты выглядишь в своих костюмах, — признался он, заканчивая с пуговицами на жилете и вытаскивая рубашку из брюк. — Но ещё лучше, когда ты без них. — Грег с удовольствием заметил румянец на бледной коже любовника. — Ты голоден? Может, поужинаешь? — Перекусил в самолёте. — Тогда чего мы ждём? Переместимся в спальню? — предложил Грег. Он знал, что Майкрофт, скорее всего, лукавит. У Холмса вообще были проблемы с аппетитом. Но упираться сейчас и заставлять его, портя настроение обоим, не хотелось. Он обязательно накормит его позже, когда Холмс потеряет бдительность. — Я в душ, — заявил Майкрофт, принимаясь за пуговицы на рубашке. Грег изрядно помог в его разоблачении. — А у тебя пока есть время тут прибрать. Встретимся в спальне? — Договорились, — расплылся в улыбке Лестрейд. Его умиляло, что Майкрофт всегда из ванной выходит плотно завернутый в халат и с надетыми на ноги носками. Даже зная, что меньше чем через минуту он будет раздет, привычкам не изменял. Впрочем, жаловаться Лестрейду было не на что. Он с удовольствием разоблачал любовника, целуя вкусно пахнущую, ещё влажную кожу. Стащив ненужный в постели халат, Грег уложил Майкрофта и устроился в его ногах. Стянув носки, он не отказал себе в удовольствии обвести языком выступающие косточки изящных лодыжек. Грег лёг, накрыв Майкрофта собой, и тот сразу раскинул длинные ноги в стороны, давая ему больший доступ к своему телу. Они целовались, не в силах оторваться друг от друга. Грег плавно двигался, скользя вдоль его тела. Возбуждение нарастало стремительно, не давая дышать. Он только сейчас понял, как сильно скучал по Майкрофту. Каждый поцелуй, каждое сильное прикосновение оставляли на бледной коже следы. Майкрофт под ним был до безумия податливым и чувственным. Грег сначала мягко облизывал его соски, а едва прикусил нежный комок, Майкрофта выгнуло, вырвав из уст негромкий стон. Стоило усыпать поцелуями впалый живот, Холмс не выдержал. Ухватившись за Грега, он потянул его обратно на себя, впиваясь в губы и кусая их. Они снова увлеклись влажными, неторопливыми движениями языков, сплетающимися в своём танце. — Хочу тебя, — хрипло сообщил Майкрофт, с трудом от него отрываясь. — Давай, я готов. Грег снова его поцеловал и на пробу мазнул пальцами между ягодиц. Там всё уже было влажным и растянутым. Майкрофт всегда сам готовил себя в душе, и Грега это почему-то приводило в дикий восторг. Достав смазку и распределив её по члену, Грег медленно втиснулся внутрь и зажмурился, пережидая острый приступ возбуждения. Ощущения от проникновения были слишком яркими, и ему потребовалось немало сил, чтобы не кончить сразу. Майкрофт, оглаживающий ладонями его спину и ягодицы, выдержки совсем не добавлял. Он оплёл Грега ногами и крепче обнял. — Давай же, — шепнул он, обдав шею влажным дыханием и разом прогоняя по спине Грега толпы мурашек. Не подчиниться такому приказу не было никаких сил. Грег плавно задвигался, стискивая Майкрофта и целуя. Майкрофт в ответ впивался пальцами в его ягодицы, заставляя двигаться быстрее и глубже. Требовательно задавая собственный темп. Сопротивляться ему не было никакого желания, и Грег, конечно, тут же ускорился. Оба оказались слишком возбуждены и слишком давно не виделись, чтобы продержаться хоть немного дольше. Прежде чем сорваться в оргазм, Грег ещё успел вовлечь Майкрофта в поцелуй и переплести с ним пальцы, вдавив руки в матрас. Они долго валялись в обнимку, целуясь и лаская друг друга, наслаждаясь редкими, но долгожданными моментами спокойствия, когда не нужно никуда спешить. Пожалуй, с ними такое было впервые. Весь вечер принадлежал только им, а в перспективе ещё и завтрашний день. Пристроив голову на остром плече, Грег планировал, каким способом будет будить любовника. И он, несомненно, будет приятным для обоих. — Пойдём на кухню, — предложил Грег, помня о том, что обещал сам себе не дать Майкрофту опять пропустить ужин. — Я проголодался. Холмс наверняка мгновенно просёк его уловку, но послушался без возражений. Он был слишком расслаблен и удовлетворен, чтобы спорить. Если бы Грегори Лестрейда спросили, любит ли он Майкрофта Холмса, он бы затруднился ответить. Но только пока…
576 Нравится 12 Отзывы 104 В сборник
Отзывы (12)