ID работы: 12475861

not gonna stop

Слэш
Перевод
R
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

'til i get my shot

Настройки текста
Примечания:
— Я не уверен, Лукас, — бормочет Уилл. — Ты же знаешь, я не хорош в спорте. Последний звонок прозвенел около десяти минут назад, дети все еще толпятся в автобусах, на улице, протискиваются в холлах и сбиваются в группы друзей. Уилл и Лукас стоят в пустом спортзале, куда Синклер затащил их до того, как уборщик успел сделать обход. — И? Любой может научиться дриблингу, — говорит Лукас. — Если бы видел команду в начале года, ты бы не сомневался во мне. Младший закатывает глаза. — Я никогда даже не держал в руках баскетбольный мяч, — говорит он. — Я не… знаешь, я не знал, с чего начать. В глазах Лукаса мерцает огонек, когда он пересекает зал. — Значит, сегодня твой счастливый день. Он протягивает руку, чтобы схватить со стойки баскетбольный мяч, и на обратном пути к другу делает несколько быстрых бросков. Звук эхом отражается от стен спортзала. — Это даже не так сложно, чувак, — настаивает он. — Серьезно, как только освоишься, все пойдет гладко. Уилл бросает равнодушный взгляд. — А если у нас будут проблемы? — Не парься, все будет норм, а теперь лови. Лукас кидает мяч, посылая его к Уиллу — после нескольких нескоординированных, резких движений тот поймал его, крепко сжав, чтобы не выскользнул. — Ну же, Уилл, — ободряюще говорит друг. — Давай посмотрим, на что ты способен. Брюнет замирает на месте. Все его тело напряглось, когда он медленно опустил взгляд вниз и нахмурил брови, глядя на посторонний предмет в своих руках. — Мм, — еле слышно бормочет он. — Я… я не… К его большому облегчению, Лукас подбегает к нему. Его тёмные глаза наполнены терпением и весельем. Уилл чувствует, как исчезает напряжение, понимая, что Синклер не раздражен. — Расслабься, чувак. Дай, покажу. Байерс передает ему мяч, и Лукас медленно ведет его. Он делает это слишком медленно, чтобы Уилл хорошо все увидел, каждое его плавное и тщательно отработанное движение. Младший чувствует, как его лицо вспыхивает, когда Синклер оборачивается, чтобы посмотреть на него. — Понял? Парень немного заикается. — Думаю, я могу попробовать ещё раз. Лукас улыбается, снова передавая мяч, он старается не вкладывать столько же силы, как в первый раз, понимая что Байерс до сих пор не знает как вести себя с мячом в руках. Его кожа не обладает таким сцеплением, коего от нее ожидали. Уилл смотрит на мяч в своих руках, а затем, бросив быстрый взгляд на Лукаса, позволяет мячу упасть на пол. Тот подпрыгивает, и парень немного паникует, когда он снова поднимается, Байерс импульсивно шлепает его с гораздо большей силой, чем необходимо. На этот раз мяч летит вверх, мимо его подбородка, и он делает быстрый шаг назад, чтобы увернуться от него. Очевидно, это была неудачная попытка, но на лице Лукаса все ещё была гордая улыбка. — Ну вот, уже лучше! Уилл чувствует покалывание в шее. — Думаешь? — Конечно, — отвечает Лукас, подбегая к тому месту, куда упал мяч. — Лови! Уилл ловит. Мяч снова почти выскальзывает из его рук, но парень останавливает его на полпути, странно согнув колени, чтобы не дать ему упасть. Он быстро выпрямляется и, чтобы облегчить неловкость, шутит — Думаешь, я уже готов уделать тебя? Однако Лукас, похоже, не улавливает его тона. Удивленно приподняв брови, он смеется и указывает на кольцо. — Вперед, попробуй. Уилл немного бледнеет. Теперь вся уверенность пропала. — О, э-э. Нет, я пошутил. Это была шутка. Синклер кажется слишком удивленным, чтобы позволить ему сорваться с крючка. Он качает головой, отходя в сторону. — Нет, нет, нет, давай. Что может случиться? — Я могу разбить окно. - Уилл указывает позади него. — Ты не разобьешь окно. Они смотрят друг на друга. Это вызов, который Байерс неохотно проигрывает. Итак, вот он стоит, поправляя хватку и глядя на обруч. — Э-э, как мне... — начинает он. — Я вообще правильно его держу? Как мне его бросить? — Давай, помогу. — Лукас подходит с улыбкой. Он тянется через плечи Уилла, прижимаясь грудью к спине друга, меняя его положение. В голове Байерса в это время звенят колокольчики паники, распространяя мурашки по телу, когда Синклер хватает его руки, перемещая их на баскетбольном мяче. — Вот так Уилл сухо сглатывает. — Понял. — Хорошо. — Лукас отпускает, отступая на несколько шагов назад. — А теперь просто прицелься, — он насвистывает, имитируя движение мяча, — и кидай. — И все? Старший небрежно кивает. — Ага. Не так уж и сложно, да? Уилл пожимает плечами в ответ, бормоча — Не уверен. Обруч выглядит устрашающе, отбрасывая большую тень на пол и на неиспользуемые трибуны. Сетка на корзине почему-то напоминает ему Питера Паркера. Байерс глубоко вздыхает, пытаясь забыть, что он собирается опозориться перед Лукасом, и закрывает глаза, инстинктивно сгибая колени. Зная, что отступать уже некуда, он бросает мяч изо всех сил. Тишина. Когда брюнет снова открывает глаза, баскетбольный мяч танцует вокруг металлического обода, он делает несколько свободных кругов, отслеживая, прежде чем, наконец, попадает в кольцо.

Он попал в кольцо.

Мяч ударяется об пол, шум разносится по тихой комнате. Он откатывается к трибунам, ударяясь о них и возвращаясь назад. Уилл наблюдает за каждым его движением, все ещё не веря в происходящее. Он не может поверить, что с первого раза смог попасть. С первого раза за всю его жизнь. Лукас чувствует тоже самое, наблюдая, как мяч начинает катиться по полу. Вздрогнув, Уилл смотрит на него и пытаясь разрядить обстановку говорит: — Тачдаун? Синклер рефлекторно поворачивает голову к звуку. Его пустое выражение лица медленно превращается в яркую улыбку, и он подбегает, чтобы похлопать Байерса по спине. — Ну что я говорил! Как ты, черт возьми, это сделал? — Я… ну, я не знаю, — запинается Уилл, улыбаясь в ответ. Лукас смеется. — Мне повезло, что ты не в команде, чувак, — говорит он. — Если бы тренер увидел, что ты только что сделал, я бы весь семестр был запасным. Уилл отстраняется от друга, прежде чем его румянец становится через чур заметным. — Лжец. Ты лучше, чем я. — Но как я могу сравниться с таким сырым, неиспользованным талантом? — голос Лукаса звучит с немного игривым сарказмом, Байерс закатывает глаза, сдерживая смех. — Да, да. — он делает шаг назад. — А теперь пошли отсюда, пока нас не поймали. Так они и делают. Но Уилл солгал бы, если сказал, что не почувствовал, как его сердце пропустило пару ударов при мысли о них, в одной команде.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.