Персики

NC-17
В процессе
19
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 9 537 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

Судьбоносное знакомство.

Настройки
Примечания:
Холодно, идёт снег. Сегодня у меня день рождения. В этот день вся семья должна собираться вместе и праздновать твоё рождение, но не в моём случае. Я — Чайльд Тарталья, номер одиннадцать из Предвестников Фатуи и я снова сижу один на Драконьем хребте, занимаясь своим любимым делом — подлёдной рыбалкой. В этот день меня успели поздравить лишь некоторые из моих подчинённых, а от матушки, отца и моих дорогих братьев и сестёр письма ещё не доставили. Здесь хороший улов, здесь спокойно и никто не станет косо смотреть на тебя, потому что некому. Раньше я рыбачил с отцом, теперь же я рыбачу наедине с собой и своими мыслями. Мой разум холоден, душа спокойна, я размышляю о смысле жизни, пока не чувствую чьё-то прикосновение к моему плечу. Я поднимаю голову и вижу перед собой человека необычной, привлекательной внешности. Он выглядит словно фарфоровая куколкк: бледная кожа, большие выразительные глазки цвета бирюзы, длинные реснички, аккуратный носик и маленькие, розовые губки. Его глаза не выражали ничего, они были словно хрустальные, бездонные глаза. Я засмотрелся в них и, если бы он не обратился ко мне по имени, я продолжал бы тонуть в его глазах. — Чайльд, — сказал он спокойным голосом, — сидеть в такой открытой одежде не стоит, ты замёрзнешь. Он в тот же миг снял с себя плащ и накинул его на меня. Зачем он обо мне заботится? — Я Альбедо, главный алхимик Ордо Фавониус. Я часто провожу время на хребте, поэтому моё тело не замёрнет, можешь не беспокоиться, если это вообще тебя волновало. Я молча слушал его чарующий голос. Такой нежный и успокаивающий. На моём лице невольно вырисовалась лёгкая улыбка. Мне понравилось, что кто-то обо мне позаботился, к тому же на мой день рождения. На душе стало тепло, а щёки мои слегка загорелись. Я почувствовал холодную руку на открытом участке своего живота. Это Альбедо снял с руки перчатку и стал меня трогать, от чего я смутился, но виду подавать не стал. — И почему здесь открыто, господин Чайльд? — игриво произнёс алхимик, с ухмылкой посмотрев на меня. — Мне нравится выглядеть горячо во время боёв! — ответил я, после чего тихо посмеялся. Я всё смотрел на Альбедо и ждал его действий. Он томить не стал, быстро застегнул мой пиджак и опустил мои рукава, которые я закатывал обычно. — Ты и так выглядишь горячо, главное, чтобы жар от тебя из-за температуры не исходил. Я даже не знал, что отвечать на это. Казалось, что он меня просто дразнит, но я улыбнулся и кивнул. — Хочешь порыбачить со мной? — невольно спросил я. — Я не умею рыбачить, но могу с тобой посидеть. Вижу, что тебе одиноко. Альбедо сел рядом со мной, а я прижался к нему, чтобы тот не замёрз. — И почему же самый сильный, самый опасный и самый привлекательный Предвестник Фатуи рыбачит именно здесь? Снова Альбедо игриво посмеялся в конце, а я смутился лишь сильнее. Он заигрывает со мной или дразнит? Если да, то с какой целью? Слишком много вопросов, но углубляться я не стал. — Хаха, ты мне льстишь! — громко произнёс я, после продолжил, — у меня сегодня день рождения. Мы раньше с отцом рыбачили вместе, мне очень нравилась подлёная рыбалка в его компании, но теперь я вдали от дома, рыбачу один. Но теперь мне компанию составил ты. Хочешь знать, почему именно на Драконьем хребте? Хах, рыба здесь крупнее и по количеству её порой больше здесь. Ты знал это? Он внимательно слушал меня, после чего кивнул. Я лучезарно улыбнулся. Впервые кто-то слушал мои рассказы с интересом. — С днём рождения, Чайльд. Я уже собирался поблагодарить его за поздравление, но он потянул руки к воде. Спустя мгновение он протянул руки ко мне, а в них он держал маленькую фигурку нарвала. — Это тебе подарок от меня, — сказал он, с лёгкой улыбкой на лице, — этот нарвал будет беречь тебя и ты не будешь чувствовать себя одиноко. Я растаял. Взяв в руки эту фигурку, я с удивлением её рассматривал, после повернулся к Альбедо и крепко его обнял. — Откуда ты знал, что мне нравятся нарвалы? — задал я ему вопрос и уже хотел отстраниться, но он обнял меня в ответ. — Я телепат. «Как коротко и холодно.» подумал я и воскликнул: — Ты проник в мой мозг? Или как? Я действительно поверю, что ты телепат. Чёрт знает вас, алхимиков! — Глупыш Чайльд. — вздохнул Альбедо, после, тихо посмеявшись, продолжил, — наслышался от членов Фатуи под моим лагерем. Здесь тихо, спокойно, а они так громко разговаривают, что невозможно пропустить их разговоры мимо ушей. Моё удивление от того, что кто-то мог нормально со мной общаться, как с другом, нельзя было скрыть. Альбедо заметил это и, кажись, понял в чём дело. Мы ещё долго разговаривали вместе, сидели до самого позднего вечера, разговаривали на различные темы и узнавали друг о друге много нового. Я наконец чувствовал себя важным в свой день рождения, мне было очень приятно, что я завёл себе нового друга. Он понимал мои глупые шутки и его умиляло, как я мог смутиться от его комплиментов. Я улыбался и он сам невольно улыбался в ответ. Мы прекрасно провели время. Это был лучший день рождения за всю мою жизнь. Но вот настал момент, когда мы уже должны разойтись. Альбедо встаёт и тихим голосом говорит: — Я рад, что оказался рядом именно сегодня, на твой день рождения. Мне удалось тебя порадовать сегодня и я это вижу. Надеюсь, что мне удастся сделать это ещё раз, если мы когда-нибудь встретимся. Главное приходи на хребет чаще и шансы увидиться будут куда больше. Он улыбнулся, а я неловко улыбнулся, резко вскочил с места и воскликнул: — Мы ещё обязательно встретимся, Альбедо! Я это чувствую. Встретимся и не один раз! Всё же, мы друзья теперь, а я друзей не бросаю. Алхимик вновь тепло улыбнулся мне и я крепко обнял его, а он обнял меня в ответ. Мы некоторое время стояли так, после чего отстранились. Напоследок, я уговорил его забрать всю рыбу, которую я успел словить. Я был настойчив, поэтому Альбедо не посмел отказаться. Может он подумал, что откажись, он расстроил бы меня. Действительно телепат. Мы разошлись по домам. Я лёг в кровать, а подаренного Альбедо нарвала поставил на тумбочку рядом. Я любовался им долгое время, в голове же всплывала необычная внешность этого алхимика, от чего были мурашки по коже, в хорошем смысле. Моё сердцебиение учащалось, когда я представлял следующую встречу с ним. Я ощущал себя совсем другим сегодня. Я был счастлив. По-настоящему счастлив ииенно сегодня. Я пытался уснуть, но у меня это не выходило. Я постоянно думал о нём. Я не мог найти себе места, то поза не та, то что-то мешает, то шумно. Это были просто отговорки. На самом деле врать самому себе не было смысла. Счастливым меня сделал именно Альбедо. В этот момент я как раз и понял, что это неспроста, ведь я влюбился в него.
Примечания:
19 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник