Тяжелый день

G
Завершён
47
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 917 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник

Часть 1

Настройки
      Настал день чаепития в поместье Мориарти. Дамы прибыли в своих самых роскошных платьях. Каждой хотелось покорить молодых лордов и наконец увидеть усадьбу скрытных братьев Мориарти. Все так хотели пообщаться в Уильямом и Альбертом, что не заметили отсутствия самого младшего лорда. Он в это время помогал слугам на кухне, следил за своевременной подачей угощений и чая. Ещё никогда Льюис не руководил таким количеством людей, шутка ли, с десяток кухарок на кухне и столько же, если не больше, официантов. К концу дня молодой аристократ наконец заметил, что у него начала побаливать голова. Ноющая боль давила на виски и переходила на лоб. Когда же гости начали собираться, Льюис отдал команду раскладывать вымытую посуду по столешнице и расходиться по домам. Так как после приема осталось достаточно много закусок и десертов, юноша раздал большую часть слугам. Накануне приема, Мориарти договорились раздать нанятым слугам десерты, которые останутся, в качестве угощения.       — Что вы, господин, мы не можем принять это. — запротестовал один из официантов. Он, как и другие официанты, уже был в своей одежде и смотрел на небольшие коробочки, которые Льюис и пара кухарок подготовили для всех, кто сегодня работал.       — Я настаиваю. — добродушно улыбнулся Льюис. — Вы хорошо поработали и заслужили. Без вас мы бы не справились.       — Но господин, вы и так очень щедро заплатили... — попытался возразить второй. Мориарти сразу узнал его, тот, кто разбил чайник.       — Возражения не принимаются. Тем более нам с братьями достаточно и того, что я оставил. Всё таки не стоит забывать о том, что нас здесь всего семеро. Мы просто не сможем съесть всё, а так мы можем угостить ещё и вас. Насколько я знаю, у многих из вас есть дети. Уж они не откажутся от сладкого.       — Спасибо, господин Льюис.       Со всех сторон стали доноситься благодарности, на что Льюис только смущенно просил прекратить.       — Ну что вы. — тихо сказал Мориарти, немного опустив голову. — Уже довольно поздно, вы можете идти домой. Я сам закончу все дела.       Официанты и кухарки ещё пару минут благодарили молодого лорда и наконец пошли к выходу. Льюис же побежал к братьям. Те стояли у ворот поместья и провожали последнюю карету.       — Я распрощался со слугами. — сказал младший Мориарти, и к нему развернулись старшие. — Миссия выполнена.       — Спасибо, Льюис. Ты очень помог. — благодарно улыбнулся Альберт.       — Теперь ты можешь отдохнуть. — поддержал брата Уильям.       От похвалы братьев в груди у Льюиса расплылось приятное тепло. Губы сами растянулись в милой радостной улыбке, глаза засверкали, и даже головная боль немного утихла.       — Спасибо. — только и смог вымолвить блондин.       Развернувшись, он направился обратно в особняк. По привычке Льюис проверил продукты, из которых утром приготовит завтрак, раскрыл окна нараспашку, уж очень душно после целого дня работы. Его взгляд упал на бочку с водой и он, отбросив все формальности и этикет, положив очки на стол, умылся холодной водой. Головная боль начала утихать, усталость вдруг накатила волной, и Льюис сел на ближайший стул, положил руки на стол. Голова упала на предплечья.       — Немного отдохну и пойду к себе. — пробормотал юноша, но уже спустя пару минут заснул.       В коридоре послышался тихий стук каблучков и на кухню зашла уже достаточно пожилая женщина. Она была сегодня одной из кухарок.       — Господин Льюис? — тихо спросила она, но подойдя ближе, поняла, что Мориарти спит. — Ох. Надо поскорее найти очки и рассказать лордам.       Пропавшие очки нашлись на тумбочке в самом дальнем углу комнаты. Нацепив круглые окуляры на нос, она пошла к выходу. К счастью женщины старшие Мориарти прогуливались по территории поместья и, видимо увлеченные своим разговором, даже не заметили вышедшую с черного входа пожилую женщину.       — Господин Альберт! Господин Уильям! — окликнула она их и те повернулись. Переглянувшись, они направились к кухарке. — Прошу прощения, что потревожила.       — Ничего страшного. — улыбнулся Альберт. — Мы просто обсуждали сегодняшний день. А вы, я так понимаю, сегодня работали у нас?       — Да, господин.       — А зачем вы вернулись? — поинтересовался Уильям. Он, как и Альберт, сразу заметил коробочку в руках женщины.       — Я забыла у вас на кухне свои очки. Пришлось вернуться. Прошу прощения за такую дерзость.       — Ничего страшного. — улыбнулся блондин. — Вы вернулись за своей собственностью, вам не за что просить прощения. Но это ещё не всё, верно?       — Ах, правду говорят, что вы всё можете сказать о человеке только посмотрев на него. Когда я зашла на кухню, то увидела господина Льюиса. — после этих слов братья напряглись и уже хотели сорваться с места, как кухарка всё прояснила. — Он уснул за столом. Господин Льюис сегодня решил множество проблем и, похоже, очень устал.       Мориарти облегченно выдохнули. С их драгоценным братишкой всё было в порядке. Но не стоило оставлять его ночевать на кухне, иначе у него следующие несколько дней может болеть спина.       — Благодарим вас за помощь. — сказал Альберт. — В таком случае, нам стоит отнести Льюиса в его спальню. Доброй ночи.       — Доброй ночи.       — Хороших вам снов, господа. — поклонилась женщина и ушла.       Зайдя на кухню, Братья увидели умиляющую картину: Льюис спал, отвернувшись от двери, и лишь тихое сопение раздавалось среди шкафов и стульев.       — Я его понесу, а ты иди впереди. — тихо сказал Альберт.       — Хорошо. — прошептал Уильям.       Старший как можно аккуратнее взял Льюиса на руки, лишь носками туфель задевая ножку стола. Белокурая голова расположилась на плече Мориарти, в то время как левая рука свободно свисала. Уильям задул все свечи, что были в кухне и повел Альберта через приятную, успокаивающую и такую мягкую полутьму коридора.       Прежде чем уложить Льюиса спать старшие стянули с него пиджак, жилет, брюки и туфли с носками. Когда же мягкое одеяло накрыло молодого аристократа, Уильям погладил его по голове, тепло улыбаясь.       — Ты молодець, Льюи.       Может Льюис услышал брата, может почувствовал его прикосновение, но в ту же секунду уголки его губ дернулись вверх, а сам юноша перевернулся на бок, лицом к братьям, положив руки к лицу.       Да, это был тяжелый день для всех, и Льюис не исключение.
47 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (5)