ID работы: 12483633

Youkai And Humans

Слэш
NC-17
В процессе
12
Размер:
планируется Макси, написано 194 страницы, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 168 Отзывы 13 В сборник Скачать

Скажене весілля(Бешеная свадьба)

Настройки текста
Примечания:
Мэн.Х - Итак, дорогие гости, посколько я люблю Украину, то песни тоже будут украинские, а поскольку кроме меня никто их не знает, то петь мы их будем только я и мой друзья которые согласились на это и первая песня будет посвящена украинской традиций, сначала они отращивают волосы, а когда выходят замуж, то стригут их. Цзян.Ч - Хм, чём-то похоже на наши традиций Вэй.И - Ага, кроме песен Мэн.Х - Горіла сосна, палала, горіла сосна, палала(Горела сосна, пылала) Не.Х - Під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла(Под ней девушка стояла) Мэн.Х - Горіла сосна палала Не.Х - Під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла, під ней дівчина стояла Вэй.И - Русяву косу чесала, русяву косу чесала(Русую косу чесала) Мэн.Х - Ой, коси, коси, ви мої, ой, коси, коси, ви мої(Ой, косы, косы, вы мои) Вэй.И - Довго служили ви мені, довго служили ви мені(Долго служили вы мне) Мэн.Х - Ой, коси, коси, ви мої Вэй.И - Довго служили ви мені, довго служили ви мені. Не.Х - Більше служить не будете, більше служить не будете(Больше служить не будете) Мэн.Х - Під білий вінок підете, під білий вінок підете, під білий вінок, під вінок, під білий вінок, під вінок(Под белый венок пойдете) Вэй.И - Більш не підеш ти у танок, більш не підеш ти у танок(Больше не пойдешь ты в танец) Мэн.Х - Під білий, вінок під вінок, Вэй.И - Більш не підеш ти у танок, більш не підеш ти у танок. Не.Х - Під білий вінок з кінцями, під білий вінок з кінцями(Под белый венок с концами) Вэй.И - Більш не підеш ти з хлопцями, більш не підеш ти з хлопцями(Больше не пойдешь ты с ребятами) Не.Х - Горіла сосна смерека, Горіла сосна смерека(Горела сосна ель) Вэнь.Т - Сподобав хлопець здалека, Сподобав хлопець здалека(Понравился парень издалека) Конечно Хосши не планировала что бы ее свекровь пела вместе с ними, но решила сделать вид будто так и должно быть, а разговор отложила на потом. Мэн.Х - Горіла сосна смерека Вэй.И - Сподобав хлопець здалека Не.Х - Сподобав хлопець здалека Вэнь.Т - Сподобав хлопець та й навік, Сподобав хлопець та й навік(Понравился парень и навек) Мэн.Х - Тепер вже він мій чоловік, Тепер вже він мій чоловік(Теперь уж он мой муж) Цзян.Ч - Сподобав хлопець та й навік Вэнь.Т - Тепер вже він мій чоловік Мэн.Х - Тепер вже він мій чоловік Мэн.Х - А вот следующей песне меня научила моя мама Про реплику Цзян Чэна которой вообще не должно было быть, они тоже решили поговорить потом. Мэн.Х - Од Києва до Лубен, насіяла конопель(От Киева до Лубен, насеяла конопли) Мэн.Ш - Дам лиха закаблукам, закаблукам лиха дам, достанеться й передам!(Дам беды закаблукам, закаблукам беды дам, достанется и передам!) Мэн.Х - Од Ніжина до Прилуки, та побила закаблуки(От Нежина до Прилуки и побила каблуки) Мэн.Я - Од Полтави до Хорола черевички попорола(От Полтавы до Хорола башмачки попорола) Мэн.Ш - А мій батько чоботар, черевички полатав(А мой отец сапожник, ботиночки потрепал) Мэн.Х - Запряжу я козу в віз, та й поїду по рогіз(Запряжу я козу в телегу, да и поеду за рогом) Мэн.Я - Запряжу я півня в сани, та й поїду до Оксани(Запрягу петуха в сани и поеду к Оксане) Мэн.Х - Запряжу я барана – куди люди, туди й я(Запряжу я барана – куда люди, туда и я) Мэн Хосши видела что Вэй Ин, уже начала конкурс "кто кого перепьёт" Мэн.Х - А вот следующая песня посвящается одному алкоголику который сейчас пьет, как думаешь кто это, а? Вэй Ин? Вэй.И - Не, ИК! Знаю, это не, ИК! Я~ я ИК! Трезв как А-Чэн~ Цзян.Ч - Эээ! Ты меня в это не втягивай! Мэн.Х - Ну что ж, раз Вэй Ин начал, значит уже всем пора выпить! Вэй.И - Бухааать! Цзян.Ч - Зачем я сел рядом с ним? Мэн.Х - Чи це мені Господь дав, чи свята Варвара(Или это мне Господь дал, или святая Варвара) Вэй.И - Коло мого столу гості, які і мы бажалі(У моего стола гости, которые и мы желали) Мэн.Х - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте(Ой кто пьет – тому наливайте, кто не пьет – тому не давайте) Вэй.И - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро!(Кто покажет в рюмке дно, тому счастье и добро!) Кулон Хосши скрытый за большим слоем тканей, начал пульсировать, давая понять что пора уже действовать. Мэн.Х - Ой чи мені Господь дав, чи свята неділя(Ой ли мне Господь дал ли святое воскресенье) С каждым словом Хосши приближалась к гостям за столом, спускаясь по ступеньке за ступенькой. Вэй.И - Коло мого столу гості, які і мы хотілі Похоже Хосши не единственная это почувствовала, мысленно Хосши позвала Ротасу, который стоял за дверьми зала. Вэй.И - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте Все люди, находящиеся в зале, начали доставать свой мечи, готовые напасть на КамиТам. Вэнь.Т - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро Мэн.Ш - Ой дядько Панас, ставте хату коло нас(Ой дядя Панас, ставьте дом у нас) Только Мэн Ши поняла что происходит и объяснила это своему мужу азбукой морзе, которую они недавно придумали Вэй.И - Будем пити та гуляти, то у тебе то у нас(Будем пить и гулять, то у тебя то у нас) Вэнь.Т - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте Цзян.Ч - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро Не.Х - Налеті лебіді, сіли на помості(Налете лебеди, сели на помосте) Мэн.Ш - Як не вип'ють лебіді, то не вип'ють гості(Если не выпьют лебеди, то не выпьют гости) Кажды гость из нормальных людей напал на дварь возле себя, и началось месево под аканемент украинской музыки. Вэнь.Ч - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте, Вэнь.Т - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро Мэн.Х - Пий до дна, пий до дна, то будеш пяненька(Пей до дна, пей до дна, так будешь пенька) Вэй.И - Спи до дня, спи до дня, будеш здоровенькі(Спи ко дню, спи ко дню, будешь здоровеньки) Не.Х - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте, Вэй.И - Кто покаже в чарці дно, тому щастя і добро Мэн.Х - Чогось ручечка трясеться, і горілочка не п'ється(Чего-то ручеек трясется, и водочка не пьется) Цзян.Ч - Десь у денці дірка, витекла горілка(Где-то в донышке дыра, вытекшая водка) Мэн.Х - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте Пока Хосши распевала песни, она смешивала и кромсала всех монстров на своей дороге, кручясь как юла. Вэй.И - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро Мэн.Ш - На здоровячко тому, а хто в цьому домі(На здоровье тому, а кто в этом доме) Вэй.И - На погибель ворогам, що завидують нам(На погибель врагам, завидующим нам) Мэн.Х - Ой хто п'є - тому наливайте, хто не п'є - тому не давайте, Не.Х - Хто покаже в чарці дно, тому щастя і добро! Фух, наконец то! Стоп, а где глав Цзинь? Мэн.Х - Пытается уйти незамеченным, что не понятного? Быстро его искать, там где начинает пульсировать камень там он и есть Глава Цзинь, долго водил кругами компанию, не понимая что они его запутают быстрее чем он и, они словили его. Мэн.Х - Ну что крыса, съела сыр а мышеловку в одиночестве оставила? Ай-яй, как не стыдно, но ничего Я научу тебя как правильно себя вести мой хороший, тебе же нравиться спать с другими женщинами? Я устрою тебе такую смерть, гарантирую, а пока ты жив, скажи где главы ордена Не, его помощник, глава ордена Цзян и его супруга и глава ордена Вэнь вместе с главой ГуСу? Цзинь.Г - Ты думаешь я скажу тебе? Мэн.Х - Хм, ты не понимаешь по хорошему, прийдеться по плохому Цзинь.Г - АААААА!! Рррр! Мэн.Х - Это малая часть того что я могу с тобой сделать, где. Главы. Орденов. Цзинь.Г - В..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.