72 часа на побег

R
Заморожен
15
Размер:
64 страницы, 19 537 слов, 21 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник

2 глава. Часть 3. Роззи.

Настройки
      Ларри молча стоял и смотрел в окно за которым бушевал дождь. - Милый, - Эмми заглянула в комнату среднего сына. За пару недель она, пусть из не особо красивой, но всё же ухоженной леди, превратилась в женщину в старом халате и не уложенными волосами. – Я собрала твой обед, сегодня отец довезёт тебя.       Ларри кивнул, продолжая смотреть на дождь.       Мистер Доранс залпом выпил свой кофе и нервно посмотрел на часы. Эмми погладила по волосам малышку Доранс сидящую на детском стульчике и размазывавшую кашу по рту и щекам. - Завтра отвезти и забрать из школы придётся тебе, - мужчина снял пиджак со спинки стула. – У меня встреча. - Я могу и сам, - Ларри остановился на последней ступеньке, поправив рюкзак. – Маме нужно сидеть с Эллой … - Нет, - отрезал отец. – Никаких одиночных путешествий до школы и из неё.       Ларри кивнул и чмокнув мать в щёку, проследовал за отцом. После исчезновения Барри вся улица поднялась на поиски. Ларри до сих пор помнил, стоило ему закрыть глаза, как всплывало лицо матери, когда он прибежав домой рассказал о случившемся в лесу. Но ни отец, ни сам Ларри не нашли следов Барри, даже его велосипед. - Вспоминай! – Тряхнул его за плечи мистер Доранс. – Это точно та тропа, где упал твой брат?       И Ларри захлёбываясь слезами затряс головой. Вскоре близлежащий лес осветили фонарики. Десятки глаз, точно мотыльки, мелькали, выкрикивали имя и отмечали на картах места, которые уже обыскали. Мариэтта всё время была с Эмми, которая достойно держалась и лишь под конец дала волю слезам. - Мой мальчик …       Она уселась на тот самый ствол, через который перелетел Барри, и спрятав лицо в ладони, пыталась заглушить наступающий порыв. - Он найдётся, - Мариэтта обняла женщину и уткнулась носом в её надушенные тёмные волосы. – Может быть кто-то его уже нашёл и отвёз в больницу. Тебе нужно вернуться домой и ждать звонка.       Но ни из больницы или откуда-то ещё так и не позвонили. Ларри долго просидел в своей комнате, а когда на вторую ночь родители начали ругаться, он забрал Эллу к себе в комнату и так и уснул с ней в кресле, проснувшись только когда шея затекла так сильно, что он с трудом мог повернуть головой.       Мариэтта отложила кухонное полотенце, подумав о том, что погода явно отражает настроение на улице. Вся улица искала Барри, но долго ли это продлится? Вскоре большинство начнут считать его пропавшим навсегда, и тогда … Таймер щёлкнул, заставив от неожиданности вскрикнуть женщину. Положив руку на грудь, она улыбнулась собственной глупости и стала доставать запеканку из духовки.       Ларри не хотел идти на историю. Смотреть на любопытные или (того хуже) жалостливые взгляды ему явно не хотелось. И поэтому закинув рюкзак на плечо, он спрятался под лестницей ведущей в переход к корпусу естественных наук. После звонка царила тишина дающая подумать если не о всём, то хотя бы о том, как быть дальше. На выходных его друг Тони ляпнул, пусть и по глупости, что статистика показывает о разводах при смерти или пропажи детей. Они не разведутся, -подумал Ларри грызя карандаш. – Но возможно будут винить друг друга до конца дней. Ему правда так казалось. Отец не раз намекнул, а пару раз сказал прямо, что это вина Эмми, что она так халатно смотрела за детьми. На что та в свою очередь чётко дала понять, что пыталась выстроить запреты, а муж поощрял выходки сыновей, считая их смельчаками.       На ступеньках раздались шаги и он увидел Бет. Она несла большую стопку учебников по биологии и видимо не удержав их всех, с грохотом выронила. Ларри тут же подскочил, помогая собрать ей её нелёгкий груз. - Спасибо, - девочка немного смутившись, внимательно посмотрела на Ларри. Тот уже было испугался, что она начнёт его жалеть, но она лишь спросила. – Прогуливаешь историю? - Да, - выдохнул он и теперь наступила его очередь краснеть. - Понимаю, - вздохнула она и Ларри чтобы она не выронила вновь книги, взял часть в свои руки. – Этот учитель на замене, любого скукой до сна доведёт. Жду, когда миссис Шу приедет со своего семинара.       Ларри не стал говорить ей, что причина была в другом и лишь кивнул. Мимо по лестнице быстро спустились двое старшеклассников и скрылись в коридоре. - Поможешь донести? - Конечно!       Они двинулись дальше, а Ларри ощутил слабый аромат цветочных духов. Бет всегда напоминала ему бабочку, такую красивую и хрупкую … Он смущённо отвёл взгляд, но та уже перехватила его своими большими проницательными глазами. - Как дела дома? – Она пихнула ногой дверь и кабинет открылся. - Ну, - он потёр переносицу. – Родители ругаются. Вестей о Барри нет, так что …. Ну …       Она с грохотом опустила учебники на стол и сложила руки на груди. Сейчас она напоминала строгую учительницу в нелепом школьном костюмчике и хвостиками с синими лентами. - Роззи говорит, что что-то тёмное украло твоего брата! - Роззи? – Ларри мотнул головой. – Твоя сумасшедшая …прости … твоя тётка … - Я знаю, что о ней говорят в городе. - Спокойно ответила Бет, всё так же продолжая строго смотреть. – Но я ей верю. Как и верю в то, что бабушка скончалась не из-за сердца. И то что хозяйка на углу дома пропала, точно так же, как твой брат.       Ларри прикусил губу. Ему не верилось, и в то же время … в тоже время … А куда действительно так бесследно мог пропасть его брат? - Даже если это так, то как это проверить? - Никак, - пожала плечами Бет и двинулась прочь из кабинета. А затем остановилась у входа и посмотрела на Ларри. – Но если хочешь, приходи сегодня к Роззи, я буду у неё. Сам с ней и поговоришь. - Меня никто не отпустит! Бет лишь пожала плечами и вышла прочь из кабинета, словно и не было этого странного разговора.       Мариэтта увидела как Ларри Доранс хочет вылезти в окно и едва сдерживая крепкие выражения, выбежала на задний двор. - Ларри Доранс! - Шикнула она и мальчик замер. – А ну немедленно полезай обратно и не смей сбегать из дома! - Миссис … - Мариэтта театрально вскинула бровь, напоминая мальчику, что терпеть не может этого обращения. – Простите, Мариэтта, мне очень нужно выбраться из дома хотя-бы на час! - Уж не знаю, что ты там задумал, Ларри, но в такой сложный период для твоей семьи, это не самая хорошая идея. - Я знаю, - казалось мальчик вот-вот расплачется. – Но это очень важно!       Мариэтта тяжело вздохнув, посмотрела на пасмурное небо. Затем прикрыв глаза, задумалась. Прошло не больше минуты, но для Ларри словно протянулся час.       - Ладно, - наконец молвила она. – Но я пойду с тобой. И ты не полезешь вот так, Ларри Доранс. Хватит уже с тебя приключений! Я отпрошу тебя у твоей матери к себе в гости.       Эмми не сразу отпустила сына, невольно сжав его плечо, она замялась, словно ища в этом подвох. - Только на часик, - Мариэтта ласково положила руку на плечо соседки. – Он кое с чем мне поможет и получит в награду вкусное печенье и я тут же отправлю его домой … - Доведи лично, - молвила Эмми и с неохотой отпустила плечо сына.       Так они и двинулись по улице, шлёпая по лужам. Дом Роззи находился в самом конце, скрываясь дубами и высокой изгородью. Мариэтта не совсем понимала для чего Ларри нужно туда, пока не увидела на крыльце ожидавшую его Бет. Улыбнувшись этому, женщина поправила свой платок. - У нас только час. - Серьёзно сказал Ларри. – И Мариэтта … ну без неё никак.       Бет кивнула и повернулась к женщине. - Рада вас видеть. - Девочка казалось не по годам серьёзной, что ещё больше развеселило женщину. - Роззи дома? – Они прошли в холл и скинули свои дождевики. - Конечно, - Бет внимательно посмотрела на гостей, словно этот вопрос показался ей очень глупым. В холл выглянула каштановая лохматая голова молодой женщины и прищурив глаза, она махнула рукой. - Проходите, проходите же!       Мариэтта редко встречала Роззи, так как та чаще сидела дома. Она была на свой лад симпатичной с этим тонким вздёрнутым носиком (который видимо был фамильным и теперь так же принадлежал Бет) и чистой гладкой кожей. Но если не приглядываться, то Роззи напоминала цыганку, попрошайку, гадалку, кого угодно, но не милую молодую женщину не достигшую и тридцати лет.       В гостиной царила теплота, заполненная запахом выпечки и чая. Бет уселась в кресло у камина и закинула ноги на пуф. Гарстон, лабрадор Роззи, тут же улёгся рядом, позволяя девочки чесать себя. Ларри немного помедлив сел на пол рядом с креслом Бет, а сама Роззи уселась на диван и указала на второе кресло Мариэтте. - Давно у меня не было столько гостей, - Она стала разливать чай. – Ларри бери булочку, они магазинные, сама я разве что плиту сожгу. Мальчик смущённо взял тарелку и пустил по гостям. - Так, - протянула она, откидываясь на спинку дивана и отпивая чай. – Бет уже сказала мне, причину твоего визита. Не буду скрывать, - Она махнула свободной рукой и браслет на запястье звякнул. – Я не удивлена, что ты не поверил Бет, но, - она сделала характерное выражение лица говорившее «мне не привыкать». – На то мы и люди. - Бет говорит, вы считаете, что Барри украло что-то тёмное. - Мальчик неуверенно посмотрел на хозяйку дома. – Почему вы так считаете?       Мариэтта отпивая чай и подумавшая, что добавление мёд было лишним, замерла. Переведя взгляд с Ларри на Роззи, она поставила чашку на столик. - Эм, простите, что-то тёмное? - Да, -Роззи посмотрела задумчиво на камин. – В этих лесах, на этой улице живёт то, что не подвластно нашему с вами понимаю. - Я не … - Лес, раньше здесь был лес, - словно не слыша Мариэтты продолжала Роззи. – Часть его вырубили построив наш городок. Но большая его часть была выстроена на пустоши не занятой ничем, и только под нашу улицу пришлось освободить немного места, - Роззи грустно улыбнулась и откинув волосы назад посмотрела на гостей. – Когда я была маленькой, я видела как темнота могла забрать кошку, птицу или заходила в чей-то дом, а вскоре с человеком что-то случалось. – Мариэтта вздрогнула, поняв, что это не улыбка. Это гримаса ужаса. – Но затем, это затихло. Может уснуло. И вот кто-то или что-то вновь разбудило … - Роззи, прости, но ты правда в это веришь? – Мариэтта не хотела показаться грубой, но голос её всё равно сорвался. - Я верю, - Бет повернула свою голову и осмотрела гостью с ног до головы. - Ладно, хорошо, но вам не кажется, что пропажу Барри можно объяснить чем-то ещё. Может его похитили и … - Она осеклась, увидев взгляд Ларри.       Роззи достала пачку сигарет и вытащив зубами одну, покачала головой. - Я не заставляю мне верить, Мариэтта. И честно, я надеюсь, что правда безумна. Возможно всё, всё это можно объяснить более логично, - она щёлкнула зажигалкой. - Ладно, мы поняли, - Мариэтта протянула руку к Ларри. – Нам пора, не хочу чтобы твоя мама стала волноваться. - Но я ещё хочу поговорить! - Ларри, - Женщина вложила всю строгость в голос. – Идём. И не забудь поблагодарить за гостеприимство.       Уже выйдя на улицу и ощутив пронизывающий до костей ветер, Мариэтта невольно обернулась на дом и увидела в окне Бет. Девочка молча задёрнула шторки, словно отрезая их от всего мира.
15 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник