я так люблю тебя
12 августа 2022 г. в 15:45
летний ветер, несший запах недалеких австралийских волн, выполнял все, что только ему вздумается и долго летал у двух юнош, делая с их волосами и длинными летними рубашками невесть что. нелегко давались эти деяния ветра тому, чьи волосы вились вдоль шеи и дотягивались до плеч. только для ликса хенджин делал вид, что это не приносило ему неудобств.
— знаешь, что нам надо?
— ни одной идеи, — блеск в глазах мальчика увел все умные мысли, оставив лишь думы о том, что ликс выглядит волшебно.
— нам надо в воду!
— в воду?! — хенджину не удалось повлиять на идею енбока и внести свое мнение в нее, посчастливилось лишь уйти с каменной набережной, что длилась долго-долго и утомляла этим, на мягкий песок, что меньше, чем за минуту приводил к воде и легко обволакивал все, что дотрагивалось до него.
ликс, уловивший намеки ветра, в виде донесенного им запаха волн, повел любимого человека к не менее любимому австралийскому берегу. в один миг он откинул свои сандалии на теплый песок, а вместе с ним и хван, и унесся в волны.
вода, на удивление, более теплая, чем всегда в эти июльские дни, заманивала в даль, и ли, пленимый ею и тем, что любимый так легко следовал за ним, внимательно вглядываясь во все детали, что есть, вел все дальше и дальше.
ласка и обаятельность ликса давали ему бонус, в виде джинни, не видевшего намеков на дальнейшие действия юноши, и, следуя ему, енбок плеснул лазурно-голубой водой в него и засмелся по-чистому, по-детски.
— так это то, что нам надо?! если думаешь, что тебе удастся так легко уйти от меня и от моих плесков, юный австралиец, то и не найдейся! — на светившегося, будто лучик, мальчика, полились волны, только тот с легкостью увернулся и унесся от любимого, не умевшего с той же легкостью одолевать водную гладь.
оба заливались смехом, тем более, если видели, что волна, увеличивавшаяся в течение приближения до юнош, могла плеснуть на них. только в один миг ловкость отвлекшегося ликса не дала ему уйти домой относительно не намокшим, ноги заплелись, и он повалился в воду, а следом на него налетела волна.
— ликс! — умение одолевать морскую гладь в один миг возросло, и хван, взволнованный тем, все ли в порядке, долетел до енбока. только увидев, что он смеялся и далеко не выглядел ушибшимся, джинни с облегчением улыбнулся.
— я так люблю тебя.
Примечания:
надеюсь, что читали с удовольствием и легкостью на душе