Накорми меня и скажи мне, что я красивый

Перевод
G
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
1 страница, 234 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
232 Нравится 26 Отзывы 27 В сборник

Часть 1

Настройки

***

Джон уставился на предмет в своих руках. Это была розовая пластиковая тарелка с загнутым краем, внутри разделённая на три части. На самой большой части крупным белым шрифтом были написаны слова: «Накорми меня и скажи, что я красивый». Над последней буквой в последнем слове было сердечко. Оторвав взгляд от оскорбительно яркой тарелки и посмотрев на своего соседа по квартире, Джон спросил: – Что это, чёрт возьми, такое? – Это тарелка, – ответил Шерлок. Он посмотрел на него, приподняв одну бровь. – Я думал, это было довольно очевидно, даже для твоего ограниченного интеллекта. Джон поджал губы, борясь с желанием отругать Шерлока за оскорбление. – Шерлок, это детская тарелка. – Да? И? Нахмурив брови, Джон помахал тарелкой. – И что я должен с ней делать? Шерлок выглядел смущённым. Он протянул руку и постучал длинным пальцем по словам. – Разве ты не прочитал? Джон снова повернул тарелку к себе и уставился на неё. – Подожди... – Он перевёл взгляд с Шерлока на тарелку и обратно. – Нет, подожди, прости... я должен следовать этим указаниям? Шерлок одарил его улыбкой. – Теперь ты это понимаешь. – На продолжающееся замешательство Джона он добавил: – Это твоя собственная вина, Джон – ты тот, кто всегда пытается «накормить меня». Это просто обеспечивает... дополнительные инструкции. – Ты сумасшедший мерзавец, – пробормотал Джон, качая головой. Он повернулся к кухне, но не раньше, чем бросил на Шерлока смущённый взгляд через плечо. – Давай, красавчик. Пора обедать. Шерлок последовал за ним на кухню, как было сказано, хотя и не без довольной улыбки на лице.
Примечания:
232 Нравится 26 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (26)