ID работы: 12497115

Масс Эффект.Пробуждение

Гет
Перевод
R
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
387 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 28 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 2 Маяк

Настройки текста
      Глава 2 Маяк — Периметр в безопасности, коммандер. — Подтверждаю, лейтенант.       Шепард поднял винтовку, осматривая ландшафт. Иден Прайм выглядел как типичный мир-сад, именно так, как написано в брошюре. Было легко понять, почему Альянс и человечество стремились его колонизировать. Пышные леса, изобилие питьевой воды для людей, животных и ирригации, пахотные земли, идеально подходящие для выращивания сельскохозяйственных культур. И много места для экспансии. Но, судя по тому, что он мог видеть, вокруг никого не было. Кивнув сам себе, он подошел к краю близлежащего утеса, к нему присоединились Аленко и Дженкинс.       Иден Прайм был, безусловно, прекрасен. Вдалеке виднелись леса, деревья тянулись к небу, а вокруг раздавались звуки животных. Озера воды блестели в лучах солнца. Вдалеке Шепард увидел человеческие поселения. Он слегка поморщился, увидев, как иногда поднимаются клубы дыма. Однако в остальном все было жутко тихо.       Шепард повернулся к молодому капралу, стоявшему рядом с ним. — Хорошо, выдвигаемся. Дженкинс, займи позицию. Будьте начеку. — Есть, сэр, — ответил Дженкинс, начав идти, с винтовкой наперевес. Трое солдат начали движение, Дженкинс впереди, а Шепард и Аленко слева и справа от него, в паре метров позади. Они прошли всего несколько десятков метров, когда наткнулись на первые трупы. Они были обуглены. Возможно, человеческие, учитывая, что они находились в мире человеческой колонии, но в остальном почти неузнаваемые. Определенно, их невозможно было идентифицировать. — Боже мой, кто или что могло это сделать? — спросил Аленко тихим голосом.       Шепард повернулся к Дженкинсу, который снял шлем, наклонился и изверг из себя все, что ел на завтрак в то утро. Шепард подошел и слегка положил руку ему на спину. — Все в порядке, морпех? — Да… да, сэр, — ответил Дженкинс дрожащим голосом, — простите, сэр. Я просто никогда… я никогда не видел ничего подобного раньше. — Не стоит извиняться, Дженкинс. К сожалению, вы привыкаете к подобным вещам.       Дженкинс слегка содрогнулся от этой мысли. Он встал прямо и глотнул воды из своей фляги, затем надел шлем. — Все в порядке, коммандер. Спасибо, — сказал он с легкой усмешкой, но выглядел при этом довольно бледным. Шепард кивнул и посмотрел на тела, его глаза выдавали только одну эмоцию.       Гнев. — Я не знаю, что могло сделать это с ними, но я намерен это выяснить. Затем Шепард вздохнул, — Но сейчас мы ничем не можем им помочь. Давайте, уходим.       Перед тем, как выдвинуться, в наушнике Шепарда раздался треск: — Коммандер, это Найлус. Ситуация здесь выглядит мрачно. Выживших пока нет. Только много трупов. Я направляюсь к месту раскопок. Продолжайте идти, я встречу вас там.       Шепард не ответил, намереваясь соблюдать радиомолчание, как просил Найлус перед тем, как покинуть корабль. Взмахнув рукой, чтобы указать направление, Дженкинс снова взял курс вперед и трое медленно направились к большому открытому полю, усеянному огромными валунами. Шепард призвал отряд к вниманию. Они присели за одним из больших валунов, и Шепард бросил быстрый взгляд через край на открывшуюся впереди картину. Ему это не понравилось — слишком много мест для возможной засады. Шепард положил руку на плечо Дженкинса, прежде чем отдал приказ. — Хорошо, Дженкинс, теперь все просто. Быстро двигайся вперед, старайся оставаться в укрытии. — Есть, сэр, — ответил Дженкинс.       Дженкинс медленно вышел из укрытия и не успел пройти и трех шагов, как из засады вылетели три дрона гетов. Они начали стрелять по молодому капралу, который стоял неподвижно, казалось, парализованный страхом. Глаза Шепарда расширились, когда он увидел, что Дженкинс начал получать попадания, его щиты и броня начали ослабевать. — Дженкинс! Ложись! — крикнул Шепард, встал и бросился к Дженкинсу, повалил его на землю, и оба перекатились за другой валун. Он оглянулся на Аленко и быстро кивнул.       Аленко начал стрелять по дронам. Шепард бросил взгляд на капрала, прежде чем начать ответный огонь. Несколько очередей из его штурмовой винтовки и пистолетные выстрелы Аленко заставили дроны разлететься на мелкие части.       Шепард снова посмотрел на Дженкинса. Он видел, что его грудь все еще поднималась и опускалась, когда он встал на колено рядом с раненым солдатом. Он видел, что его глаза были открыты. Он шептал что-то про себя, чего Шепард не мог понять. — Лейтенант! Сюда. Сейчас же!       Аленко подбежал и опустился на колени по другую сторону от тела Дженкинса. Он бросил на Шепарда обеспокоенный взгляд, но ничего не сказал. Они осторожно сняли шлем солдата и броню на его груди. Там было по меньшей мере две раны. Крови было много. Аленко начал наносить на раны меди-гель, а Шепард просто держал молодого морпеха за руку, пытаясь успокоить его. — Оставайся со мной, Дженкинс. Ты никуда не уйдешь, солдат. Дженкинс посмотрел на Шепарда. Он видел страх в глазах молодого морпеха, блеск слез, но молодой капрал коротко кивнул, его лицо скривилось от боли.       Шепард попытался улыбнуться, — Давай, Дженкинс. Ты идешь домой, солдат, ты идешь домой. Где дом?       Дженкинс кашлянул и пробормотал. — Земля, сэр. — Да, я тоже с Земли. А ты откуда?       Дженкинс снова закашлялся. Его голос был полон боли, — Северная Америка, сэр. Юго-запад. Я фермер.       Шепард слегка усмехнулся, — Ты ведь не ковбой, Дженкинс? Это вызвало у молодого морпеха небольшой смешок, в котором слышалась боль. — Нет, сэр. Но я умею ездить на лошади. Хотя в качестве морпеха это не слишком полезно, — закончил он с очередным кашлем и выражение боли снова распространилось по его лицу.       Аленко поднял глаза на Шепарда, — Я сделал все, что мог, коммандер. Но ему как можно скорее нужен врач.       Шепард поднес другую руку к уху, — Джокер, это Шепард. Нам нужна медицинская эвакуация прямо сейчас. — Сэр, я не уверен… — Джокер, это приказ. Сообщи мою позицию через мой омни-инструмент. Пошлите медика и носилки. Сейчас же. — Есть, сэр.       Шепард и Аленко остались с молодым морпехом, Шепард продолжал держать его за руку и разговаривать с ним. Аленко наблюдал за ними, чувствуя себя беспомощным. Дженкинс, казалось, мог потерять сознание раз или два раза. Шепард несколько раз легонько шлепнул его по лицу. — Оставайся со мной, Дженкинс. Не смей пытаться заснуть. Ты не умрешь под моим командованием. Ты понял, морпех?       Дженкинс поднял голову и снова посмотрел на Шепарда. Попытался что-то пробормотать. Сделал глубокий вдох. — Понял, сэр, — сказал он сквозь стиснутые зубы.       Спустя, казалось, целую вечность, Шепард и Аленко услышали, как «Нормандия» приземлилась неподалеку. Вместе они подняли Дженкинса, обхватив одного его руками за шею, и медленно пошли на звук.       В этот момент из-за угла показались медик и еще два морпеха с носилками. Двое мужчин поставили носилки на землю, на которые Аленко и Шепард положили молодого капрала.       Медик немедленно принялся за работу, а два морпеха подняли носилки и начали пробираться к «Нормандии».       Шепард вздохнул, глядя, как «Нормандия» снова взлетает. Это было не то, с чего он хотел начать свою миссию. — Так, лейтенант, нам еще предстоит выполнить задание. Выдвигайтесь.       Пара медленно двинулась вперед, держа оружие наготове. Они расправилась с большим количеством дронов гетов, продолжая пробираться через лесистую местность к месту установки маяка. Для двух опытных солдат в этом не было ничего сложного. Шепард чувствовал, как гнев бурлит в его жилах. У него был раненый морпех, и он теперь значительно задерживался на пути к цели.       Пара только что уничтожила несколько дронов гетов, когда в периферийном зрении они заметили, что к ним кто-то бежит. Человек, за которым гнались два десантника гетов, стрелял бессистемно, с небольшим шансом попасть в движущуюся цель, и уж точно без шансов завалить противника.       «Это похоже на одного из солдат из видео, которое я видел на «Нормандии».       Затем в поле зрения Шепарда попали еще два гет-десантника, которые, казалось, держали другого человека, вероятно колониста, на каком-то стальном шипе. К ужасу, его и Аленко, стальной шип пронзил человека. То, что осталось после него, Шепард просто не мог описать словами. — Что это за хрень? — пробормотал Шепард.       Шепард и Аленко побежали и присоединились к человеческому солдату за большим валуном. Не говоря ни слова и оставаясь в укрытии, они открыли ответный огонь по гет-десантникам и существу, оставшемуся от колониста, насаженного на шип. Десантники гетов не казались особенно умными, и с ними довольно быстро расправились: Шепард и другой солдат стреляли из автоматов, в то время как Аленко смог перегрузить одного врагов, а затем завалил гета из пистолета.       Когда последний гет был уничтожен, Шепард наконец-то сделал глубокий вдох, который он сдерживал. — Чисто! — крикнул он. Последовали звуки убираемого и укладываемого оружия.       Шепард опустился на колено за валуном, жестом приказав двум другим последовать его примеру. Он снял шлем, вытирая пот со лба рукой в перчатке. Он посмотрел очевидно на женщину. Она была одета в легкую броню, шлем оставался на месте, она глубоко вдыхала, адреналин выветривался. — Как ты? -спросил Шепард. — Я в порядке, сэр. Спасибо. Вы, ребята, действительно спасли мою задницу, — ответила она, снимая шлем.       Шепард осмотрел ее. Женщина-солдат выглядела невредимой. У нее были короткие темно-каштановые волосы, карие глаза, симпатичный нос, полные губы. У нее были привлекательные черты, подумал Шепард. Он посмотрел на Аленко, который, казалось, застыл, хотя отчаянно пытался не показать этого, глядя куда угодно, только не на женщину-солдата. Однако его глаза внимательно разглядывали ее. — Какие-нибудь ранения? — спросил Шепард. — Нет, сэр. Мои щиты получили пару хороших ударов, когда я пыталась убежать, но ничего не пробило. — Хорошо. Что ж, полагаю, нам следует представиться. Я — коммандер Шепард, а этот прекрасный джентльмен справа от меня — лейтенант Аленко. Мы оба с ККА «Нормандия». — Старшина Эшли Уильямс из 212-го, сэр. Рада познакомиться с вами, — ответила Уильямс, отдавая честь.       Кайден просто посмотрел на Шепарда. — Прекрасный джентльмен, сэр? Шепард только ухмыльнулся в ответ Аленко, а затем снова посмотрел на Уильямс и кивнул ей. — Приятно познакомиться, Уильямс. Хорошо, нам нужна свежая информация. Что 212-й делают на Иден Прайм? Что вы знаете об этих гетах? И что насчет этого маяка? — 212-й базируется на Иден Прайм, защищая колонию. Но мы — колониальное захолустье. Нас почти не беспокоят пираты или работорговцы. Здесь обычно мирно и тихо. Стало очень оживленно, как только они нашли маяк. Как только начали прибывать ученые, мы фактически стали няньками. Что касается гетов, они… просто… поиме…переиграли нас, сэр. — Где сейчас маяк? — Прямо вниз по холму, — ответил Уильямс, указывая пальцем в направлении позади себя, откуда она первоначально бежала. — Верно, это наша следующая остановка. Нам нужно найти этот маяк. И быстро.       «Черт, все идет не по плану. Какого черта геты здесь делают?» — Хорошо, тогда пойдем с нами, Уильямс. Нам пригодится твоя помощь. Я возьму сектор впереди. Вы двое, будьте начеку и следите за флангами. Там наверняка будут еще геты. — Есть, сэр, — ответила пара в унисон. — Хорошо, выдвигаемся.       Держа оружие наготове, троица осторожно двинулась вниз по холму, сканируя горизонт на предмет любых целей. Отряд едва успел пройти пару сотен метров, как раздались уже слишком уже слишком знакомые щелчки гетов, и снова началась битва. — В укрытие. Распределить цели! — крикнул Шепард, забегая за валун. Все трое обрушили ливень пуль на пару гетских десантников, которые были быстро уничтожены. Один противник укрылся за стеной, с ним справились Аленко, перегрузка и пара выстрелов из его пистолета. Шепард еще раз просканировал местность, прежде чем встать из укрытия. — Хорошо, все чисто.       С оружием на спине, трое продолжили идти вниз и вглубь раскопок. — Подождите, коммандер, что-то не так. Маяк пропал, — Уильямс указала на пустое место на земле. — Есть идеи, кто его передвинул? — Это могли быть только геты, я думаю. Хотя меня беспокоит то, что все ученые исчезли. Но где тела?       «Черт. Что еще может пойти не так?»       В наушнике Шепарда раздался треск, — Шепард, Найлус. Планы меняются. Я направляюсь в небольшой космопорт для расследования. Встретимся там.       Шепард замер на мгновение, размышляя. Что может быть в космопорте? Может быть, маяк? Еще одним поводом для беспокойства были пропавшие ученые. Он очень не хотел найти еще больше трупов, как это было когда они приземлились. Уильямс и Аленко стояли и ждали его указаний. — Так, выдвигаемся. Наша главная цель — маяк. Однако, если мы сможем обнаружить ученых или выживших, это будет бонусом. — Есть, сэр, — ответили двое его коллег, когда они двинулись в путь.

      Теперь мы в полной заднице.       Шепард посмотрел вниз на тело Найлуса. Его явно казнили. Выстрелом в затылок. Из раны вытекала голубая кровь, стекая на землю. Кто бы это ни был он давно ушел, а маяка не было.       Аленко и Уильямс были заняты обыском местности. Они уже нашли пару ученых и нескольких выживших из колонии, которые сейчас находились в здании позади них, но это было единственной хорошей новостью в этой миссии. Корабль, который Шепард видел ранее на «Нормандии», был замечен взлетающим, так что, по крайней мере, его больше не было видно. Хотя Шепард понятия не имел, был ли это корабль гетов или что-то более зловещее.       Размышления Шепарда прервал кашель. Он поднял голову и посмотрел туда, откуда доносился звук. Никого не было видно, только груды коробок и ящиков. Он вытащил пистолет, пока искал глазами источник кашля, его пистолет был направлен туда, откуда доносился звук. — Кто там? — позвал он.       Никакого ответа.       Глаза Шепарда продолжали искать место, откуда доносился кашель. — У вас есть время до счета 3, чтобы показать себя, иначе я приду туда, и вы не хотите знать, что произойдет тогда.       Никакого ответа. -Один, — Нет ответа. — Два, — Шепард сделал шаг вперед. — Хорошо. Хорошо. Не стреляйте. Пожалуйста.       Мужчина встал из-за штабеля ящиков, подняв руки. Он выглядел испуганным. Он буквально дрожал от страха. Шепард опустил пистолет и убрал его в кобуру. Этот человек явно не представлял угрозы и пугать его не имело смысла. Но у него может быть информация. Уильямс и Аленко присоединились к Шепарду, когда он начал расспрашивать мужчину. — Кто ты? — Я простой докер. Зовут Пауэлл. Я прятался с тех пор, как появились эти… роботы. — Они геты. — Геты? Что геты делают на Иден Прайм? Господи… — Не беспокойтесь о гетах. Что ты можешь сказать мне о Найлусе? — спросил Шепард, жестом указывая на мертвого Спектра. — Его убил другой турианец. Найлус, так его звали? Похоже, он знал этого другого турианца. Называл его Сареном. Он и застрелил его. Прямо в затылок. Хладнокровно. Тогда-то я спрятался. Геты убивали всех остальных.       «Сарен? Почему это имя звучит знакомо…?» — Где маяк? — спросила Уильямс. — Геты забрали его, спустившись к поезду, — объяснил мужчина, указывая направо, — после этого я не знаю. Но там наверняка есть еще геты. — Хорошо, спасибо за информацию. Мы обнаружили еще несколько выживших в той стороне. Свяжись с ними, и мы тебя эвакуируем,» предложил Шепард, жестом указывая позади себя. — Если вы не возражаете, я, пожалуй, пока подожду здесь.       Шепард просто пожал плечами. Он в любом случае позаботится о гетах. Пауэлл должен быть в порядке до прибытия помощи. — Хорошо, Уильямс, Аленко. Выдвигайтесь. Мы должны найти этот маяк.       Снова отцепив оружие, трое направились к подиуму, который должен был привести их к поезду. На подиуме они легко расправились с парой гетских десантников, чередуя огонь из автоматов Шепарда и Уильямс. Но ситуация с захватом поезда выглядела интересной. Троица медленно переместилась в укрытие, чтобы их не заметили. Шепард выглянул из-за уступа, за которым он прятался. Он мог разглядеть множество гетских десантников, но его беспокоил большой гетский разрушитель.       Отряд сбежал по подиуму на поезд, где Шепард дал сигнал остановиться и еще один сигнал — укрыться. Тихо разговаривая, он быстро объяснил свой план: — Так, сначала нам нужно уничтожить этого большого ублюдка. Уильямс мы с тобой собираемся обрушить на него поток огня. Аленко, используй свою биотику и технику, чтобы удержать его на расстоянии. Как бы там ни было, мы не подпустим этого здоровенного ублюдка к нам. Понятно? — Так точно, сэр, — ответила пара в унисон.       Шепард и Уильямс встали на колени за барьером и, подняв оружие, начали обстрел разрушителя. — Убедись, что ты не перегреваешь оружие, Уильямс, — приказал Шепард. В ответ Уильямс лишь твердо кивнула.       Разрушитель гетов все быстрее и быстрее приближался к их позиции, непрерывно стреляя из своего оружия. Аленко стрелял из своего пистолета, но вреда от этого было мало. Пули изрешетили платформу, но она продолжала неумолимо двигаться к их позиции. — Сейчас! — скомандовал Шепард.       Аленко встал, мерцая голубым светом, и быстро бросил биотическую атаку на разрушителя, после чего вернулся в укрытие. Платформа зашаталась и была отброшена назад, дальше от их позиции. — Уильямс, Аленко. Продолжайте стрелять! Мы должны уничтожить этого ублюдка!       Шепард продолжал вести огонь, следя за тем, чтобы его оружие не перегревалось, хотя его щиты начали получать повреждения, как от разрушителя, так и от гетских десантников, которые оставались в укрытии далеко позади. Он отцепил гранату от пояса, дал ей активироваться в руке и бросил ее в разрушителя. Через несколько секунд граната взорвалась прямо под ногами врага. Разрушитель начал искрить и замедляться, его корпус был явно поврежден. Все трое продолжали вести огонь, и вскоре он упал на землю, полностью нефункциональным. Однако веселье на этом не закончилось. Было еще много гетских десантников, требующих их внимания. — Уильямс, как ты управляешься со снайперской винтовкой? — спросил Шепард. — Тренировалась, сэр. Я довольно хорошо стреляю. — Верно, мне не хочется бегать от укрытия к укрытию, пытаясь уничтожить других гетов. Мы займем позиции здесь. Отслеживайте цели, затем уничтожайте их. Сохраняйте точность, Уильямс, и следите за щитами.       Уильямс кивнула. — Аленко, мы будем прикрывать тебя. Попробуй подобраться поближе. Когда подойдешь достаточно близко, используй свои технологии или биотику. Следите за щитами и попробуйте вывести их из укрытия. Мы будем держать их прижатыми, не волнуйся. — Есть, сэр, — ответил Аленко, пригибаясь, готовый перейти к следующему укрытию. Шепард и Уильямс сняли со спин снайперские винтовки и проверили наличие целей. Винтовки находили врагов, и Шепард заметил, как Аленко быстро, но осторожно, перебегал от укрытия к укрытию при каждом выстреле. После нескольких выстрелов, каждый из которых поражал цель, Шепард убрал свою винтовку, указав Уильямсу последовать его примеру, и, снова доставая свои штурмовые винтовки, они осторожно направились к позиции Аленко. — Остался только один, сэр, — объяснил Аленко, когда они присоединились к нему в укрытии дальше по дорожке. — Ну что ж, выводите его, лейтенант, — ответил Шепард с легкой ухмылкой. — Есть, сэр, — ответил Аленко с собственной ухмылкой, вставая и используя еще одну техническую вспышку на скрытом гетском десантнике, который зашатался и вскоре обнаружил несколько пуль, впившихся в него, прежде чем рухнуть на землю. — Отличная работа, лейтенант. — заявил Шепард, — Теперь, я думаю, самое время найти этот чертов маяк.                                                                   …              «Почему ничего не может быть просто?»       Последний гет-солдат упал на землю, и Шепард, Аленко и Уильямс вышли из укрытия. — Охраняйте территорию, посмотрите, нет ли чего-нибудь стоящего, чтобы забрать на корабль, — приказал Шепард, снова снимая шлем и вытирая лоб тыльной стороной ладони. Поездка до второй станции прошла без происшествий, но обезвреживание четырех бомб под преследованием многочисленных гетов, а также хасков, как они назвали ожившие трупы бывших колонистов, было невеселым занятием.       К счастью, технические способности Аленко позволили Шепарду и Уильямсу защитить лейтенанта, пока он работал, но это была долгая и трудная борьба. Все трое остались относительно невредимыми, хотя и были сильно измотаны. Аленко и Уильямс вернулись к Шепарду, дав понять, что врагов не осталось. Уильямс начал накладывать меди-гель на рану на руке, но в остальном она была в порядке, хотя в ее глазах было легкое оцепенение.       Шепард узнал этот взгляд. Однажды он уже видел его в своих собственных глазах. Он знал, что с этим придется разбираться позже. Коммандер приложил руку к уху. — Джокер, это Шепард. Мы обнаружили маяк. Нам нужен транспорт. — Есть, сэр. Расчетное время прибытия. Пять минут.       Шепард и Аленко стояли, болтая, а Уильямс шла к маяку, казалось, почти притягиваемая им. Шепард не сводил с нее глаз и быстро двинулся с места, когда заметил, что Уильямс тянет к маяку против ее воли. Шепард схватил женщину и отбросил ее в сторону, но при этом он чувствовал, как его самого тянет к маяку. Не в силах освободиться от притяжения внезапно он почувствовал, что его поднимают вверх, и сознание наводняют образы.       Война.       Смерть.       Поражение.       Разрушение.       Аннигиляция.       Уничтожение.       А потом все погрузилось во мрак.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.