Граммар-наци

Перевод
PG-13
Завершён
133
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 933 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
133 Нравится 13 Отзывы 27 В сборник

***

Настройки
Гарри читал рапорт, который ему прислали пять минут назад, и испытывал весь спектр эмоций. От удивления, когда увидел свой собственный почерк, до гнева — когда понял, наконец, что происходит. — Да они, блять, издеваются! — завопил он, когда чаша терпения переполнилась. — Ты вообще видел такое? — Гарри сунул рапорт Рону. — Такое ощущение, что кто-то истек на него кровью. — Нет, ты посмотри внимательнее. — А что там? — Это же мой рапорт по делу Коллинза! — Ты сдал его два месяца назад, — Рон обозрел бумагу, сплошь покрытую красными чернилами. Каждое предложение было подчеркнуто или исправлено. — С твоими случалось такое? — спросил Гарри. Рон покачал головой и отдал бумаги Гарри. — Вообще никогда такого не видел. — Ладно. Пойду спрошу Долиша.

***

— Сэр? Простите за беспокойство. Мне тут прислали кое-что, — Гарри протянул Долишу свой рапорт. Тот даже не удивился: должно быть, видел подобное и раньше. Долиш только окинул бумаги быстрым взглядом и ответил: — Его редактировали в отделе ОПГ. — ОПГ? — переспросил Гарри. Слово навевало нехорошие ассоциации. — В отделе Орфографии, Пунктуации и Грамматики, — пояснил Долиш. — Никогда о таком не слышал. — Там редактируют отчеты и рапорты, предлагают стилистические улучшения. Это для… профессионального роста и развития, — осторожно закончил Долиш. — Но я ведь сдал его два месяца назад! — Вероятно, отдел был завален работой. — И как мне быть? Дело-то уже давно закрыли. — Просто отредактируй рапорт и подай его заново. — Но я сейчас работаю над делом Ван Занта! — Это не займет много времени. Гарри молча показал Долишу исчерканный рапорт. Каждая страница пестрела исправлениями. Долиш пролистал бумаги и усмехнулся какой-то пометке на полях. — Да, вижу. Быстро с этим не разделаться. — Это просто ерунда какая-то! — Лучше бы тебе сходить в отдел ОПГ. — Но… — Либо идешь и с ними все выясняешь, либо исправляешь все замечания. Гарри не собирался переписывать рапорт, который сдал два месяца назад. Особенно, если учесть тот факт, что большинство пометок касались стиля написания и темпа повествования. Что вообще за чертовщина такая — темп? Гарри потратил двадцать минут на то, чтобы найти загадочный отдел. ОПГ приютился в дальнем конце второго этажа, сразу за департаментом Проклятых семейных реликвий. Гарри был настроен решительно. Эти глупые правки не имели никакого отношения к его профессиональной деятельности. Складывалось ощущение, что кому-то было просто нечем заняться. Гарри вошел в кабинет, и все вдруг стало ясно. За столом — единственным во всей комнате — сидел не кто иной, как Драко Малфой. Гарри слышал, что Министерство наняло его пару недель назад, но не знал, на какую должность. — Малфой? — Возьмите номерок, — ответил Малфой, даже не подняв взгляда от кипы бумаг. — Но тут ведь никого нет. — Возьмите номерок, пожалуйста, — очень вежливо и терпеливо повторил Малфой. Гарри шлепнул свой рапорт прямо перед его носом. — Ты что задумал, Малфой? — Ах, это ты, Поттер. Понимаю, для тебя это в новинку, но я отредактировал твой рапорт. Тебе придется хорошенько поработать. Советую вообще переписать его. — С моим рапортом все в порядке. — Позволь с тобой не согласиться. Меня наняли для того, чтобы… — Ты просто все исчеркал! Мало похоже на редактуру. — Конечно, тебе виднее. — Естественно. — Твои коммуникативные навыки где-то на уровне садового гнома, не выше! В каждом слове по две ошибки. Я уже молчу про пунктуацию. И пишешь ты только в повелительном наклонении. — Потому что это официальный рапорт, а не чертов любовный роман! — И тебе еще стоит поработать над стилем. — Мое начальство не возражало, когда я сдавал отчет! — Что означает только то, что они недостаточно компетентны в грамматике. — Ладно, во что ты играешь? Снова решил заделаться полным засранцем? — У меня есть все полномочия отклонить любой рапорт, который не соответствует требованиям. — А у меня есть все полномочия дать тебе в рожу! — Я бы поспорил. Разговор зашел в тупик. Гарри потер глаза и медленно выдохнул. — Зачем ты это делаешь? — Просто потому, что могу, — коварно улыбнулся Малфой. Гарри выбежал из кабинета и громко хлопнул дверью. Был только один человек, который мог ему помочь.

***

— Гермиона, прошу тебя. — Нет, Гарри. У меня своей работы полно. — Но он специально это делает! — И у него отлично получается, — Гермиона похлопала Гарри по плечу. — Просто исправь все и забудь. Пусть подавится своим отчетом. Начнешь воевать с ним — и будет только хуже. Гермиона, как всегда, была права.

***

Гарри все выходные переписывал рапорт. Он сдал его в понедельник и хотел забыть все как страшный сон, но не тут-то было. В среду ему снова вернули рапорт; он был вдоль и поперек исчеркан красными чернилами. — Ну все. Я его придушу! Гарри ворвался в отдел ОПГ с палочкой наперевес. — Возьмите номерок, — вежливо произнес Малфой. — Проверим лучше, как ты будешь держать перо маленькими хоречьими лапками? — Поттер, уберись из моего кабинета. — За что? Просто скажи, за что?! — О чем ты? — Зачем ты делаешь это? У тебя что, других дел нет? Ты хочешь просто меня унизить? — Унизить тебя? Поттер, весь волшебный мир и так у твоих ног. Будь у меня даже стадо мантикор, я бы не смог тягаться с тобой. — Малфой? — Да? — Мне казалось, что мы пришли к соглашению. После суда я думал, что ты… Надменная маска Малфоя вдруг дала трещину. — Ты думал обо мне? — Скажи, почему ты портишь мне жизнь? — Не порчу, просто усложняю, — мягко ответил Малфой. Гарри воздел руки к небу. — Что тебе от меня надо? — Обед. — Что? — Гарри не понял такой резкой перемены. — Ну, может не сразу обед, а, например, стаканчик-другой после работы. — А просто спросить ты не мог? — Я только что спросил. — Не понял. — Мне же надо было как-то заманить тебя сюда. Гарри со стоном опустился в одиноко стоявшее кресло. Голова раскалывалась. — Ты… ты отклонял мой рапорт только потому, что хотел внимания? — Да, но должен заметить, что ты все равно ужасно неграмотный. — Черт с тобой. Хорошо, давай выпьем после работы. Гарри подозревал, что это плохая идея, но не мог не воспользоваться шансом отвязаться от Малфоя. Он уже почти вышел из дверей, когда до него донеслось тихое: — Надеюсь, сосешь ты лучше, чем пишешь. The end.
133 Нравится 13 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (13)