ID работы: 12498718

Они - народы враждебные

Джен
Перевод
G
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
I. Глядя, как угасают звери, растекаются стоки и страхи, засоряется море, близится к концу воздух: нам надо быть добрее, нам надо внять предупреждению, надо простить друг друга. Взамен мы противники, мы нападаем, касаясь; наши дары, даже с самым честным намерением, прямо в руках становятся схемами и маневрами. II. Сними с меня точку прицела, которую ловишь в своем бинокле; в обмен я сдам себя: аэрофотоснимок (красные метки - все твои уязвимости) - он мне был так полезен. Видишь? Мы одиноки среди спящих полей, среди снега, неспособного стать пищей или добычей. III. Никаких войск здесь, никаких денег; холодно, и становится холоднее. Нам нужны друг от друга дыхание, тепло, выживание - только такую войну мы можем позволить; вместе пойдем же со мной, почти что есть время / если мы только продержимся до - хотя бы - (может быть) последнего лета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.