Лиса и Журавль. Прода

G
Завершён
13
автор
Фэндом:
Размер:
1 страница, 261 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 12 Отзывы 0 В сборник

***

Настройки
      Пригласил, стало быть, Журавль Лису в гости, наклал окрошки в кувшин с узким горлышком. Это чтоб отомстить за кашу, по тарелке размазанную. «Вот уж наемся за двоих», — думает. Ан, дело по-другому повернулось.              Лиса Журавлю сказала, что придёт не одна. Друг, мол, к ней приехал заморский, иностранец. По-русски ни бельмеса не соображает, не оставлять же его одного. Журавлю что делать? «Приводи, — говорит, — своего заморыша».       А сам в кувшин с окрошкой горчицы добавил, как сам любил — поострее.              Привела Лиса друга. Никакой он не заморыш оказался. Муравьедом зовётся, выглядит предивно. Ростом поболе Лисы, лохмат, хвостат, носат, широколап, а на плечах — как пасть раззявленная нарисована. Журавль даже испугался поначалу. Но потом пообвыкся, перестал шарахаться от гостя диковинного.              Стал Журавль гостей к столу приглашать, угощением щедрым потчевать. Лиса и так, и эдак — не лезет морда в горло кувшина. Журавль на неё глядит, украдкой ухмыляется. Думает, уйдут гости, а окрошка в кувшине останется нетронутой. Так Журавль и приветливым хозяином себя покажет, и наестся вволю.              Да не суждено было чаяньям Журавля сбыться. Как только Лиса кувшин отставила, Муравьед рыло своё длинное в него и сунул. Языком — лык-лык. Остро ему, да оторваться не может. Так и вылакал всю окрошку. Слёзы с глаз утёр, носом шмыгнул, лепечет что-то на своём, заморском. А Лиса переводит: «Понравилось угощение, русский дух от макушки до пяток пробрал».              Распрощались гости с хозяином, пошли восвояси. А Журавль остался несолоно хлебавши. А также негорчично хлебавши, да и вообще неокрошечно.

***

      Мораль? Морали нет. Но не пытайся перехитрить Лису. На все твои сто хитростей она найдёт сто первую.
13 Нравится 12 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (12)