***
Дни потянулись один за другим. Чарльзу очень повезло с наставником — мистер Уилсон был внимательным, терпеливым и мудрым человеком, всегда готовым помочь молодому коллеге. Чарльз считал его настоящим джентльменом и с сожалением думал о том, что если бы все северяне были такими, никакой войны не случилось бы. На этом очевидные плюсы его юридической практики заканчивались. Далеко не все относились к нему так же доброжелательно, как старый профессор — если даже в годы студенческой учебы Чарльз чувствовал к себе некоторую снисходительную холодность со стороны сверстников, то после войны она вылилась в скрытое (а то и явное) презрение. Многие считали, что человек, пользовавшийся трудом рабов, не заслуживает уважения. Где же им было знать, что рабы вроде дядюшки Питера пользовались огромным авторитетом в семьях южан и были едва ли не их членами? Ситуация усугублялась тем, что Чарльз, читая газеты и ведя переписку с Мелли, знал о беззакониях, которые творили военные власти янки на территории Джорджии и других южных штатов. Он чувствовал себя последним предателем и подлипалой, работая на тех, из-за кого бедствуют его родные и друзья, но платили янки хорошо, и за это надо было воздать им должное. Половина жалования Чарльза отправлялась на Юг и в разных долях распределялась между Тарой, тетей Питти, дядей Генри и двумя тетушками Скарлетт, живущими в Чарльстоне и Саванне. Мелли от денежной помощи категорически отказалась, написав, что Эшли нашел работу в лавке у Фрэнка Кеннеди. Также в конце марта пришла весть о свадьбе Фрэнка и Сьюлин, на которую Сьюлин не пожелала пригласить Скарлетт — впрочем, та не горевала по этому поводу, а, напротив, очень радовалась за младшую сестру. Четверть своего жалования по настоянию жены Чарльз откладывал в банк под самый высокий процент, а жили они скромно на оставшуюся четверть, чего им вполне хватало. Чарльз часто приходил домой уставший и опустошенный. Однажды он вслух изъявил желание вернуться на Юг, и Скарлетт, во время беременности подверженная вспышкам гнева, устроила мужу грандиозный скандал. — Скарлетт, пойми, я не могу продолжать так жить! — стоял на своем Чарльз. — Я уже чувствую, как сам превращаюсь в янки и постоянно думаю о деньгах, пытаюсь угодить людям, которым не хочу угождать, а тем временем наши родные стойко переносят все ужасные тяготы, выпадающие на их долю! Скоро я перестану себя уважать. Скарлетт, отдышавшись и немного отойдя от захлестнувшего ее возмущения, села рядом с ним и обняла за плечи, сменив гнев на милость. — Чарли, я сама ненавижу янки. Мне тоже противно все время думать о деньгах, но посудите, какую помощь вы оказываете Таре и нашим родным! Что бы они без вас делали? — она вздохнула и прильнула щекой к плечу мужа. — Да, милая, ты права, — нехотя согласился Чарльз. — Благодаря вашим трудам наши дети будут всем обеспечены — а они должны быть всем обеспечены! Потом, — Скарлетт мечтательно закатила глаза, — когда мы разбогатеем, мы купим большой дом в Атланте! Нет, лучше построим. На Персиковой улице, рядом с домом тети Питти. Вот тогда-то мы скажем янки все, что о них думаем, вот тогда-то мы поставим этих наглецов на место! Но сначала получим от них то, на что имеем право, и даже сверх того. Деньги — это не зло, Чарли. Считайте, что янки платят вам за наши страдания. Чарльз был потрясен мудростью жены. Он давно понял, что в ее прелестной головке таится такой острый ум, которому могли бы позавидовать даже мужчины, но это его только радовало. Скарлетт умела убеждать, она могла найти такие слова, от которых у вымотанного и потерявшего опору Чарльза открывалось второе дыхание, появлялись силы, и черное не казалось таким уж черным. За это он безоговорочно прощал ей и вспыльчивость, которая порой больно его ранила, и некоторую отчужденность в моменты близости. Чарльз понимал, что Скарлетт так воспитана и не приучена к слишком нежным и откровенным проявлениям чувств, хотя ему и недоставало ее чисто женского тепла. Тем не менее, он любил жену такой, какая она есть, и чрезвычайно ею гордился.***
Беременность Скарлетт протекала тяжело — намного тяжелее, чем в первый раз. Часто Скарлетт была вынуждена оставаться в стенах пансиона, в то время как ей хотелось гулять по улицам Бостона и глазеть на витрины модных салонов. Из-за плохого самочувствия ей пришлось прибегнуть к помощи Вики, которая — за плату, естественно — кормила Уэйда, одевала и водила гулять. Шустрая болтливая ирландка уверяла Скарлетт, что она может быть и гувернанткой для мальчика, но миссис Гамильтон решила обучать сына грамоте сама, о чем впоследствии не раз пожалела. Четырехлетний Уэйд прилежно заучивал буквы, однако у него положительно не получалось складывать их в слова. Скарлетт не имела понятия, как объяснить ребенку, что слово «азбука» читается не «а-зэ-бэ-у-кэ-а», а так, как оно читается. «Вот накопим еще денег, и найму ему хорошую гувернантку, чтобы не сойти с ума», — мысленно успокаивала себя Скарлетт. — Уэйд, не будь таким бестолковым! — разозлилась она однажды во время очередного неудачного урока. Мальчик стушевался и весь съежился в комок, виновато глядя на азбуку, не желавшую ему поддаваться. — Если ты будешь бестолковым, то ничего не добьешься в жизни! — строго наставляла его мать. — Посмотри на своего отца, он хорошо учился и теперь стал уважаемым человеком. Упоминание об отце подействовало на Уэйда чудесным образом, и его карие глазенки вдохновенно заблестели. — Я не буду бестолковым, мамочка! Я буду таким, как мой папа — умным, смелым и добрым. — Вот и умница, сынок. А теперь прочитай мне это слово еще раз. Скарлетт поражало то, насколько похожи между собой отец и сын. «Либо все мужчины, кроме Эшли и Ретта Батлера, даже самые маленькие, настолько одинаковы, либо Уэйд растет точной копией Чарльза», — думала она. Это было даже к лучшему, так она могла воздействовать одинаково как на сына, так и на мужа. Главное, что метод маленькой лести и поощрений работал безотказно. Чарльз, почти все время отсутствующий дома, совершенно не докучал жене. Жизнь была бы прекрасна и беззаботна, если бы не беременность, отнимающая у Скарлетт силы и здоровье, да если бы не чужой город, полный чужих людей. Однажды, когда бедность перестанет угрожать ее семье, Скарлетт вернется в родную Тару, вдохнет полной грудью чистый деревенский воздух, пробежится босиком по красной земле и увидит тех, по кому тоскует ее сердце. А пока она здесь, в чужом краю, и в окне вместо бескрайних вспаханных полей видны только шиферные крыши с кирпичными дымовыми трубами.