Неожиданная находка (временное название)

PG-13
В процессе
47
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 5 516 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 27 Отзывы 29 В сборник

Глава 1. Шок

Настройки
Примечания:
Гарри чуть было не свалился со скамьи. Может, послышалось? Но нет, каждый находящийся в зале смотрел на него. Как такое могло произойти?! — Но… Я не кидал записку в кубок… Вы же мне верите?.. — Гарри шепотом обратился к Рону, но тот сидел не шелохнувшись в шоке смотря перед собой. Гарри не попытался осознать, что происходит, но Гермиона помешала ему. — Иди! Тебя зовет Дамблдор! — на каждом слове Грейнджер сильно пихала друга в сторону директора. Гарри, будто в полусне, двинулся к непривычно суровому и одновременно растерянному Дамблдору. Если бы новоиспеченный участник турнира обернулся, он бы увидел, как Гермиона и Рон растерянно переглядываются. Увидел бы, как через несколько мгновений оба уже с непониманием и даже некоторой обидой смотрели на него. Но Гарри не обернулся. Зато он чувствовал множество взглядов учеников: гриффиндорцы смотрели растерянно, слизеринцы — как обычно со злостью и презрением, когтевранцы — с любопытством, а пуффендуйцы, которые обычно не вмешивались в конфликты, сейчас яростно прожигали его взорами. В зале стояла абсолютная тишина, лишь поступь Гарри как ножом резали это затишье перед бурей. Мгновения казались вечностью, но все проходит. И наконец, Мальчик-Который-Снова-Шокировал-Всех подошел к Дамблдору. — Гарри. Иди за остальными, — неожиданно холодно произнес директор Хогвартса. В тишине зала Гарри удалился за небольшую дверку. Как только она закрылась, зал будто взорвался. Каждый в полный голос обсуждал нового участника турнира, впрочем, Гарри этого не слышал. — Га`сон, что пе`едают п`оффессо`а? — Спросила Флер. — Я… Я не… Я четвертый участник. — Что?.. — Флер не успела договорить, когда в комнату ворвались директора, Крауч, Бэгмен и остальные. — Друзья! Случилась крайне запутанная и непонятная ситуация! Гарри Поттер… Стал четвертым чемпионом! — Сразу стал вещать Людо Бэгмен. — У-ля-ля! П`ек`асная шутка, мсье Бэгмен! — Засмеялась, не поверив, Флер. — Шутка! Да какая шутка! Теперь никому не до шуток, — не успокаивался Бэгмен, в то время как Виктор перестал стоять, опираясь на стену, и медленно, в развалку подошел, нахмурив брови, а Седрик разочарованно вздохнул. Нигде без этого «Героя» не обойдется. — Это ошибка! Шемпиона должно быть т`и! Это не есть шестно! Этот… Этот petit garçon не имеет п`ава! Мадам Максим! Они гово`ят, што он ушавствует! — Флер указала на Гарри. Безнадежное смирение Гарри быстро переросло в гнев. Как она смеет. Petit garçon — маленький мальчик. И еще смотрит так свысока, с презрением! Мадам Максим грозно вышла в центр, выпрямилась во весь великанский рост, и даже немного задела потолок головой. — Дамбледорр! Што это значит?! — Ее голос звучал словно раскат грома. — Мне тоже очень интересно было бы знать, что происходит, — поддержал французов директор Каркаров. Каменная улыбка застряла на лице, но ледяные глаза выдавали истинное настроение болгарина. — Два участника от одной школы? Что-то не припомню, что бы в правилах был пункт «Приглашающая школа может нарушать правила». Каркаров усмехнулся и стал ждать объяснений. — Incroyable!, — Мадам Максим приобняла своей огромной рукой Флер. — Это не есть сп`аведливо! Каркаров, вторя француженкам, приобнял Виктора. — Если бы мы знали, что ограничение по возрасту лишь условность и черту можно пересечь, мы бы привезли в разы больше претендентов, — лицо директора Дурмстранга все также было холодным, с неизменной улыбкой. — Директор Каркаров, — внес свою лепту Снейп. — Хогвартс не виноват. Это все проделки Поттера, он вечно сует свой нос куда не следует, — Проффессор кинул злобный взгляд на Гарри. — Он с самого первого курса нарушает все возможные правила. — Спасибо, Северус, — произнес Дамблдор, блеснув очками-полумесяцами. Снейп умолк и отошел к стене, продолжая кидать злобные взгляды на Гарри. А Дамблдор внимательно, сурово, посмотрел на мальчика-который-выжил. Гарри не отвел взгляд. Он пытался найти доверие и поддержку в глазах директора, но не смог. — Гарри, ты кидал свое имя в кубок? — Нет, — Снейп и Каркаров одновременно хмыкнули и переглянулись, выдав мысли всех в комнате, кроме Гарри. — Гарри, ты уверен? — Да сэр, я уверен. — Может быть, ты просил кого-то из старших товарищей кинуть его за тебя? — Продолжал допрос директор Хогвартса. — Нет сэр, я не делал этого, — упрямо, но твердо ответил Гарри. — Он врет! — Высказался Каркаров, а Снейп со змеиной улыбкой наблюдал все со стороны и полностью поддерживал старого знакомого. — Мсье Бэгмен и мсье К`ауч. Вы наши судьи, раз`ешите спо`, пожалуйста. Вы, конешно, согласны, што Хогва`тс на`ушает п`авила? — Мы должны строго следовать правилам. А в них на­писано, черным по белому: тот, чье имя выпало из Кубка, обязан участвовать в турнире. Между кубком и Гарри заключен контракт и мы не можем его разорвать. Поттеру придется учавствовать в любом случае. — Вот видите. Все, не надо спорить, — Бэгмен взглядом обвел всех, как бы говоря: «Вы слышали? Исполняйте». — Я протестую! — Воскликнул Каркаров, с лица которого медленно сползала улыбка. — Мы зажжем кубок заново и привезем больше участников! Тогда будет справедливо и честно. — Поймите, Каркаров, это не возможно. Кубок огня погас и не разгорится до нового турнира! — В котором мы не будем участвовать! — Заорал директор Дурмстранга. — После всех договоров, соглашений, компромиссов! Такого не ожидал. Только не от тебя, Альбус! И сейчас я готов взять всех своих учеников и уехать обратно в Болгарию! — Не угрожай попусту, Игорь. Участники связаны магическим контрактом и тебе ли не знать, что будет со сбежавшим, а? Хочешь не хочешь, а участвовать будут все. Или я не прав? — К спору подключился Грозный глаз Грюм. — Боюсь, я не совсем понимаю тебя — ответил Игорь. — Никто из нас не знает, как Гарри это удалось, — Грюм обвел обычным глазом всех, тогда как магический смотрел все время лишь на мальчика-который-выжил. — Может, он с кем сговорился, это надо проверить. Или вы думаете, что четырнадцатилетний пацан сильнее старины Альбуса? То-то же. — В чем-то я с вами согласен. И я намерен подать иск на Хогвартс в Министерство Магии Англии и в Международную Конфедерацию Магов! Мадам Максим? Вы поддержите меня? — Ui! — И кто будет оправдываться? Гарри? Что удивительно, от него я еще ничего не слышал. — Нам неизвестно, как это могло произойти, — об­ратился Дамблдор к присутствующим. — Но иного вы­хода нет. Кубок выбрал двоих: Седрика и Гарри. И им ни­чего не остается… — Но Дамблё-дорр… — Дорогая мадам Максим, а вам иной выход известен? Буду рад выслушать. Но мадам Максим не ответила. Она вся клокотала от гнева, впрочем, так же как и Снейп, и Каркаров. Один только Бэгмен, нелюбящий споры, порадовался, что можно перейти к делу. — Ну что? Пора дать Чемпионам инструкции! Эта честь твоя, Барти. — Инструкции. А, инструкции, — очнулся Крауч от своих мыслей. — Первый тур проверит вашу смекалку. Мы не посвящаем вас в то, какое испытание вам предстоит. Для волшебника крайне важно­ действовать смело и находчиво в неожиданных обстоятельствах. Первый тур состоится двадцать четверто­го ноября в присутствии зрителей и судейской бригады. Участникам Турнира воспрещается принимать от учите­лей хоть какую-то помощь. Единственное оружие чем­пиона — волшебная палочка. По окончании первого тура вы получите инструкцию для второго. Учитывая затра­ты сил и времени для подготовки к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов. По-моему, это все, Альбус? — повернулся Крауч к Дамблдору. — Да, это все.
Примечания:
47 Нравится 27 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (4)