***
— Я буду скучать, — тоскливо провыл Эйда, обнимая их обоих одновременно. — Вы будете мне писать? Навещать? — Будем, — пообещал Гарри, трепля парня по волосам. — Но Гермиона тебе ещё тут вагон книжек пришлёт, так что тебе не до нас будет. А ещё ты всегда можешь к нам в гости приехать, стоит только в письме об этом написать, как решишься. Ну и я пришлю кое-что… для связи. — Но на вашу свадьбу точно приеду, — радостно сообщил он Гарри, а Гермиона сделала огромные глаза и притворилась, что не слышит, немигающим взглядом уставившись на гигантские пальмы позади их друга. Когда она их ещё увидит, в конце концов? — Ага-а, — медленно протянул Гарри, рассеянно улыбнувшись Эйде. — И брата своего хмурого захвати. Эйда быстро кивнул, перевёл взгляд на Гермиону. — Ты правда думаешь, что я смогу быть шаманом? Что смогу выучиться по тем книжкам? — Ха, — усмехнулась она, с прищуром изучая паренька. — Такой сообразительный прохвост, как ты? Ничуть не сомневаюсь. И да, Эйда… — она стала серьёзной, — не забывайте о Ваве и Даине. — Ни за что! Мы поставим их деревянные фигуры в каждой деревне! — пылко заверил он. — И расскажем всем, что случилось! Люди снова будут с ними говорить, советоваться и почитать! Гермиона стиснула его крепко, ласково погладила голове, а после неохотно выпустила из объятий. Напоследок Гарри и Гермиона машут христианам, что широко им улыбаются, дарят корзинки с фруктами и хлопают по плечам. Элвуд же коротко обнял Эйду, и сел с ними в паром, дабы проводить друзей до Порта-Вилы.***
— Он может что-то знать, — шепнула Гермиона Гарри на ухо, и поэтому он какое-то время неотрывно следил за невысоким и очень худым водителем небольшого ржавого парома, отчего тот вскоре начал нервно потеть под его тяжёлым взглядом. Гарри тихо сказал что-то Элвуду, после чего тот встал, подошёл к мужчине и принялся общаться с ним. Мужчина от его слов побледнел, медленно сел и выключил мотор. Гермиона замечает, как дрожат у того руки и испуганно бегают туда-сюда глаза. — Его зовут Татум, — сказал Элвуд Гарри. Гарри встал, навис над паромщиком, отчего тот весь сжался и стал казаться ещё мельче. — Мне сказали, что это единственное судно, что посещает остров, — вкрадчиво сообщил ему Гарри. — Полагаю, ты в курсе, как мы могли на него попасть? Элвуд переводит и мужчина судорожно сглатывает, быстро мотает головой из стороны в сторону, но Гарри ему ни на кнат не верит. — Тут же водятся крокодилы? — поинтересовался Гарри у Элвуда, на что тот усмехается. Татум вжимается в угол парома и нервно смотрит на Гарри, который всё же какое-то время ожидает нужного ему ответа. А после, переглянувшись с Элвудом, они хватают Татума, переваливают за перила, держа за щиколотки, и макают мордой в воду. Тот что-то кричит, пытается вырваться, но это оказывается весьма бесполезным действием. Гермиона делает большие глаза. Радикально. — Ну а теперь водичка мозги промыла? — уточнил Гарри, когда они снова вытаскивают его голову из воды. — Или крокодилов подождём? Тот что-то лепечет, но быстро кивает. — Говорит, что мелкий, одетый балахон, человек заплатил ему. У него ещё длинный нос был и голос очень скрипучий. Как у старика. И он сказал на остров вас отвезти и в моей хижине оставить. А потом поджечь. Моя хижина… — пробурчал Элвуд, вспоминая о сгоревшем доме. — Я же могу этого прощелыгу утопить? Или хотя бы просто бросить за борт? — Я бы не стал… протестовать, — задумчиво ответил Гарри, но поймал красноречивый взгляд Гермионы. — Прощелыга? — Прощелыга, — сурово сдвинув брови кивнул ему Эдвуд, отчего Гарри с трудом давит рвущийся из горла хохот. — По-моему, с нас хватит смертей, — отчитала их Гермиона, красноречиво косясь на Гарри. — Давайте его местной полиции сдадим, как прибудем. К тому же, никто из нас не знает, как управлять этой штукой. Гарри и Элвуд недовольно морщатся, но всё же соглашаются. Татума в итоге отпускают, и теперь тот судорожно трясся, выкашливая воду из лёгких и испуганными глазами глядя на попутчиков. — Ну чего уставился? Вези! — махнул рукой Гарри, снова усаживаясь рядом с Гермионой на скамью. — Сколько нам плыть? — Ночью прибудем, — говорит Элвуд. — Что ж, по крайней мере, солнце голову тут не припекает, — сощурился Гарри, подняв к крыше парома лицо. — Присмотри за ним, а то меня что-то рубит страшно. — Это, наверное, от лекарств. Тебе… — начинает говорить Гермиона, но осекается, когда он нацепляет чёрные солнечные очки, что нашлись в корзинке от христиан, кладёт голову ей на плечо и тут же отключается. Она замирает, старается не шевелиться, чтобы не потревожить его сон. Но через некоторое время Гарри, не просыпаясь, всё же сползает с женского плеча и оказывается лежащим на её коленках. Гермиона мягко придерживает друга и с интересом разглядывает давно знакомое, и в то же время будто незнакомое лицо: скулы стали острее, между густых чёрных бровей давно залегла морщинка, а волосы за эту неделю и вовсе прилично отросли, в том числе и на лице. Вид лихой, ничего не скажешь. Как и его дела: посохом овладел, каннибалов прихлопнул, проклятие снял (и даже не одно, судя по всему), сердце её безоговорочно и навсегда завоевал. И спит теперь безмятежно, будто всего лишь стандартный еженедельный план выполнил. Ещё и наверняка считать будет, что сделал недостаточно. Нервный смешок застревает где-то в горле. Гермиона тихо вздыхает, аккуратно запускает руку в волосы Гарри и ласково наматывает чёрную прядь, что буквально блестит на солнце, на один из своих пальцев. Морщинка между его бровей чуть разглаживается спустя пару минут, а сам Гарри слегка поворачивает голову к её руке, касаясь колючей щетиной кожи. Гермиона закусывает щёку изнутри, чувствуя, как и без того трепещущее сердце сладко ухает вниз, а в мысли тут же лезут воспоминания о прошлом совместном купании. «Чувствую себя глупо, — думала она, продолжая неотрывно разглядывать спящего Гарри и красивый изгиб его губ. — Глупо, глупо… Мерлин, помоги…» Она не знала, сколько времени прошло — ей-то кажется, что всего несколько минут, но солнце уже клонилось в сторону запада, а сам Гарри начал дышать иначе, медленно просыпаясь. — Увидела что-то новое? — сонно спросил он, поднимая на лоб солнечные очки и глядя на неё с прищуром. Гермиона вздрогнула от неожиданности, заморгала. Сколько часов она на него таращилась? — Пожалуй, — ответила она, смущаясь и тут же вытаскивая свои пальцы из его волос, но он перехватывает их своей рукой. — Довольно непривычный ракурс, если подумать. Всё никак не могу привыкнуть, что ты бородат да и без своих привычных круглых очков, хоть и давно от них избавился. — Представляю, как лишился бы их ещё в горящей хижине, а потом бегал на ощупь по острову и бился головой об каждую пальму, — фыркнул он, слыша смешок подруги, после чего потёрся колючей щекой о её ладонь. — Мне не идёт? — Тебе всё идёт, — пробубнила она. — Поклонницы будут в восторге. — Кто? — поднял он одну бровь. — Женщины. С которыми ты проводишь время, — потупилась Гермиона, покраснев. Гарри медленно сел, поднял со лба солнечные очки выше, к макушке. Потёр лицо. — Женщины. С которыми я провожу время. Попридержи-ка гиппогрифов, Гермиона. Судя по твоему тону — я со всей этой толпой фанаток переспал. И не раз. — Я рада, что мы снова начали друг друга понимать с полуслова, — насмешливо хмыкнула Гермиона, отводя взгляд, но после тяжело вздыхая. — Извини. Я знаю, что это не моё дело, с кем ты время проводил. Даже если… со всей этой толпой. — «Пророка» начиталась? — закатил глаза Гарри, подпёр рукой подбородок и принялся сверлить подругу немигающим взглядом. — Ну конечно. Сама-то ты бы не стала меня о подобном напрямую спрашивать, не так ли? Но… если бы стала — я бы тебе ответил. Если, разумеется, тебя бы это интересовало. Но тебе же не интересно. Гарри выжидающе уставился на неё, сдерживая усмешку. Гермиона краснела, мялась, отводила взгляд и это его только сильнее веселило и он уже с трудом удерживал уголки губ на месте. — Это не моё дело, Гарри, не моё, с кем ты там был и… — тихо бормотала она, неловко улыбаясь и прикрыв рукой лицо. — Я вовсе не собиралась тебя осуждать, если ты так подумал. Прости, что вообще спросила, я не… — У меня было несколько встреч, — прервал её Гарри, внимательно приглядываясь к растерявшейся девушке. — Ничего серьёзного. Ну ещё пару раз я пробовал завести курортные романы, но понял, что это не для меня. — Я не знала, был ли у тебя после Джинни кто-то и, может, даже есть сейчас, — ответила она, заправляя прядь волос за ухо. — Мы ведь не обсуждали… это… — Ага-а, — лишь протянул он, продолжая подпирать подбородок кулаком и изучать подругу. — Это. — Я просто не понимаю… как с тобой быть, — вздохнула она, наконец глядя в зелёные глаза. — Ну, — тут он пристально уставился на неё. — Я расскажу. Сначала ты восхищаешься всем тем, что я делаю, а вскоре принимаешься беситься, что из-за работы пропускаю встречи с тобой да все эти бесконечные праздники. А ещё позже наконец поймёшь, что я совершенно непрошибаем, не умею говорить о своих чувствах и строить нормальные человеческие отношения, — в его голосе мелькает раздражение и горечь. — Если ты уже это не поняла, разумеется, всё же мы давно знакомы. А может, и поняла, поэтому и говоришь, что «не понимаешь, как со мной быть». — Я лишь имела в виду, что мы с тобой так долго дружили и теперь я немного растеряна, — возмутилась она. — Слушай, я сама в отношениях не мастер. Вспомни Рона, вспомни Крама. Да и после было ещё несколько мужчин, которые просто в ужасе сбежали, — печально резюмировала она, сцепив пальцы рук перед собой. — Дезертировали, я бы сказала. Так что тут кто ещё первый из нас ударится в бега. Гарри не сдержался и громко прыснул. — Они просто были тебя недостойны, Гермиона. Да и мне неслабо придётся постараться. Если я не ослышался — мы тут с тобой говорим об отношениях? Значит, у нас всё же отношения, я верно понял? — Ну, как минимум дружеские, — ответила она хоть и с лёгкой насмешкой, но в то же время с непривычной робостью в глубине глаз. — А вчера мы нашу дружбу укрепили или осквернили? — тут Гарри не выдержал и наконец громко рассмеялся. — Гарри! — она пихнула его плечом, чувствуя, как лицо снова заливает краской. — Мне кажется, ты забыл, что мы под проклятием находились. — Это где у островитян отношения не складываются? По-моему, у нас получилось всё ровно наоборот. Что-то тут не то. Твоя хвалёная логика так и не вернулась в родные края, Гермиона? — поддразнил он. — Просто ты любишь идти всему наперекор, — вспыхнула она. — Иногда там натворить делов, а потом в ужасе извиняться. Но ты ведь снова не собрался это сделать? Иначе в ужасе после вчерашнего моего дерзкого поступка окажусь уже я. Гарри слабо улыбнулся, глядя на подругу. — Ах наперекор. Сама-то не лучше, — хмыкнул он, притягивая Гермиону к себе за талию. — Так значит, ты злилась из-за извинения за поцелуй, а не на сам поцелуй? Тогда почему в пещере отвернулась? — Чтобы ты потом снова прощения просил, когда в себя пришёл? — тоскливо произнесла она, обнимая Гарри за торс и утыкаясь лбом в крепкое плечо. — Извинения и в первый раз ощущались болезненно. Понимаешь… — она помедлила несколько секунд, а после со вздохом сказала: — Для меня это всё было всерьёз. А ты тогда и сам не понял, что сделал и зачем. Разозлил меня знатно. — Но ты всё же пришла вчера ко мне… — сдвинул он брови на переносице. — Почему? Если была уверена, что я не… Гермиона вздохнула, подняла к нему лицо. — Не хотела ни о чём жалеть, — её голос дрогнул, а глаза подозрительно заблестели. — Всё внутри твердило мне о том, что не стоит ничего менять, что дружбу потеряем, и что ты всего лишь под влиянием момента так поступаешь. Теперь же я понимаю, что ты не стал бы никогда ради забавы или попытки самоутвердиться так со мной себя вести. Что ты и в самом деле искренне хотел этого, даже если почувствовал после этого неуверенность. Но тогда я злилась, не верила… Проклятие здорово обратило против меня мои же страхи. В иной ситуации они никогда не стали бы причиной того, что я не захотела бы рискнуть и узнать, получилось бы у нас что-нибудь или нет. Я ведь и сейчас не знаю. Может, даже теперь на самом деле наваждение у тебя ещё просто выветрилось, а? — Гермиона, — Гарри аккуратно убрал с её лица пушистые прядки, — как же, чёрт побери, ты много думаешь… Я вот так и не понял — от проклятия у тебя помутнение случилось или, наоборот, ещё больше извилин нарисовалось? Слушай, а может, это ты от кавы ещё не протрезвела и меня ещё ждёт порция тумаков за вчерашнее? Но знаешь, если вдруг моё наваждение вдруг растворится — я скажу, договорились? — в его глазах мелькнуло ехидство. — Уж будь добр, — закатила она притворно глаза. — Но ты должен мне приличную моральную компенсацию за свои выкрутасы, когда… Она не успевает договорить, как её губы оказываются накрыты губами Гарри, а его пальцы запущены в её волосы. Он поцеловал её так же, как и прошлой ночью — пылко и решительно. — Я правильно понял? — спросил он тихо, когда отстранился, а она открыла тяжёлые веки и из-под длинных ресниц принялась глядеть на него широко раскрытыми глазами, которые сейчас казались еще больше и темнее, чем обычно. — Ох, — беспомощно ответила она, сжав его рубашку своими пальцами, что лежали на его плечах. — Я… так и не сказала, как рада, что ты жив. Смерть ведь снова буквально дышала нам в затылок. Впервые за это время она выглядела уязвимой и даже напуганной, а не хмурой и рассерженной, как бывало ранее, когда она выказывая ему своё беспокойство. Гермиона, которая лицом к лицу смело встречалась с Пожирателями, каннибалами и прочими опасностями… Гарри обнял подругу обеими руками и уткнулся в её макушку носом, а она, дрожа, сильнее прижалась к нему. — Я с тобой. Мы оба живы. Всё в порядке, — утешал он её, гладя по спине. Гермиона издала смешок вперемешку со всхлипом и поймала себя на мысли, что это было именно то, в чем она сейчас так нуждалась — ощутить тепло губ и рук Гарри, чтобы окончательно убедиться, что он действительно сейчас с ней. Гарри незаметно улыбается, искренне тронутый её волнением, перебирает пушистые волосы подруги пальцами, словно невзначай касаясь её чувствительной шеи. — Ты ведь простила меня, правда? — вдруг спросил он, тревожно сдвинув брови и слегка отстраняясь. — Мне жаль, что я сам всё решил, но… — Я знаю, — вздохнула Гермиона. — Знаю. А теперь я скажу то, что хотела бы сказать вместо той обидной чуши. Так вот — меня, разумеется, может расстраивать и злить эта твоя безапелляционная тяга брать на себя всю ответственность, но, пожалуйста, помни, что я тебя всегда прикрою. И доверяю твоим решениям. Поэтому, пожалуйста, никогда ничего от меня скрывай. Вместе мы могли бы придумать план ещё лучше. И да, больше никогда не смей мне говорить или думать, что твоя жизнь стоит меньше моей, понял? — Так точно. Слушай, я ведь на самом деле я был страшно счастлив, что со мной всё это время была именно ты. Это помогало. Спасибо, что была рядом, — признался он, чувствуя облегчение и то, как её объятия становятся лишь крепче. — Что прикрывала. И сейчас, и тогда. — И всегда буду, — уверяет она, ласково касаясь губами его щеки. — Ты сбежишь однажды, — поддразился он, неожиданно хватая девушку и усаживая её к себе на колени. — Спорим, ты, — упёрлась она, но уже улыбаясь. — Вызов принят!***
— Шатл-трансфер, потом самолёт, и вы в Австралии, — сказал Элвуд, разузнав информацию у местных. — Либо ищете здесь своё… как там… Министерство магии? Не думаю, что оно тут имеется. — Ты уверен, что не знаешь ничего о нём? — встревоженно поинтересовалась Гермиона, уворачиваясь от толпы галдящих жителей города. — Может, твой отец что-то говорил об этом? Элвуд равнодушно пожал плечами. — Я не спрашивал. Могу отвести вас в мэрию или местное министерство туризма… После того, как с этим дурным человеком разберёмся, — кивнул он в сторону Татума, что жмётся к своему парому и явно планирует улепетнуть. Но, заметив недобрые взгляды Гарри и Элвуда, заискивающе улыбается. — Уж лучше в ваше министерство, чем незаконным способом пытаться хотя бы в Австралию проникнуть, — проворчала Гермиона хмуро. — Впрочем, остановку у моих родителей стоит сделать — я бы не хотела без палочек в Лондон соваться. А у них дома я припасла парочку… на подобный случай. — К родителям? — ужаснулся Гарри и солнечные очки со лба сами упали ему на глаза под смешок Гермионы. — Подобный случай? — озадачился Элвуд, пытаясь понять, чем эти двое по жизни занимаются. — Вы случайно не преступники? — У нас весьма, весьма тёмное прошлое, — отозвался Гарри загадочно, падая на ближайшую скамейку и разглядывая оживлённую набережную, где сновали шумные люди, гудели корабли и кричали чайки. После джунглей, всё ещё несмотря на обилие деревьев вокруг, город казался непривычным и, на удивление, выглядел вполне цивилизованно, что неслабо констатировало с простой жизнью острова Танна. — Но ты не волнуйся, теперь мы работаем на Министерство. — Типичные сотрудники правительства, ничего нового, — проворчал Элвуд, косясь на закатившую глаза Гермиону. — Я вспомнил. Здесь есть представительство Австралии. — Здорово, — обрадовалась Гермиона, с любопытством оглядывая окружение. — А у вас здесь очень много отелей, кафе… И даже асфальт! — Мы же не дикари, — меланхолично ответил Эдлвуд. — А ещё рядом есть супермаркет. — Убил бы за нормальные средства гигиены и человеческую пищу, — простонал Гарри, уставившись на кафе. — Без обид. — Гарри, мы временно нищие, — отрезвила его Гермиона. — Опять эти треклятые голодные времена Дурслей и палатки, — пробухтел Гарри, вставая и делая хмурое лицо. — А я был уверен, что с этим покончено. На кой быть богачом, если ты застрял в заднице мира без палочки и не можешь себе позволить даже зубную щётку? — Я куплю вам необходимое, но денег всё же мало, — красноречиво поднимает брови Элвуд. — Богач, говоришь? Это кстати. Проспонсируешь мне моё кругосветное путешествие в благодарность. — Поверить не могу — меня купили за щётку, — скис Гарри под понимающие кивки Гермионы. — Бургер хоть входит в эту наглую сделку? — Я тебя самолично накормлю, за руку куда надо отведу и даже спать уложу, — заверил его Элвуд, сверкнув глазами. — Я ведь теперь твой лучший друг. Гарри поморщил нос под смех Гермионы. — Слышала, Гермиона? Нам есть чему у него поучиться, — шутливо толкнул он её плечом, когда они направились в сторону министерства Австралии. — Что ж, буду с нетерпением ждать того момента, когда ты уложишь меня спать, — лукаво улыбнулась она, ловя прищуренный и весьма заинтересованный взгляд лучшего друга.