In search of everything

R
В процессе
0
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 2 страницы, 463 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
— Правда, что здесь водятся души умерших? — Абсолютно верно, мой друг. Это ониби — души заблудших людей или животных, которые не смогли обрести покой. Эти духи выглядят как несколько огоньков,парящих в паре метров над землей. Говорят, что ониби забирают души людей, которые к ним приближаются. Феликс внимательно слушал легенду о блуждающих огнях. До этого момента, ему было неинтересно слушать истории о достопримечательностях леса. Которые, к тому же, были прочитаны им по несколько раз. Если честно, его давно интересовала тема с мистикой, он даже пытался вызвать парочку нечистей. — Ну и конечно же, это всего лишь старая выдумка, — Продолжил экскурсовод, — Никаких огней не замечали и в век. Что уж говорить про наше время. — Но ведь вы сами сказали, что эти огни забирают жизнь людей? — Начал блондин, стоявший в стороне до этого, и не решавшийся подключаться в разговор, — Может быть они и вовсе не хотят убивать? —Мой юный и несмышленый мальчик, — Посмеялся над ним мужчина, — Любой дух будет хотеть причинить тебе вред. На этом они и существуют. Феликс решил остаться при своем мнении. Не хочется портить настроение другим из-за какого-то нелепого спора. Тем более, он и сам понимал опасность каждого духа, но интерес был превыше. — А сейчас, перед вами находится статуя неповторимого Тануки! Этот зверек известен своей любовью к сакэ, поэтому, если захочется изготовить этот напиток, заберите эту статую с собой и тогда у вас получится вкуснейший сакэ! Находящиеся здесь подхватили шутку экскурсовода и скорее побежали к ограждению, где находилась статуя. — Послушай, парень, — Убедившись, что никто из присутствующих не помешает их разговору, мужчина подошел к Ликсу, начиная тихо говорить.— Лучше тебе не лезть к духам, не все могут быть добренькими, как ты себе представляешь. Он это и сам понимал. Уже ведь давно не глупый ребенок ищущий приключений на свою пятую точку. Феликс хотел возразить ему в ответ , но тот, потрепав Ли по волосам, быстро ушел к скоплению возле статуи, начиная о чем-то рассказывать. Феликс уже не слушал. Он обдумывал слова экскурсовода, смотря на голубой свет темном занавесе деревьев. Оглянувшись и не заметив на себе взглядов, парень медленно пошел к огню, пытаясь разузнать, что же это за светяшка. Маленький огонек то отдалялся, то приближался, рисуя пламенем чудные узоры и будто вел за собой. Лес тянулся густой тенью и уже собиравшимся туманом. Не было слышно звуков, и только шелест листьев не давал тишине обрести полный контроль над этим местом. Вдруг, мерцающий свет резко растворился в воздухе, и только сейчас Феликс буквально очнулся. Он не знал ни места ни растений которые тут росли. Понятное дело это были деревья и какая-то трава, но незнакомая. И пахло здесь свежестью и сыростью. Не пылью, как возле той статуи. Тут было спокойно. Сделав шаг вперед, Ликс не почувствовал под кроссовком ничего. Было уже поздно. Один неверный шаг и юноша уже не чувствует собственного тела. Ничего не видно, только белые клубы тумана окутывают тело и... Пустота.
Примечания:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник