Охота на Аспида

NC-17
Завершён
1007
12
автор
sova7790 бета
Серия:
Размер:
598 страниц, 220 077 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1007 Нравится 304 Отзывы 608 В сборник

Глава 2. Пропасть

Настройки

Странно, чем глубже пропасть,

тем сильнее она притягивает.

Это притяжение на грани здравого смысла,

когда дух захватывает от

мысли о стремительном полете в бездну.

Марк Лоуренс, Принц Терний

В представлении Ровены, книжный клуб — это место, где люди собирались, обсуждали книги, вели дискуссии, беседы о высоком. Возможно, искали смыслы в книжных произведениях. Но в своих предположениях она ошиблась буквально во всем. Книжный клуб миссис Грант — это модная вечеринка для избранных дам магического мира. На ней они делились сплетнями и новостями, которые, к слову сказать, Ровена знала в избытке. Так сказать, черпала информацию вместе с салатом на каждом ужине. Девушка стояла поодаль от щебечущих дам, держа бокал с вином и смотря в панорамное окно, которое выходило на обрыв. Внизу обрыва виднелось бушующее море. Дом был построен к нему вплотную, и даже задний двор заканчивался обрывом. «Хорошая магия, так стабильно держать дом», — подумала она, отпив немного вина. Ровена ещё не отошла от получасового знакомства со всеми присутствующими. Ей было тяжело запомнить так много новых фамилий и лиц. Как только интерес к её персоне поутих, она поспешила найти спокойное местечко и посмотреть на эту красоту. Море у скал завораживало и заставляло замирать сердце. Как-то само собой вспомнилось детство. Они с отцом часто выбирались к морю. На этом хорошие воспоминания заканчивались. Она помнит, как отец толкает её со скалы, как она летит. От страха и паники закладывает уши. Понимание, что он не придет ей на помощь, приходит мгновенно. Оно отрезвляет, заставляет бороться. У неё ничего нет, только магия. Девушка трясёт головой. Пользуясь случаем, она выскальзывает на задний двор. Слушать пустые разговоры у неё нет вдохновения. Во дворе играет маленький ребёнок двух лет со своей няней. Сын кого-то из гостей. Она проходит мимо и встаёт вдалеке, у самого обрыва. Ветер окутывает её, даря легкость. В это время к ней подошёл мужчина: — Вам нравится? — спросил он. Мистер Вуд был хозяином дома. Молодой мужчина лет 35-ти. Они с женой были молодожёнами, недавно переехавшими в Лондон, и старательно пытались влиться в местное высшее общество. Он старался не мешать дамам проводить вечер, но был вынужден остаться дома, так как его деловая поездка отменилась. — Да, очень, — ответила Ровена, старательно вспоминая его имя. Ведь их точно представили друг другу. Теперь она ругала себя за невнимательность и нерасторопность. — Мистер Вуд, правильно? — Да, верно, — мужчина явно заметил, как она стушевалась. — Знаете, об этом месте ходит одна легенда. Хотите послушать? Ведьма мельком посмотрела на дом. Вечер был в самом разгаре, судя по музыке и громким разговорам. — Да, с удовольствием, — она сделала глоток вина и приготовилась слушать. — В стародавние времена это место служило проверкой на храбрость и мастерство для самых искусных магов всей Британии. Его назвали Пропасть Смерти. Видите ли, дело в том, что вплоть до самой воды здесь не стабильные магические поля. И тем, кто решится на прыжок с этой скалы, придётся проявить высшие навыки магического умения, чтобы выжить и вернуться. Не на всех участках магия работает правильно. Мерлин знает, сколько смельчаков здесь утонуло. Иногда их крики можно слышать по ночам, — мужчина говорил зловещим тоном, явно желая произвести на неё впечатление. Ровена мысленно ехидно усмехнулась и сказала: — А вы бы прыгнули, мистер Вуд? Вопрос застал незадачливого рассказчика врасплох. Но потом он улыбнулся и сказал: — Нет. Я учился на Пуффендуе. Ровена плохо поняла смысл его слов, но из раздумий её вырвал пронзительный крик. Ведьма резко обернулась на звук. Ребёнок, который едва научился ходить, стоял у самого края обрыва. Кричала его няня, которая от страха просто оцепенела в нескольких метрах от него. Миг — и малыш уже летит вниз. Дальше для Ровены время словно замедлилось. Она не успела ни о чём подумать. Ощущала только инстинкт, рефлекс своего собственного тела, которое в этот момент взяло управление на себя, пока мозг, подобно няне ребенка, пребывал в полном оцепенении. И вот она уже ласточкой летела вслед за малышом, обгоняя его, стремясь подхватить, прежде чем он разобьётся о скалы у самой воды. Она чувствовала магию этого обрыва. В нужных местах меняя направление полета. Действовала она всё ещё полностью инстинктивно, словно её тело само знало, что делать. Она легко подхватила ребёнка и прижала его к себе. Назад она поднялась столь же стремительно, как и падала. Лишь только ноги коснулись земли, её пробила дрожь и заложило уши. Кто-то взял из её рук ребёнка. Секунда, вторая, третья. Она услышала громкий детский плач. Малыш только сейчас понял, что с ним случилось страшное. Зрение пришло в норму. Ровена осознала, что стоит на заднем дворе дома в окружении всех гостей вечеринки. Она слышала встревоженные выкрики, женский плач, больше похожий на рыдание, (вероятно, плакала мать ребенка или няня). Кто-то крепко обнял её: — Ровена, Ровена! Милая, ты в порядке? — только услышав голос миссис Грант, она вышла из ступора. В тот момент до неё, наконец, начал доходить весь ужас того, что она сейчас совершила. Плевать на прыжок, плевать на ребёнка, которого она спасла совершенно случайно. «Просто не выделяться и не высовываться. Твоя задача — сидеть тихо и незаметно», — всплыли у неё в голове слова Хелены, сказанные ей перед отъездом. Она дура! Она всё испортила! Завершением этого ужаса была вспышка фотоаппарата, направленного ей в лицо. Она моментально вспомнила, что одну из гостей ей представили как репортера «Ежедневного пророка». Того, что происходило дальше, Ровена не запомнила. Оказавшись дома, она молча пошла в свою комнату. София списала это на состояние шока. Но молодая ведьма точно знала, что это был провал. Полный провал. Это пропасть глубже того обрыва, с которого она так необдуманно сиганула.

***

Утро началось со злополучной газеты «Ежедневный пророк». На первой странице красовалась она сама. Ровена долго рассматривала себя, пытаясь понять, насколько особа на этом снимке на неё похожа. Статья ниже во всех красках описывала её героический подвиг и великолепное магическое мастерство, проявленное для спасения невинной души. Автор, толи из-за глупости, то ли специально назвала её в статье мисс Грант, хотя она мисс Гарпер. Ровена на минуту обрадовалась, ведь фамилия была не её, но потом опять посмотрела на снимок. Нет, не поможет. Газета загорелась у неё прямо в руках. Всю следующую неделю ведьма просидела у себя в комнате. Она ссылалась на плохое самочувствие и упорно отказывалась от услуг колдомедиков. Ровена думала, думала. Но мысли о том, как вытащить себя из пропасти, в которую она шагнула сама, к ней так и не пришли.
1007 Нравится 304 Отзывы 608 В сборник
Отзывы (1)