ID работы: 12553402

Would you like some tea?

Слэш
R
Завершён
95
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 1 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Был уже поздний вечер, когда Джон Уотсон вернулся с работы. Сегодня он почему-то устал больше, чем обычно. Он провëл весь день в больнице и не смог помочь Шерлоку с расследованием. Несмотря на то, что большую часть времени их приключения были опасными, Джон не мог не скучать по такому образу жизни. Он скучал по Шерлоку. Они не виделись целую неделю, не потому, что поссорились, а просто оба были заняты своей работой и не хотели беспокоить друг друга. Он открыл входную дверь и вошëл внутрь. Снимая куртку, он заметил, что Шерлок сидит в своём кресле, вероятно, пытаясь раскрыть очередное дело. Уотсон вошëл в гостиную и поймал на себе взгляд Холмса. — Джон. Он уже давно не слышал его голоса. По какой-то причине то, как Шерлок назвал его по имени, заставило его сердце пропустить удар. — Привет, Шерлок, — ответил он, — Думаешь о деле? — Нет, не о деле, я его уже раскрыл, — покачал головой детектив. Что за неловкая атмосфера, подумал про себя Джон. Он раньше не чувствовал себя неловко рядом с Шерлоком. — О чëм оно было? — Что? — похоже, он снова ушëл в свои "Чертоги Разума", и не понял вопроса. — Я имею ввиду дело. — О, это было обычное убийство, ничего интересного. Уотсона всегда удивляло, как этот человек говорит об убийствах как о чем-то тривиальном. В комнате повисла неловкая пауза. — Ты сегодня поздно, — нарушил тишину голос Холмса, — Может, чаю? — Ты хочешь… Приготовить мне чай? — Разумеется, Джон, — раздражëнным тоном произнëс он, — Зачем мне спрашивать, если я этого не хочу? — Это очень мило с твоей стороны, — Джон улыбнулся уголком рта, — Да, я бы не отказался от чашечки чая. Он присел в своë кресло, пока Шерлок направился на кухню. Он сделал вдох и почувствовал, что вся комната наполнена его запахом. Запахом Шерлока. Уотсон встряхнул головой, пытаясь избавиться от этих мыслей. — Чай готов, — голос детектива вернул его к реальности. — Спасибо, — улыбнулся он, принимая чашку, — Надеюсь, на этот раз она не отравлена? — Я не пытался отравить тебя, я просто проверял теорию, — уточнил Холмс, — Не волнуйся, я не добавлял туда сахар. Джон усмехнулся. Шерлок улыбнулся ему в ответ. — Да уж, это была адская неделя, — сказал он, делая глоток чая. — Не могу не согласиться. — Были ли у тебя какие-нибудь необычные случаи на этой неделе? — спросил Джон. — Не было ничего, что привлекло бы моё внимание. Ну, на самом деле, было дело, которое оказалось непросто раскрыть. Оно потребовало, э, медицинской помощи. Что я пытаюсь сказать, — изменившимся голосом проговорил Шерлок, — Если бы ты был там со мной, это было бы более эффективно. Уотсон заметил слабый румянец на его щеках. — Ты знаешь, ты всегда можешь попросить Молли о помощи, — предложил он. — Мне нужен не просто доктор, Джон. Мне нужен ты, — вздохнул Холмс, — И не только как доктор, — тихо добавил он. Джон почувствовал, как его лицо покраснело, а сердце забилось быстрее. Что, чëрт возьми, только что произошло? Неужели Шерлок непреднамеренно признался ему в любви? Или это было сделано намеренно? Было ли это вообще признанием? Он почувствовал, что Холмс пристально смотрит на него, словно ожидая какого-то ответа. Уотсон отвëл взгляд, не в силах смотреть ему в глаза. — О, ради бога, Джон, неужели так трудно догадаться? — простонал он. Он быстро встал с кресла, схватил Джона за руку и притянул его к себе. Прежде чем он осознал это, Шерлок накрыл его губы своими. Джон почти забыл, как дышать. От окружающего его запаха Холмса и вкуса его губ у него закружилась голова. Его тело дрожало в объятиях детектива. — Шерлок… Боже, Шерлок… Губы Холмса переместились к его шее, целуя ключицу и нежно покусывая ее. Уотсон ответил тихим стоном. Почувствовав, что его колени слабеют, он упал на кресло, увлекая его за собой. Бедро Шерлока потëрлось о его промежность, заставив Джона покраснеть ещë больше. — Шерлок, слезь с меня, ты тяжëлый, — пробормотал он, пытаясь оттолкнуть детектива. — Никак не могу, Джон. — Что, если войдëт миссис Хадсон? — Ей следовало этого ожидать. — В каком смысле, "следовало этого ожидать"? С каких пор ты… — Джон всë ещë не мог заставить себя сказать "влюблëн в меня." — О, ты был бы удивлëн. — Значит ли это, что она знала? — Джон, почти все знали, кроме тебя, — Холмс закатил глаза. Уотсон на мгновение замолчал. – Теперь я чувствую себя идиотом, — вздохнул он. — Это потому, что так и есть, — ухмыльнулся Шерлок, и прежде чем Джон успел ответить, он заткнул его ещë одним поцелуем. — Где ты этому научился? — выдохнул он в перерыве между поцелуями. — Чему именно научился? — Так целоваться. — Я этому не учился. — Что? — Джон недоверчиво посмотрел на него, — У тебя должен был быть хоть какой-то опыт. Только не говори мне, что это был твой первый поцелуй. Шерлок внезапно покраснел. — Это действительно был мой первый поцелуй, — прошептал он, — И… Ещë это первый раз, когда я влюбился. Он прочистил горло и попытался отстраниться, но Джон притянул его обратно. — Всë в порядке, Шерлок. Я знаю, ты к этому не привык, но для меня это тоже в новинку. Я…– он перевел дыхание, — Несмотря на то, что я встречался раньше, я никогда ни о ком не заботился так сильно, как о тебе. Холмс был поражён его заявлением. Он посмотрел на него в замешательстве. Он открыл рот, намереваясь что-то сказать, но не смог. Взглянув на Уотсона, детектив тут же отвëл взгляд. — Шерлок? Всë нормально? — нежно спросил Джон, беря его за руку. — Я. Извини, просто… Мне трудно выразить свои эмоции, — наконец выговорил Холмс, — Никто никогда не говорил мне ничего подобного, и я не знаю, что делать. — Иди сюда, — улыбнулся Джон, обнимая его. Несмотря на то, что они обнимались и раньше, этот раз казался особенным и гораздо более интимным. Джон запустил руку в волосы Шерлока. — Джон, я... Я прошу прощения за то, что произошло ранее, — прошептал он, — Я имею в виду поцелуй. Нужно было сначала спросить тебя. — Ммм… Не извиняйся за каждую мелочь, ладно? — проговорил Уотсон, целуя его в щеку. — Хорошо. Они обнимались несколько минут, пока не отстранились друг от друга. — Уже поздно,– произнëс Джон, зевая, – Наверное, нам лучше пойти спать. — Да. Они оба замолчали. — Итак…– Шерлок прочистил горло, — Какую комнату ты бы предпочëл? — Прошу прощения? — Я полагаю, нам больше не понадобятся отдельные комнаты, — Холмс слегка покраснел, — То есть, если ты не возражаешь… — Я не возражаю. И я бы предпочел твою комнату. *** Джона разбудил солнечный луч, упавший ему на лицо. Он моргнул, пытаясь стряхнуть сон, и почувствовал что-то тяжëлое на груди. Этим чем-то оказался Шерлок, который довольно крепко обнимал его. Джон не помнил, чтобы засыпал вот так. На самом деле, он вообще не помнил, как заснул. Впервые оказавшись в одной постели с Шерлоком, он почувствовал себя неловко. Но, похоже, Холмс вообще не испытывал никакого дискомфорта. Джон попытался осторожно высвободиться из объятий, но это привело к тому, что Шерлок только крепче прижал его к себе. Он сдался, опускаясь на подушку. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на детектива. Его бледная кожа, растрëпанные темные кудри, лежащие на плече Джона, расслабленное выражение лица — все выглядело таким умиротворенным, что Уотсон не мог удержаться от улыбки. – Теперь, когда ты проснулся, не мог бы ты задëрнуть шторы? Солнце раздражает. Это почти застало его врасплох. — Шерлок? Как долго ты уже не спишь? — Ну, по-видимому, дольше, чем ты, — сказал он, зевая и приоткрывая глаза. — Тогда почему ты не мог закрыть их сам? — Не хотел вставать с постели. Кроме того, ты ближе к окну. — Серьёзно, Шерлок? — вздохнул Джон, поднимаясь с кровати и выглядывая на улицу, — Ты знаешь, который час? — Разве ты не собирался закрыть шторы? — раздраженно спросил Холмс. — Если бы я знал, что ты такой придурок по утрам, я бы не переехал к тебе, — ответил он, задëргивая шторы. — На самом деле ты не это имеешь ввиду. — Ты так думаешь? — Я это знаю, — на лице детектива появилась улыбка, — Но я открыт для предложений по поводу комнаты, если тебе что-то не нравится. — Как насчет того, чтобы ты, наконец, привел в порядок свои бумаги? — спросил Джон, ухмыляясь. — О, нет, что угодно, только не это, — простонал он, накрываясь одеялом. Уотсон усмехнулся и сел на край кровати. – Шерлок, — тихо позвал он, — Нам, наверное, пора вставать. — Джон, не мог бы ты… Остаться со мной в постели на некоторое время? — нерешительно спросил детектив. Уотсон неловко откашлялся. — Э, думаю, я мог бы, — сказал он, чувствуя, как краснеет его лицо. Он осторожно скользнул под одеяло. Когда он это сделал, Шерлок притянул его ближе и обнял. Джон резко вдохнул, чувствуя покалывание во всем теле. Детектив нашëл его руку под одеялом, переплетая их пальцы. – Джон, тебя что-то беспокоит? — тихо спросил он. — Я просто… Мне нужно некоторое время, чтобы всё обдумать. Я всё ещë не совсем осознал, что мы действительно вместе, — выдохнул он. – Я понимаю, — Холмс наклонился, нежно целуя его в шею, — У нас достаточно времени. Их губы встретились, и Уотсон растворился в этом ощущении. Его сердце бешено колотилось, и он почувствовал, как по телу разлился жар. Поцелуи детектива были нежными, но настойчивыми. – Джон, — прошептал Шерлок, — Я люблю тебя. – Я…– хотел было сказать он, но его прервал звук телефонного звонка. Холмс раздраженно вздохнул. – Тебе, наверное, стоит взять трубку, — предложил Джон. — Прямо сейчас? — Что, если это что-то важное? — Единственное, что сейчас важно, — это ты, — пальцы детектива скользнули по его щеке. — Ты думаешь, нам следует просто проигнорировать это? — спросил он, меняя тему, — Что, если это звонит Майкрофт? –Тогда ещë больше причин игнорировать его, — произнëс Холмс, ухмыляясь. — Шерлок… — Хорошо, хорошо, я отвечу, — вздохнул он. Детектив неохотно встал с кровати. — В чем дело? — спросил он, поднимая трубку. — Шерлок, это Грег, — раздался в трубке голос Лестрейда, — Нам нужна твоя помощь в одном деле. — Разве я не раскрыл вам вчера убийство? — его голос звучал непривычно раздражëнно, — Рассказывай, но быстро, я сейчас занят. — Занят? Разве ты не хотел сказать, что тебе скучно? — усмехнулся инспектор, — Чем же, интересно, ты занят в 8:30 утра? — Не твое дело, Лестрейд, — быстро ответил Шерлок, заметно покраснев, — Ты что-то говорил о деле? — Знаешь, я тут подумал, что Скотланд-Ярд сам разберëтся с этим, — внезапно решил Грег. — Ты в этом уверен? — Конечно. Ты достаточно сделал для нас на этой неделе, пора вам двоим взять выходной. — Что вы имеете ввиду? — растерянно спросил Холмс. — Ты знаешь, о чëм я. Повеселись с Джоном! — сказав это, он повесил трубку. — Всë в порядке? — поинтересовался Уотсон. — О, да, всë отлично, — отозвался Шерлок, — По-видимому, у них нет дела для меня сегодня. — Хорошо, тогда, какие у тебя планы? Холмс откашлялся. — Я думал, мы могли бы… Позавтракать вместе, — предложил он. – По-моему, звучит неплохо, — улыбнулся Джон, — Вопрос в том, есть ли у нас в холодильнике что-нибудь съедобное? Они оба расхохотались. *** Джон не был до конца уверен, что такого человека, как Шерлок, можно подпускать к плите, учитывая результаты его экспериментов, которые иногда заканчивались взрывами, но детектив настоял на своём. Перед ним предстала довольно необычная картина: Шерлок был одет в фартук, верхняя пуговица его рубашки была расстёгнута, обнажая бледную кожу, рукава закатаны, в то время как он с энтузиазмом готовил блины. Ватсон облизнул губы. Как ему удавалось выглядеть таким привлекательным, даже не пытаясь? – Ты пялишься, — голос Холмса застал его врасплох. — Прости, — он сглотнул, сильно покраснев. — Я не говорю, что мне это не нравится, это просто… отвлекает. Джон поспешно отвернулся. Ему показалось, или здесь становилось жарко? — Что бы ты хотел, чай или кофе? — спросил Шерлок. Он казался невозмутимым. — Кофе, — отозвался Джон, — Шерлок, почему я никогда не видел тебя за готовкой, хотя мы целую вечность живëм под одной крышей? — Я готовлю только по особым случаям, — неопределенно ответил Холмс. — Тогда что это за особый случай? Шерлок на мгновение перестал готовить и подошëл ближе. Он наклонился, проводя пальцами по запястью Джона. — Сегодня у нас выходной, — прошептал он ему на ухо. Горячее дыхание Холмса щекотало его шею, и он почувствовал, как жар приливает к лицу. Уотсон больше не мог больше сдерживаться, он притянул детектива ближе, и накрыл его губы своими. Губы Шерлока слегка приоткрылись, позволяя его языку скользнуть внутрь. От теплой влажности его рта у Джона по спине пробежала дрожь. Они целовались несколько мгновений, пока детектив не отстранился. — Джон, — мягко сказал он, — Если мы продолжим в том же духе, я сожгу ещë один блин, и это будет твоя вина. – Ты тот, кто это начал! — Я? — Шерлок посмотрел на него с сомнением. — Да, ты! Боже, Шерлок, ты чëртов детектив, неужели ты не можешь понять, какой эффект оказывают на меня твои действия? — его голос звучал почти отчаянно. – Ты сомневаешься в моих дедуктивных способностях? — спросил Холмс, ухмыляясь. Прежде чем Уотсон успел ответить, детектив приложил палец к его губам и тихо сказал: – Мы вернëмся к этому после завтрака, хорошо? – Хорошо, — выдохнул Джон. *** Как и ожидалось, Шерлок оказался довольно хорош в приготовлении пищи. Джон наколол вилкой кусок блинчика, макая его в кленовый сироп. Прошло много времени с тех пор, как они завтракали вместе. И большую часть времени Уотсон был тем, кто ел, в то время как Холмс говорил, что он не может есть, когда работает. Однако на этот раз его не потребовалось долго уговаривать. Вероятно, он не хотел, чтобы его собственная стряпня пропала даром. Шерлок пил кофе, одновременно печатая что-то на своем телефоне. — Ты утопишь свой телефон в чашке, — усмехнулся Джон. — Маловероятно, — ответил детектив, не поднимая глаз. — Я надеюсь, ты не ищешь там дела об убийствах. — Что? Нет, с чего бы мне это делать? Я уже говорил тебе, что сегодня выходной. — Шерлок Холмс берет выходной? Это будет новая глава в криминальной хронике, — съязвил Уотсон. Шерлок, ухмыляясь, оторвал взгляд от телефона. — Ну, если тебе интересно, прямо сейчас я ищу "Лучшие места для свидания в Лондоне". Джон дважды моргнул. Ему показалось, что он ослышался. — Свидание? Ты… Идëшь на свидание? — Неверно. Мы идëм на свидание, Джон, — тихо проговорил детектив. Уотсон хотел что-то сказать, но слова застряли у него в горле. –О, — в конце концов произнëс он, — Это был умный способ пригласить меня на свидание. — Конечно, это было умно, — Холмс закатил глаза, — Итак, куда бы ты хотел пойти? –Я? Ну, может быть, мы могли бы прогуляться по парку, а потом поужинать в китайском ресторане? — предложил Джон. — Очень хорошо, — улыбнулся Шерлок. — Я думал, тебе это покажется скучным… — Вовсе нет. Некоторое время они не сводили глаз друг с друга, пока один из них не отвел взгляд. Уотсон прочистил горло. — Я, э, мне нужно в ванную, — пробормотал он, вставая из-за стола. Но прежде чем он успел выйти из комнаты, Холмс схватил его за руку, и в следующую секунду он был прижат к стене. – Шерлок, что…– выдохнул Джон, чувствуя, как растет его возбуждение. – Очевидно, ты используешь ванную как предлог, чтобы сбежать от меня, — произнëс он, глядя ему прямо в глаза, — Твой пульс учащается, зрачки расширены, а лицо покраснело, вывод…– его взгляд переместился с лица к паху, — Ты думал, что я не замечу твою эрекцию. Джон сглотнул, чувствуя, что его дыхание становится тяжелее. Он попытался отвести взгляд, но это было почти невозможно из-за того, как близко они стояли друг к другу. — Неужели ты не можешь хотя бы изредка отключать своего внутреннего детектива? — возмущëнно прошептал он. На лице Шерлока появилась ухмылка. — Нет, к сожалению, нет. Но я определенно могу… Возбудить кое-кого*, — голос Холмса был низким и горячим, в нескольких дюймах от его уха. – Шерлок…– сумел выдохнуть Ватсон. Когда он научился флиртовать, да ещë так эффективно? — Может, вернëмся в спальню? – спросил он, расстëгивая несколько пуговиц на рубашке Джона. – О, боже, да.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.