67 часть Достояние Анклавов
12 декабря 2013 г. в 08:15
Исинэ вприпрыжку неслись домой, наворачивая от нетерпения круги и то и дело обгоняя взрослых.
— Вот энергии сколько, — хмыкнул Сианэ, наблюдая за ними.
— Там кто-то приехал, мы чувствуем! Незнакомый!
Все недоумённо переглянулись, но ускорили шаг, всех мелких детей Свиус взял на руки, поскольку мини-платформа, которую они взяли с собой, была доверху набита молочными продуктами.
— Там! Там! — когда они оказались на территории владения Зоргена, возбуждённо закричали исинэ, тыча руками куда-то вбок.
— Ну, прямо заинтриговали! — засмеялся Молли.
Наконец они вышли к дому и замерли — там, рядом с Юалли, стоял здоровенный хвостатый рэрд.
— Ой, дедушка Цесс прилетел! — тихо ахнул Райс.
Исинэ слетели с рук драконида и несколько раз обежали скульптурную композицию «дед и внук». Потом остановились и сердито посмотрели на рэрда.
— Ты, что, с нами не хочешь знакомиться?
— Конечно, хочу. Я — Цесс, но все зовут меня — Ящер Цесс, я — дед Юалли.
— А мы — Скай и Лин.
— Приятно познакомиться, юные рэрди.
— И это всё?! А поцеловать?! Папа Фе нас всегда целует, и дедушки — тоже! — Исинэ хитренько так прищурились, подставив носики для поцелуя.
Весело смеясь, Цесс подхватил их на руки и осторожно чмокнул.
— Ух ты, какие вы выросли! А я вас и не узнал!
Лин скосил глаза и увидел расстроенного Ари.
— Цесс, — тихо шепнул ему исинэ, — а Райса с Ари поцеловать забыл, что ли?
Ящер виновато посмотрел на исинэ и аккуратно опустил их на землю.
— А вы что, словно неродные, стоите? Идите к своему деду Цессу! — обратился он к правнукам.
Ю чуть не упал, услышав сей перл. А Мири стоял и хихикал, глядя на встречу родственников. Потом Цесса представили всем остальным. Тот цепким профессиональным взглядом борца окинул мужскую часть местного населения.
«Будет с кем размяться!»
***
Какое там два дня! Цесс пробыл в Лесном доме почти две недели, регулярно отправляя вызов другу и говоря, что вот-вот прилетит к нему в гости.
С Ящером некогда было скучать, он был, как смерч, притягивая к себе всех окружающих. Бои проводились два-три раза на дню. Но больше всего всем нравились бои Цесса и Свиуса. Понятно, что было расхождение в весовых категориях, но и тот, и другой были очень подвижными и увёртливыми. Они прыгали, били хвостами друг друга, стараясь как можно быстрее повалить противника на землю. Такая была у них договорённость — раз упал, значит, бой закончен.
Цессу очень понравились занятия Лили хвостовым боем с детьми. Он периодически их провоцировал, становясь в боевую стойку и требуя нападать на него. Ох, и прыгали же вокруг огромного рэрда юные ученики! А Лили хохотал, наблюдая за этим безобразием.
Каждый день Ящер, никогда не бывавший в заповедном Лесу, часами бродил по нему. Когда его первый раз хотели сводить в Лес, тот засмеялся и отказался от такой чести.
— Я — лесной рэрд, для меня лес — родной дом. Или вы думаете, я заблужусь?
— А поохотиться? — спросил Сианэ.
— Мясо, что ли, на лёднике закончилось?
— Да нет.
— Зачем убивать понапрасну зверьё? — укоризненно посмотрел гость на Сианэ.
Но Цесс недолго ходил один, каким-то загадочным образом к его лесным шляниям присоединились исинэ. Они легко нашли общий язык с общительным, громогласным Ящером, который не меньше них любил лазать по деревьям и прыгать с высоты.
— Ух, по-моему, я никогда в жизни столько не общался с малышами! — смеялся Цесс, разговаривая с Мири, и сразу перескочил в своей обычной манере на другую тему. — Какой у скрада роскошный младший муж, будь я помоложе, обязательно попытался бы его отбить!
— Дед, что ты такое говоришь?! — возмутился Юалли.
— А что такого? Любовь и ненависть правят миром. Что там врали, что Миризе на Ангра похож? Ничуть не похож, только лицом да волосами. А фигура не его и походка другая, всё ж таки хвост украшает и рэрдов, и рэрди! Такой красавчик получился, так и хочется потискать!
Мири закрывал от смущения руками лицо, слыша такие комплименты от взрослого рэрда. А Юалли шипел, возмущаясь откровенными словами своего деда.
Но главным было то, что Цесс помог Мири окончательно отойти от выпавшего ему потрясения проявленным вниманием и почти детской непосредственностью.
***
— Хочешь, покажу, что мне подарили? — спросил, улыбаясь, Лин, устроившийся с книжкой-раскраской на широкой кровати в детской.
Скай чуть не упал с кровати от проявленной щедрости со стороны брата. Он развернулся к брату и презрительно фыркнул:
— Не хочу! Не нужен мне твой подарок!
— Совсем-совсем не хочешь? Ты, что, обиделся? — растерялся Лин.
— Пфф, вот ещё, буду я из-за всякой ерунды обижаться!
— Правда, не хочешь? — спросил потерянным голосом Лин.
— А зачем спрашиваешь глупости? Конечно, хочу! Ну, и где твой подарок? — сварливо стал выговаривать Скай брату.
Лин осторожно достал из кармана завёрнутый в тряпочку подарок.
— Вот он.
— Ты его с собой всё время таскаешь, что ли?
— Нет! — вспыхнул Лин. — Я достал его, чтобы тебе показать.
Скай нетерпеливо дёргал хвостом, пока Лин разворачивал подарок.
— И ничего себе, какая штучка! А папа Мири видел?
— Нет, что ты!
— Что я видел? — в дверях детской появились рэрди и разом ахнули, углядев блеск дорогих камней.
— Это что такое? — выдохнул Мири.
— Похоже, тот самый подарок, о котором я тебе говорил, — ухмыльнулся Юалли.
Папы подсели к исинэ, внимательно рассматривая браслет.
— Зачем ты его взял, Лин? — устало проговорил Мири.
— А я его и не брал, он сам браслетик ко мне в карман положил, я и не почувствовал сразу, — виновато посмотрел исинэ на своего папу. — Наверное, он не хотел, чтобы я отказался, поэтому тайком и засунул мне в карман. Его нужно вернуть?
— Боюсь, теперь это невозможно, Лин. В следующий раз будь осторожнее, принимая подобные подарки, и ничего никому не обещай. Понятно? — объяснил ему Юалли. — Ты ещё слишком мал для таких подарков.
— Не понял, этот рэрд решил жениться на Лине?! Не отдам! — зашипел Скай.
— Ты, что, разозлился? Его никто никуда не забирает. А с чего ты взял, что тот красавчик решил жениться на Лине? — улыбнулся Юалли.
— Нам старшие рэрди рассказывали про первый подарок выбора, когда рэрд уже выбрал себе рэрди и решил обозначить свои намерения.
Лин растерялся, глядя на пап и брата.
— Но я же совсем маленький, таким ещё не дарят первый подарок.
— Боюсь, к тому времени, когда его можно будет дарить, у тебя наберётся целая коллекция первых подарков, — засмеялся Юалли. — Потом, не забывай, это рэрд выбрал тебя, а не ты — рэрда. Последнее слово всё равно за тобой, и не раньше твоего совершеннолетия.
— Помнишь, он сказал, что будет ждать, когда подрастёт его будущий младший муж, — Скай продемонстрировал всем свою хорошую память.
— Помню, — задумался над чем-то Лин. — Этот браслетик дорогой, да?
Мири и Юалли кивнули.
— Может, ты тогда положишь его к себе, папа?
— Вот ещё! — сказал Скай. — У нас есть свой сундучок, там сбоку ящичек, мы туда положим твой браслетик.
— Ну, уж нет, — сказал Мири, — никаких сундучков. Такую красоту хранят только в сейфах. И ваши цепочки с Оком Богов тоже туда положим. Сейчас принесу мешочек для хранения украшений.
— А… а… а если мы захотим посмотреть? — растерялся от папиной напористости Скай.
— Подойдёте и попросите. Я достану из сейфа, а потом сразу верну туда. Надевать их я всё равно никому из вас не дам, а то слухи ненужные пойдут. У местных рэрди языки длиннее наших хвостов!
— Мири, Ю, к вам Ризен пришёл, вернее, прибежал! — Линад закричал с улицы.
— Привет! — Рэрди высунулись в окно. — Заходи!
Они быстренько накрыли стол, поставили домашнее печенье с вареньем и налили всем чай.
— Мне ужасно неудобно, Мири, но… — запнулся Ризен, пытаясь начать явно непростой разговор.
— Что случилось?!
Ризен как-то неприлично хихикнул.
— У нас после вашего посещения кое-что пропало.
— Что-о-о?!
— Т-т-тарх не м-м-может сейф открыть, там кто-то какую-то пимпочку открутил, и дверку заклинило. А у Тарха там докуме-е-е-нты-ы-ы! Важные-е-е! — закатился от смеха Ризен. — Как он орал, когда понял, что сейф не открывается! Я сразу почему-то подумал…
— Я понял, на кого ты подумал. Дети, кто открутил пимпочку? Н-н-ну-у-у?!
— Ничего мы не откручивали. Мы просто нажали, и она сама соскочила, вот. — И Скай вытащил из кармана привлёкшую его детальку.
— Ух ты, какая красивая!
— Конечно, красивая, поэтому мы её и забрали… Подумали, что она там болтается без дела?
Рэрди чуть не упали от смеха.
— Вы что так развеселились? — в гостиную заглянул Цесс.
— Мы тебе сейчас такое расскажем!
— Погодите, я всех позову!
Буквально через десять минут хохотали все.
— Ой, не могу! — всхлипывал Свиус. — П-п-пимп-почка!
— Действительно, что она болтается без дела?! — ржал Сианэ.
Цесс с Лили хохотали до слёз.
— Достойная смена растёт, — погладил Цесс исинэ по головкам, — так держать! Что без дела болтается, то всё наше. Молодцы! Ой, ну, насмешили, ну, насмешили. Сто лет так не хохотал.
А исинэ смотрели несчастными глазами на пимпочку, которую у них забрали, и вздыхали, что их так быстро разоблачили.
Отсмеявшись, Сианэ связался с Тархом через домашний комм Фе, чтобы успокоить его. Тарх, увидев выражение глаз Сианэ, мгновенно понял всё и удивился про себя, почему сам не догадался, кто виновник сего происшествия.
— Ради этого стоило жить, чтобы увидеть на лице непробиваемого Тарха такие эмоции. Сказал, что сейчас будет, — сказал трансформер, вернувшись в гостиную.
…Тарх влетел буквально через десять минут, увидел исинэ и грозно зашипел. Те смотались за Цесса, потом высунулись из-за него с двух сторон, широко расставили уши и тоже зашипели в ответ.
— Ах вы, хулиганы малолетние, вот я вас!
На всякий случай исинэ переместились за Свиуса и помотали головами.
— Нас нельзя обижать, мы — достояние Анклавов!
— Ишь, какие «достояния» нашлись! Это куда, интересно, надо было залезть, чтобы углядеть датчик?!
— Ну, мы… это… тренировались по стенке лазить…
— Значит так, не смейте ничего трогать в моём доме, иначе больше к себе не пущу!
Все так и грохнули от смеха по новой.
— Значит, в чужих домах трогайте, что хотите, что ли?! — еле выговорил от смеха Сианэ.
— В чужих домах пусть это заботит хозяев тех домов, меня это абсолютно не касается! Вы меня поняли, мелочь?
— Поняли, чего уж не понять, — буркнул Скай.
Исинэ стояли на балконе, провожая взглядом улетающий служебный грав, увозящий Ризена и Тарха.
— А пимпочку жалко, она такая красивая…