ID работы: 12561605

ПОВСЕДНЕВНОСТЬ. Часть I: Хогвартс

Джен
NC-17
Завершён
114
Размер:
185 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 85 Отзывы 47 В сборник Скачать

Июль 1976

Настройки текста
Северус с грохотом спустился по лестнице и вошел в темную гостиную. Мамы здесь не было, и он вернулся на чердак, где располагалась мамина лаборатория - громко сказано, конечно, там было всего-то пара котлов, маггловские разделочные доски и ножи. Ингредиенты мама держала на шатком стеллаже, в банках для круп. Некоторое время Северус наблюдал, как мама раскладывает травы, которые собрала в малюсеньком садике при их доме. - Мам, - сказал он. - Я в Косую аллею. Мне надо письмо Малфою отправить. Тебе что-то нужно? Эйлин подняла на него утомленные глаза и слабо улыбнулась. - Что ты ему ответил? – спросила она. Северус пожал плечами. - Что приеду. В августе, перед Хогвартсом. Он написал, что если я покажу себя как зельевар, лорд Волдеморт оплатит мне обучение у Троя. «И тогда я разложу Блэка и Поттера на простые множители», – мстительно добавил он про себя. Мама отложила пучок ромашки, придавив его чайной ложкой. - Трой так себе Мастер, - сказала она, вздыхая и, заметив его недовольную гримасу, быстро добавила: - Но нам не след капризничать. Что лорд потребует взамен? Северус пожал плечами. - Ничего. - Так не бывает, Северус. Тёмная магия требует оплаты – всегда, уж поверь мне. Не хочу, чтобы ты переплатил. - Не переплачу, мам. Так что тебе купить? - Ничего, милый… Я все деньги потратила на передачку твоему отцу. - Мам! – Северус разозлился. Не из-за того, что мать потратилась, а из-за того, что потратилась на сигареты и одежду папаше. – Пусть эта скотина сам разбирается со своей жизнью! - Он твой отец, - возразила Эйлин. – Несмотря ни на что. Не нужно так говорить. Снейп-младший хмуро смотрел на нее. - Ни хрена он мне не отец. Долбаный урод. - Северус, выбирай выражения! Ты не какая-то маггловская шваль, а потомок Принсов! - Прости, мам. Это ничтожество никакой мне не отец. - Северус… - тяжело вздохнула Эйлин. – Ты меня компрометируешь. Пойми… Этого уже не изменить. Мы с Тоби – самые близкие твои люди. У тебя есть деньги? Откуда? - Заработал, - буркнул Северус. Продал в Лютном кое-какие полулегальные зелья, но матери об этом говорить не стоило. Разволнуется ещё. - Ну... - Эйлин вздохнула. - Мне не хватает марроканских жуков. Купи пару унций. - Ладно, - Северус разжал кулаки и пару раз глубоко вздохнул. Очень хотелось к выходу Тоби из тюрьмы сварганить какой-нибудь яд да и решить дело раз и навсегда. - Северус, - вдруг снова заговорила мама. Она еще пару секунд перебирала стебли ромашки, а потом повернулась к сыну и стояла перед ним, опустив руки, - я никогда не слышала о лордах Волдеморт. Из какой он семьи? - Да какая разница, мам? – раздраженно отозвался Снейп, поворачиваясь, чтобы уйти. – если он может изменить этот дурацкий мир, какая разница? Эйлин нахмурилась и двинулась вслед за сыном. - Никакой, конечно, милый, но… - Он чистокровный, если ты об этом… И даже это неважно. Ладно, мам, я пошел. Эйлин кивнула ему и спустилась с чердака вслед за ним. Молча наблюдала, как Северус надевает куртку, купленную по дешевке на распродаже, открывает дверь и выходит на крыльцо. - Не задерживайся в Лондоне, милый! – крикнула она ему вслед. - Мам, мне уже не пять лет! – и Северус отправился на автовокзал: до Лондона было всего-то два часа на автобусе. Отправив письмо в Косой аллее, он купил жуков, потратив на это свой последний галлеон – ингредиент был не из дешевых – вышел из аптеки и окинул взглядом улицу, полную беззаботных волшебников. Вот стайка мальчишек галдит возле спортивного магазина, вот парочка сидит на открытой веранде кафе Фортескью и воркует как голубки, вот пожилые волшебники, остановившись возле магазина мадам Малкин, разглядывают выставленные там мантии… А вот Лилиан. Рядом с нею вечные ее спутницы – Мэри Макдональд и Элоди Инис. Если бы не Инис, Северус еще раз попытался бы подойти и попросить прощения даже наплевав, что рядом с Эванс крутилась и Макдональд. Макдональд он не стеснялся. Макдональд тогда, в мае, едва скрывала свою радость, что краса Гриффиндора рассорилась с сальноволосым слизнем и смотрела на него с такой надеждой, но честно помогала ему помириться с Лили. Наверное, помогала. Северус направился в их сторону, но Лили, заметив его, тут же отвернулась и утащила подружек в «Les bijoux magiques». Мэри, однако, успела обернуться и виновато ему улыбнуться. Северус не ответил, сгорбился и, шаркая ногами отправился в «Флориш и Блоттс» – поглазеть на новые книги, ведь купить он не мог себе позволить – и, разумеется, сразу же наткнулся на еще одну однокурсницу, несносную Чарити Бербидж. Она стояла в отделе литературы по маггловедению, перелистывая страницы какой-то книжонки и громко смеялась. На нее оглядывались недовольные маги, но она их с легкостью игнорировала. Снейп собирался тихонько проскользнуть мимо, сразу к стеллажам по зельям, но в этот миг она подняла глаза и заметила Северуса. - Привет, - сказала она и снова уткнулась в свою книжку. - Привет, - буркнул в ответ Снейп. Не мог же он, в конце концов, хамить девчонке, которая провела ему весьма познавательную экскурсию по больнице и познакомила с фармацевтом-сквибом? Сквибы, конечно, ничем не лучше магглов, но знакомство оказалось полезным. От мистера Ливси Снейп много чего узнал и разжился вузовским учебником по фармакологии. Ну и, разумеется, их совместно исследование у Флитвика… С другой стороны, идиотке, которая вмешалась в его свару с Мародёрами, следовало бы подлить прыщавого эликсира в чай. Или облысительных капель. Он сморщился. Разумеется, профессор чар предполагал, что они и летом будут работать над потоками магии, раз уж живут в одном городишке, но им обоим не до того было. Снейп все пытался поговорить с Лили, а Бербидж пропадала то в больнице у отца, то на своих французских уроках. Он собирался уже идти дальше, но тут Бербидж протянула ему книгу и ткнула пальцем. - Нашла «Мир магглов как он есть». Думаю, купить показать отцу. Хоть посмеется, - она перелистнула страницу и прочла: - «Магглы передвигаются на маленьких автобусах под названием кси. Чтобы вызвать его, нужно прийти на остановку и ударить в гонг, который там висит. Водитель обязательно услышит и приедет минут через сорок…» Северус поджал губы. - Я бы тебя послушал, но мне как-то пофигу, - и двинулся дальше. - Вот зануда, - услышал он шепот за спиной и обернулся. Бербидж бесстрастно смотрела на него и произнесла: - Что? - Ничего. Читай себе про магглов дальше. Бербидж пожала плечами, поставила «Мир магглов…» на место и взяла другую книгу с полки. Снейп еще некоторое время послонялся по магазину, приценился к монографии Блейма Брокльхерста по боевым заклинаниям («Молодой человек, эта книга продается только лицам старше 18 лет»), повздыхал над «Алхимическими процессами в высших зельях» (месячная зарплата отца, если перевести в фунты) и, в конце концов, купил брошюрку «Кровохлебка в колдомедицине». Так, из интереса. С Бербидж он столкнулся в междугороднем автобусе Лондон-Коукворт – рядом с ней было единственное свободное место. Северус совсем было уже собрался выйти из автобуса, чтобы поехать на следующем (всего-то час подождать!) но водитель уже вырвал у него из рук фунтовую бумажку, сунул сдачу и билет. - Проходи, парень, - сказал он. - Сейчас отправляемся. Северус протиснулся мимо двух тележек, которые в проход выставили две старушки – то ли сестры, то ли подруги – и плюхнулся на сиденье рядом с Бербидж. Та посмотрела на него, но промолчала, чему Снейп был несказанно рад. «Не приведи Мерлин, начнет расспрашивать об Эванс!» - с тоской подумал Снейп. Пока автобус ехал по Лондону, они молча смотрели в окно – каждый в свое. Бербидж таращилась в свое, а Снейп – в окно через проход, где ему были видны только деревья на бульваре да машины, проезжавшие мимо. Зато когда они проехали Уорсли, смотреть особо было уже не на что. Бербидж достала из сумки книгу и некоторое время ерзала, пытаясь сосредоточиться на чтении. Потом она бросила это занятие и снова полезла в сумку. - Хочешь? – буркнула она, сунув ему в руку краснобокое яблоко. - Нет. - Ладно. И вгрызлась в яблоко сама. Некоторое время они ехали молча. Северусу надоело слушать хруст яблока и он раздраженно сказал: - Не можешь чавкать потише? - Я не щавкаю! - Вот и не щавкай, Бербидж. Она проглотила кусок и отозвалась не менее раздраженно: - Заткнись, Снейпище. Северус ухмыльнулся и, вынув из кармана «Кровохлебку…», принялся перелистывать ее пожелтевшие странички. Бербидж скосила глаза, пытаясь разглядеть, что он читает. Северус отодвинулся от нее как можно дальше – насколько это возможно, сидя на соседних местах в автобусе, поднял плечи и занавесился волосами. Бербидж фыркнула. - Я думала над нашим проектом, - сказала Черри наконец. - Да неужели? - Плохо, что мы не можем видеть эти потоки. Снейп бросил в ее сторону осторожный взгляд. - Можно сварить зелье. - О! Но я подумала о другом… Зелье? Ты знаешь какое? - Нет. Бербидж молча повернулась к нему, изучая его профиль за черными прядями. Северус смилостивился и ответил, по-прежнему уткнувшись в книгу: - Его надо придумать. У меня есть идеи. - Боярышник? – оживилась соседка. - Бузина. Бербидж нахмурилась и замолчала, что-то обдумывая. - Бузина и четырехлистный клевер как основа? Женщина в длинном платье с богатой вышивкой по подолу, рукавам и вороту, с тонной побрякушек на шее, с любопытством покосилась на них. - Хотите увидеть Фейри? – спросила она, мило улыбаясь. Снейп уставился на нее с самым своим грозным видом. Но Бербидж опередила его. Чуть наклонившись вперед и оперевшись о его колено (Северус дернулся, как от удара током), она произнесла не менее мило: - Ну да. Прочитали книжку по фейской Викке. - Тогда вам лучше использовать тимьян. - Вот еще! - буркнул Снейп и отвернулся. Теперь ему приходилось пялиться в лицо Бербидж. – Не трогай меня, - прошипел он. – Никогда. - Извини, - Бербидж смущенно улыбнулась и убрала руку. – Спасибо за совет, мэм! – сказала она, обращаясь к женщине. - Что это еще за фейская Викка? И мы не будем использовать тимьян, - прошипел ей Северус. – Это глупо! - Но ей не обязательно об этом знать, - прошипела ему в ответ Черри. – А чем тебе не нравится клевер? - Где ты его здесь найдешь? В Коукворте и очанки не сыщешь! - Поедем в Олдерли. - Нет. В Олл Стреттон. Там кое-какие растения есть, которые… - он остановился и подозрительно уставился на Бербидж. Он что, только что согласился ехать с Бербидж в Шропшир? - Я с тобой никуда не поеду! - Ты уже едешь, - пожала плечами Бербидж. - Между прочим, Флитвик сказал, что это совместный проект. - Совместным он был, пока я пытался тебе вдолбить про потоки. - Вдолбил, молодец, возьми с полки пирожок… - Не твое дело… - Тебе что, жалко?.. - Сбрызни, Бербидж!… - Отвянь, Снейпище!.. Они отвернулись друг от друга и уставились – одна в окно, второй в брошюрку о кровохлебке. Дама с висюльками сочувственно улыбалась. Выйдя из автобуса в Коукворте, Бербидж и Снейп буркнули друг другу «Пока!» и отправились по домам. Вся проблема была в том, что до угла Хопс-Карр им был по дороге. Черри шла впереди, изредка оборачиваясь, и хмурилась. Снейп делал вид, что идет совершенно в другую сторону, а Черри только болтается у него под ногами. Наконец, Бербидж остановилась. - Вот что ты за человек, Снейпище, – сказала она с досадой. – Охота тебе дуться? - Я с тобой не ссорился, - ответил Снейп, тоже останавливаясь. - И я не дуюсь. - Ссорился-ссорился, душа моя. Нам все равно над проектом Флитвика корпеть. Эссе это дурацкое… - Я и сам справлюсь. - Не сомневаюсь. Но и эссе должно быть совместным - у меня почерк лучше. И я поеду с тобой в Олл Стреттон, хочешь ты этого или нет. Мне интересно. Так что хватит ду… эээ… злиться. - Я поеду завтра, а ты как хочешь, – ответил Снейп после долгого молчания. Бербидж недовольно поджала губы, обдумывая сказанное. - То есть, ты не против, если я поеду с тобой? Снейп двинулся вперед, засунув руки в карманы безразмерной куртки, Черри засеменила рядом. - Автобус до Олл Стреттон отходит в восемь. - Ехать два часа, потом пешком идти. В шесть-пятнадцать. Буду у касс без десяти. - Жратву захвати, - сказали они хором, нервно улыбнулись друг другу и разошлись, каждый своей дорогой. *** - А ведро зачем притащила? – приветствовал Снейп Бербидж. - Для ягод, умник. Миссис Рашбридж сказала, что в Олл Стреттоне много малины. Снейп пожал плечами и повернулся к кассе – подошла их очередь. Ягоды, подумать только. Вот Лили… Лили он не мог представить с ведром или с корзинкой, в резиновых сапожках и ветровке. Его Лили была настоящей леди, и… И теперь она уже не было ЕГО Лили. Они молча купили билеты, молча дождались автобуса, молча заняли свои места в салоне. Когда они выехали из Коукворта, Бербидж, естественно, не выдержала. - Я вчера посмотрела про тимьян. Для фейри он подходит, может и нам сгодится? Кстати, твоя мама кладет чабрец в чай. - Угу. - Если делать зелье в виде мази, можно наносить ее на глаза. А если взять две части толокнянки, то она среагирует с бузиной. А это соединение уж точно позволит визуализировать потоки. - Хм. - А еще есть полынь и парная айва. - А ты можешь помолчать? Автобус подскочил на кочке деревенской дороги. - Мы не будем использовать тимьян или полынь или одуванчики. Это… дилетантство. Нам нужен девясил и летучие маргаритки. Толокнянку соберем – сейчас самое время, и когда с первым вариантом пойдет не так, я всё переделаю. А парная айва… она продается только в Лютном. Такое зелье нельзя показывать Флитвику. - Ты думаешь, что не получится? Как с таким настроем вообще работать можно? - Бербидж… - Снейп закатил глаза и повернулся к ней. – Вот ты хоть когда-нибудь проводила хоть какие-то эксперименты? Ты с первого раза получала то, что хотела? - Только если клянчила у отца поход в лунапарк, - проворчала та. - Ну вот. Я сварю два варианта, все проанализирую, внесу поправки и буду работать дальше. - Круто, - сказала Бербидж с сарказмом. – Значит ты будешь все делать, а я просто кудахтать. Ну, с Лили все было примерно так. Только Лили никогда не кудахтала, просто смотрела и развлекала его рассказами о весёлой гриффиндорской жизни. - Отличный план. Только вычеркни кудахтанье. Просто восхищайся, - Северус достал из сумки потрепанный дневник экспериментов, раскрыл его и погрузился в изучение записей. Бербидж хмыкнула, но ничего не сказала. Однако, через некоторое время не выдержала: - Снейп… - голос ее звучал неуверенно. – Что у тебя с Поттером? Тот оторвался от записей и наградил ее своим самым холодным взглядом. - Ничего. Это у него со мной. Мне на него наплевать. А ты не лезь не в свое дело. - Я хочу учиться в школе, где радужные единороги и рюшечки, – сказала Бербидж с едва уловимой иронией. – Все люди братья. Все должны помогать друг другу. - Ох, какая же ты дура… - Можно повежливей? - Если ты говоришь серьезно, то нет. И чем скорее ты лишишься этих сопливых иллюзий, тем лучше. - Да у меня их давно уже нет. Просто нечего увеличивать количество дерьма в мире. - Скажи это Мародёрам. - Думаешь, поможет? Они вылезли из автобуса и направились вниз по улице, в сторону реки. - Мы должны найти бузину, это просто, - сказал Снейп, не меняя своего хмурого вида, - девясил, это для основы, толокнянку, летучие маргаритки и ясные ягоды. Ты хоть знаешь, как они выглядят? - Знаю, - проворчала Бербидж. – У меня «Превосходно» по травологии. Ты меня совсем за дуру держишь? Снейп остановился и взглянул на нее со злорадной ухмылкой. - Вот и проверим, чего это «Превосходно» стоит на деле. Топай давай. И дай мне свой рюкзак. Бербидж озадаченно посмотрела на него, потом сняла со спины рюкзак и протянула ему. Снейп наложил на него чары уменьшения веса и вернул назад. - Ты как будто и не волшебница, - прокомментировал он. - Мне не нужна магия, чтобы сходить в однодневный поход за травами, - буркнула недовольная Черри. – Всезнайка и задавака. - Есть с чего. - Ты в курсе, что людям это не нравится? - Не хочу нравиться идиотам. Бербидж некоторое время смотрела на него, а потом расхохоталась. - Ты чего? – Снейп свирепо зыркнул на нее. - Да ничего, Снейп. Просто представила как тебя осаждают слюнявые идиоты с букетами цветов. - То есть, ты хочешь сказать, что я супер-идиот? - Нет, что ты. Просто ты СЛИШКОМ умный и постоянно хвастаешься этим. А никто не любит чувствовать себя кретином. Это обидно. Снейп передернул плечом. - Я не виноват, что умный. Во-первых, люди могут слегка поработать мозгами, ведь формально они их имеют. А во-вторых, я не солнышко, чтобы всем повышать настроение. Если уж ты навязалась на мою голову… - он сделал галантный жест в сторону узенькой тропки, ведущей в самую чащу леса, - прошу. Девясил растет возле сосен и на открытых пространствах. Черри тоже передернула плечами и углубилась в лес. - А вот и бузина! – сказала она через некоторое время. - Не пойдет, дерево слишком молодое. - А вон та? - А та растет на солнце. Ты же говорила, у тебя по травологии «Превосходно»? Бербидж замолчала, но ненадолго. - Малину любишь? – она сошла с тропинки и принялась срывать ягоды дикой малины, росшей густой стеной вдоль полуразвалившегося забора. - Нет. Бербидж пожала плечами и вернулась на тропку; протянула ему горстку ягод. - Возьми, может, станешь поснисходительней. Как думаешь, из ясных ягод можно варить варенье? Снейп не ответил. - А что здесь за забор? - Понятия не имею. - Предположи. - Здесь заброшенный дом. - Круто. Через десять минут они нашли заросли девясила, вполне удовлетворившего многочисленным и занудным требованиям слизеринца. - Снейп, ну ты тиран… - ворчала Бербидж, отбирая самые молодые, полные соков стебли. - Не пользуйся ножом, пэдди. Только рви. - Да знаю я… и не ругайся, я тоже могу. - Ты и кулаками знатно машешь… Бербидж недовольно покосилась на него и замолчала. Несколько минут Северус наслаждался тишиной. - Ой, смотри, белый гриб! Это ты про тех придурков? Ты же знаешь, Мародёры – дерьмо, проще обойти, не то будет долго вонять. Северус хмыкнул. - Мародёры троллье говно, Бербидж. Куда не ступишь, везде вступишь. И хватит болтать… Пошли дальше, девясила хватит. Они поднялись на ноги и направились по тропинке дальше, вдоль всё того же полуразваленного забора. - Смотри-ка, Снейпище, - сказала вдруг Бербидж. – Там земляника! - Она ткнула пальцем в густые заросли за забором. – Ты же любишь землянику? Все любят землянику. - Бербидж, не отвлекайся! - Да ладно, уже полдень, а ели мы только в автобусе. Давай посидим, доедим бутеры и закусим земляникой. Снейп подошел поближе к забору и посмотрел в заброшенный огород. - Ого, - сказал он. – Смотри, там и мелисса есть, и конский щавель. И идеальная бузина. Огород зельевара! Бербидж подошла ближе и положила руку на покосившуюся опору. - Ну, вон там еще остатки столика со скамейкой… Ой! Он кусается! Забор кусается! Она потрясла пальцами. - Занозила, наверное. Не верещи. - Я не верещу, - Черри сунула пальцы в рот. Снейп перемахнул через забор. - Ну? Давай, Бербидж. Иди сюда, - и он протянул руку. Бербидж неуверенно ухватилась за его ладонь (пальцы её были теплыми и сухими) и перелезла в заросший огород. - Давай соберем, что нам нужно, а потому перекусим… Чуть в стороне виднелся неухоженный дом тюдоровских времен – с узкими окнами, фахверком; позади возвышалась полуосыпавшаяся каменная башня. - Зачем здесь башня, не знаешь? Снейп уже несколько минут, сведя брови, рассматривал эту башню. - Может, хозяин хотел увидеть с нее море? - Что за чушь, пэдди. Скорее всего, здесь жил волшебник, зельевар, должно быть… Но тогда мы не смогли бы проникнуть в огород. В такие старинные дома без приглашения могут зайти только кровные родственники. Так что… - Эй! – на крыльце дома откуда ни возьмись возник старик в старом фланелевом халате глубокого синего цвета. Его седые волосы выбивались из-под старомодного женского чепца. – А ну брысь отсюда! Он потряс в воздухе клюкой, а потом резво заковылял к ним. - Паршивые грязнокровки! Как вас земля носит! Снейп и Бербидж вскочили, как ошпаренные. - Дракклы и сносороги! Валим отсюда, Черри! Они во всю прыть припустили к забору. - Я вам задам! Покажу как осквернять мой огород! Олли! Олли! Раздался хлопок, как при аппарации, но ребята не стали оглядываться. Они перелетели через забор и помчались по тропке вглубь леса, со всех ног. - Да кто… свой дом… в таком виде содержит?.. – пропыхтела Бербидж. Ведерко, прикрепленное сзади к рюкзаку, больно било по бедру. - Псих и маньяк! – рявкнул в ответ Снейп. – Ходу! Над головами сверкнул красный луч ступефая. - Паразиты! Отродья! Порожденья крокодилов! – неслось им вслед, постепенно затихая. Через пятнадцать минут они решили остановиться. Снейп уперся ладонями в колени, Черри рухнула в траву, тяжело дыша. - Порожденье крокодилов, - простонала она. – Ваши слезы вода! - Сердца – твердый булат… - Поцелуи – кинжалы в грудь! Снейп… - Черри захихикала. – Можно я буду звать тебя крокодилом? - Тогда я буду звать тебя крокодилицей. Он уселся на траву и вынул из кармана уменьшенную бутылку с водой. Отпил сам и протянул бутылку Чарити. - Это не волшебник, - пропыхтела Бербидж, вытирая губы, - а какой-то Плюшкин. У него не дом, а развалина. - Плюшкин? - А, то есть, и ты не все знаешь, - язвительно заметила Бербидж. - Все знать невозможно. - Ну, в психиатрии есть такой синдром – в честь какого-то русского персонажа. Страсть к старью, как-то так. Неважно, - она захихикала. – А он забавный, если бы не кидался ступефаями. - У тебя все забавные… Знаешь, что меня на самом деле волнует? – Северус вытянулся на траве рядом с ней. – Почему мы так легко смогли залезть к нему? И где мы вообще? По-моему, мы заблудились. Дай бутер. Северус вызвал в памяти тот момент, когда они с Черри залезли в чужой сад. Он перелез первым, а потом позвал ее. - Забор тебя укусил? - Ну… как будто током дернуло. Будто он под напряжением. Ты, волшебник, знаешь, что такое «под напряжением»? - Конечно, знаю. Я же в маггловском доме живу, - Северус скривился. Чтоб этот дом под землю провалился, вместе с грёбаным папашей. А его забор не укусил… По ладони будто провели мягким кошачьим хвостом. Потом он пригласил Бербидж, и она тоже спокойно залезла в огород. Мама постоянно говорила о своем отце – мистере Принсе, чистокровном волшебнике из древнего рода. Такому под силу установить кровную защиту на свои владения. Северус, правда, проверял – в Книге Священных Двадцати Восьми никаких Принсов не было. Тогда это его совсем не насторожило. Но дом… дом выглядел старым и запущенным, почти как дом Тоби Снейпа. Он представлял его себе чем-то вроде мэнора Малфоев – величественным, роскошным особняком, с библиотекой, столовой и десятком домовиков, в окружении ухоженного сада с беседками, фонтанами и павлинами. Ну что же, еще одна иллюзия рухнула, как и дружба с Лили. Он мечтал, что, окончив Хогвартс, разыщет родственников матери и предстанет перед ними сильным волшебником, зельеваром, и они поддержат его стремление к дальнейшему образованию… Глупее некуда, но помечтать-то можно? Теперь было ясно, что никаких богатых и могущественных родственников у него никогда не было. Прощай, будущее. Теперь получить деньги на обучение у мастера можно, только вступив в организацию Волдеморта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.