Часть 37
12 сентября 2022 г., 17:47
Я нес ее по лесу. Дороги я не различал, глаза мутно на все смотрели. Я не мог осознать, осознать то, что Микото больше нет. Ее убили… убил этот гад! Теперь я не услышу ее смех и не увижу ее глаза. Передо мной только ее мертвое лицо с нежной и одновременно холодной улыбкой. Я виноват в этой смерти. Если бы мы были вместе…
Барьер светился темно-синим светом. С печальными мыслями я погрузился в него. Теперь — я не могу гордо назвать себя Каваки. Я — неудачник. Я — эгоист. Это маленькое и хрупкое создание сегодня ушло без возможности вернуться. Я никогда не думал, что Изуки так прекрасна, она бы смогла обзавестись прекрасной семьей, я бы смог понянчить ее детей. Почему… почему мир так жесток?! Темное пространство растворилось и мы появились в кабинете директрисы. Госпожа Томоко улыбнулась нам и чинно встала с кресла.
— Ну как прошла мис… — ее глаза округлились от страха и тревоги, — Что с ней?!
Директриса подбежала ко мне и прильнула к Микото. Ее бездыханное тело обвисло. Томоко терла мертвые и ледяные руки.
— Нет… — шептала она, роняя слезы, — не может быть…
— Ее убил этот человек. — холодно ответила Юкине, — Его нужно убить.
Онье тряслась от злости и ненависти. Она уже сделала шаг к барьеру, но я остановил ее.
— Пусти, я должна отомстить! — чуть ли не кричала она.
— Нам жертвы не нужны. — холодно ответил я.
— Да пропади ты пропадом! — Юкине ударила меня ногой в живот. Я не растерялся и удержал ее за руку. Нужно выбить из нее дурь, чтобы не было еще худших последствий. Я дал ей сильную пощечину. Она остановилась и закрыла глаза. Мышцы лица расслабились, и она пришла в норму.
— Спасибо. — буркнула она.
Ян стоял рядом со мной, безмолвный и тихий. Я и не смотрел на него с нашей встречи в лесу. Его глаза покраснели от слез, скулы дрожали. Какой я эгоист… даже о своем парне не позаботился! А он, возможно, сильно пострадал.
— Ян, — я приобнял его, подавляя комок в горле, — Ты… как?
— Она сказала, — услышал я его дрожащий и хриплый голос, — что вернется… она обещала!
У него истерика. Я понимаю… Микото для него была лучшей подругой. Он всегда обращался к ней за советом и даже считал младшей сестрой. Такая потеря очень велика для нас, для меня.
Мы отнесли тело Микото к лекарям. Они пообещали его приготовить к погребению. Все эти мысли бросали в дрожь. Первый раз я сталкиваюсь с смертью близкого человека. Но где ее похоронить? Нужно ли говорить ее родителям? Я сидел за столом в номере и пил холодный чай. Ян и Юкине вышли погулять. Лучше мне не пытаться их успокоить, я это не умею. Но мне нужно хоть что-то сделать для Изуки. Я накинул на себя ее плащ и отправился в Миррай.
Оживленные улицы теперь не приводили меня в восторг, я чувствовал огромное давление со всех сторон. Нужно лишь дойти до портала в Лунарию. Как я скажу о ее смерти? Захотят ли принять ее на свое кладбище? Или ее сожгут и забудут? Не позволю… если от нее откажутся, я сам похороню ее, как нужно. С этими мрачными мыслями я подошел к порталу.
— Каваки? — меня окликнул знакомый голос. Я оглянулся. Сзади меня стоял Ято. — Ты что здесь делаешь? Зачем тебе в Лунарию?
— Ты занят? — проигнорировал я его вопросы.
— Я хотел заскочить домой, а что? — он внимательно всматривался в мое лицо. — Что-то случилось?
— Сегодня я буду вашим гостем, веди. — скомандовал я.
Ято лишь пожал плечами и мы прошли в портал. Бедный парень… он еще не знает, что лишился сестры и командира.
— Так зачем тебе ко мне домой? — допрашивал меня Изуки.
— Придем, поймешь. — вздохнул тяжело я, — Такие вещи дважды не рассказывают.
— Ты напрягаешь. — с беспокойством ответил он.
Еще бы…
Мы подошли к крыльцу дома главы клана. Ято по-хозяйски открыл дверь и провел меня в гостинную. Там уже сидели господин и госпожа Изуки. Этот пацан успел им позвонить?
— Я написал им еще в портале, — ответил на мои мысли Ято, — Случилось же что-то серьезное…
— Здравствуйте, господин и госпожа Изуки. — поприветствовал я родителей Ято и… Микото.
— Рады видеть тебя в нашем доме, — улыбнулась мне госпожа Шинзетсу.
— Ты почетный гость. — кивнул господин Ото.
— Благодарю за теплый прием. Но меня привела к вам судьба и не с лучшими новостями.
Ято хотел уйти.
— Не уходи, присядь, тебе тоже нужно это знать. — выдавил я.
— Что случилось? — беспокойно спросила Шинзетсу.
— Я хочу поговорить о вашей дочери, — я сделал большую паузу, — Микото Изуки.
Родители сразу потупили взгляд.
— Мы виноваты перед ней. — ответил господин Ото.
— Речь пойдет не о ее прошлом. — вздохнул я.
Я почувствовал как все напряглись.
— Микото… — к моему горлу подступил комок, и я не мог ничего сказать.
Все трое смотрели на меня с тревогой.
— Была убита сегодня во время выполнении миссии. — высказал я и закрыл глаза рукой.
— К-как убита? — пролепетала госпожа Шинзетсу.
Последовало долгое молчание. Я пытался успокоиться.
— Ее тело готовят к погребению. — выдавил я, — Вы готовы его принять завтра утром?
Никто не отвечал. Тихо тикали часы. Их стук с болью раздавался в моем сердце.
— Да… — с тяжестью ответил Ото, — мы устроим ей похороны. Приходите… завтра утром в одиннадцать часов. Все будет готово.
Я кивнул и вышел из помещения.