ID работы: 12563841

И слов не надо - Beyond Words

Гет
Перевод
G
Завершён
12
переводчик
Aru Kotsuno бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Без названия

Настройки текста
3-й год. — Когда ты ей скажешь, что влюблен в нее? Рон оторвался от шахматной доски, на которой его коню грозило быть растерзанным ладьей Билла, и недоверчиво уставился на старшего брата. — Ты это мне? — спросил он. Оглядевшись, Рон вдруг заметил, что вся его семья склонилась над столом, рассматривая их праздничные колдографии. — Тебе, конечно, — ответил Билл, небрежно передвигая одну из своих пешек. Рон ухмыльнулся и подтолкнул ферзя на три шага вперед. — Не понимаю, о чем ты, — честно ответил он. — Не о «чем», а о «ком», — поправил Билл, уводя коня от греха подальше. — Знаешь, ты говоришь точно как… — Гермиона? — вмешался Билл. — Да! — прыснул Рон. — И ты все еще не понимаешь, о ком я толкую? Рон еще целую минуту ломал голову, пока не сдался и не пожал плечами: — Эм… нет. Билл раздраженно вздохнул и покачал головой, в душе посмеиваясь. — Ладно, дам тебе пару лет, чтобы ты сам все понял. * * * 4-й год. — Ты еще ей не сказал? Рон поднял с земли особенно крупного гнома, повертел его над головой и швырнул подальше. Тот пролетел футов двадцать и приземлился на противоположной стороне поля. Рассмеявшись, он отряхнул руки и ухмыльнулся близнецам: — Конечно, я ей сказал! Она же приедет на Чемпионат мира. Фред и Джордж радостно переглянулись и обменялись теми улыбками, которые обычно заставляли мозг Рона насторожиться в ожидании опасности; эта настороженность часто его выручала. — Мы говорим о Гермио-о-оне, — пропел Джордж. — Что на тебя нашло? — спросил Рон, оглядываясь в поисках гномов. — Ничего, Ронни, ничего. Так что ты ей сказал? — ухмылка не сходила с лица Фреда. — Э-э-э… что папа купил билеты на Чемпионат мира, и что мы ее ждем? — ответил Рон, задаваясь вопросом, что он мог упустить. — Знаешь, Фред, нужно уточнить у мамы, не подменили ли Рона в больнице при рождении. У нашего брата не может быть ум скудный, как у тролля. — Эй! — возмутился Рон, но братья его проигнорировали. — Бьюсь об заклад, он догадается к концу этого года, — предположил Джордж. — Не-а, до Рождества, — пошутил Фред, все еще притворяясь, будто Рона не было рядом. — Догадаюсь о чем? — раздраженно спросил Рон. Но вместо ответа братья начали делать ставки, и он в бешенстве схватил очередного гнома, пытавшегося улизнуть. * * * 5-й год — Я уверена, Гермиона Грейнджер знает. Рон приложил больше усилий, и с третьей попытки подушка, которую он пытался призвать, оказалась у него в руках. — Конечно, знает. Она все знает, — ответил он, взглянув на Луну, которая должна была оттачивать Призывные чары вместе с ним, но по причинам, известным только ей самой, лениво размахивала палочкой вокруг его головы. — Кстати, а что она знает? — уточнил он. Рон уверен, что Гермионе известно очень многое, но если Луна имела в виду каких-нибудь вокспуртов, то Гермиона предпочла бы не знать. — Она знает, что тебе нравится, или я должна сказать — что ты ее любишь? — быстро ответила Луна и продолжила махать своей палочкой. Рон в удивлении всплеснул руками, да так, что едва не был атакован сотней подушек, полетевших прямо в него. Когда они разобрались с разлетевшимися во все стороны подушками — он даже не вспомнил, как это случилось, — Рон нашел Луну одну в окружении книжных полок за просмотром книги с заклинаниями. — Луна? — Да, Рон, — она подняла голову, уделяя ему все свое внимание. — Почему ты это сказала? Я имею в виду, с чего ты взяла, что она мне нрав…нравится? — шепотом поинтересовался он. Не дай Мерлин, кто-нибудь услышит, как он даже произносит эти слова. — А, это просто! — радостно ответила Луна. — Вокруг твоей головы порхает так много вибропташек, когда ты разговариваешь с ней или хотя бы смотришь на нее! — О! — воскликнул ошеломленный Рон и замолк на несколько минут, прежде чем к нему вернулся дар речи. — А… а эти вибропташки всем видны? — спросил он, чувствуя себя так, словно его ударили бладжером, потому что в его вопросе явно не было смысла. Но он совсем не хотел, чтобы порхающие вокруг его головы существа доложили Гермионе его мысли — по крайней мере, не сейчас. Казалось, Луна немного задумалась. — Я так не думаю, — немного погодя призналась она. — Если бы их видели все, Гарри бы знал, что Джинни его любит, ведь так? * * * 6-й год. — Ну… так когда ты ей признаешься? Рон перевел глаза от своего громко шипящего и испускающего фиолетовые пары котла на Невилла и в замешательстве уставился на него. — Признаюсь кому? Признаюсь в чем? — спросил он, поглядывая на зелье Невилла. С тех пор, как Слагхорн стал преподавателем зельеварения, у парня немного наладились отношения с этим предметом. Невилл лихорадочно помешивал комковатую жижу яркого оттенка индиго, периодически вытирая с лица капли пота. — Гермионе, конечно! — ответил тот. Стиснув зубы, он пытался вытащить свою палочку, которую зелье — если его можно так назвать — пыталось проглотить. Рон выждал паузу; его палочка повисла в воздухе. Слова Невилла поразили его силой блуждающего бладжера. Он посмотрел на предмет их разговора — она заняла самый дальний от него стол, прямо перед преподавателем. Он мог видеть красные клубы дыма, вырывающиеся из ее котла. Круговыми движениями она взмахивала палочкой, на губах играла самодовольная улыбка. — Понятия не имею, о чем ты, — пренебрежительно ответил Рон, делая вид, что поглощен своим учебником. Некоторое время было слышно только пыхтение Невилла. Наконец, ему удалось достать свою палочку и с легким треском уронить ее на стол. Он вытер брови рукавом своей мантии и взял учебник, не подозревая, что Рон держал уши востро, желая услышать продолжение разговора. — Скажи ей, что она тебе нравится, — внезапно выпалил Невилл, когда Рон уже решил, что дискуссия окончена. Потрясенный Рон выронил ступку из рук; она с громким стуком упала на пол, едва не задев его ногу. Тихий ропот класса резко стих, все лица повернулись в его сторону. Он выдохнул через рот, увидев Гермиону. Один взгляд, и она отвернулась. — Извините, — пробормотал он, не обращаясь к кому-либо конкретному. Неохотно повернувшись, он нагнулся, чтобы достать ступку. Как хорошо, что в настоящее время Лаванда, получившая болезненный укус во время ухода за волшебными существами, отдыхает в лазарете. Он не радовался ее травме — просто ее нет рядом, чтобы слышать их разговор. — Не знаю, зачем ты это говоришь, Нев, — произнес он, колотя жуков с излишним усердием. — Я с Лавандой, — его слова прозвучали неправдоподобно даже для его ушей. За столом рядом Гарри наливал что-то в свой котел. Похоже, он неплохо справлялся с зельем. «Никаких сюрпризов», с горечью подумал Рон. — Да уж, это мне известно, — ответил Невилл, почему-то не прекращая разговор, — но мы все голову ломаем, зачем ты с ней. Очевидно же, что ты по уши влюблен в Гермиону. Рон задумался, стоит ли намеренно уронить себе на ногу тяжелый предмет, покалечить себя, лишь бы избежать этого допроса. Вспомнив, что Лаванда в лазарете, он отказался от этой идеи. Урок зельеварения тянулся предательски медленно. Выбежав из класса через полчаса, его меньше всего интересовала то, как плохо приготовленное зелье повлияет на его оценки. Он думал о девушке, исчезнувшей в толпе студентов, и он постарался удалить мысли о ней, словно она аппарировала прочь. «Но ведь невозможно аппартировать в пределах Хогвартса!» — напомнил ему мозг, заставив Рона почувствовать себя крайне раздосадованным. * * * 7-й год. Начало. В Норе. — Скажи ей, — пробормотала Джинни, когда они вместе накрывали на стол. Глаза Рона легко нашли Гермиону в конце кухни, где она помогала Флер нарезать хлеб. Он заметил ее усталую улыбку, вспомнил моменты того дня, когда она приехала и призналась ему, что выполнила свои планы. Они еще долго держались за руки, пока Джинни не постучала в дверь его спальни. — Слишком рано, — признался он сестре. — Кроме того, у нее слишком много забот. Ей не нужно отвлекаться от… от предстоящей задачи. Джинни прекратила расставлять тарелки, и когда Рон поднял на нее взгляд, он мог поклясться, что никогда раньше не видел сестру такой несчастной. У него появилось безумного желание избить лучшего друга до полусмерти. — Возможно, ей не нужно отвлекаться, Рон, но я уверена, ей нужна надежда. * * * 7-й год. В бегах. — Тебе действительно нужно ей сказать. Рон разлил в три кружки слегка окрашенную воду, которая должна была быть чаем, и даже не потрудился посмотреть на Гарри. — Даже не знаю, — машинально ответил он, протягивая чай Гарри и держа две кружки в другой руке. — Хотя бы попробуй, — уговаривал Гарри, шагая за ним в столовую. — А стоит ли вообще? — размышлял Рон вслух. — Я уверен, что она знает. — Знает? Рон отхлебнул чаю, поставил обе кружки на стол и призвал свою куртку. — Она знает, что я люблю ее, — сказал он, натягивая куртку поверх свитера. Потянувшись за кружками, он заметил потрясенное выражение лица Гарри. — Эм… я рассказывал о том, как пытался убедить ее переместиться завтра у маггловской деревни? — пробормотал Гарри с веселым выражением лица. — Но возвращаясь к той теме: нужно быть очень глупой, чтобы не догадаться. А глупой ее никак не назовешь. * * * 7-й год. Коттедж «Ракушка». . Обессиленная после нападения в поместье Малфоев Гермиона, прихрамывая, вышла из комнаты в сопровождении Рона. Но, оказавшись на последнем пролете, она исчерпала накопленные силы и прислонилась спиной к перилам, чтобы отдышаться. — Я говорил, тебе стоило поужинать в своей комнате, — сказал Рон, поддерживая ее за талию. Она вздохнула, мысленно уговаривая свои мышцы подчиняться ее воле. — У Флер и так много дел, Рон. Не хочу доставлять ей еще больше хлопот. Покачав головой, Рон фыркнул и одним махом подхватил Гермиону на руки. — Рон! — пискнула Гермиона. Она покраснела, обхватив руками его шею. — Не стоит это делать. — Т-с-с, — утихомирил ее Рон, прильнув к ее виску губами в невинном поцелуе, и осторожно понес ее вниз по ступенькам. * * * Билл заметил развернувшуюся сцену из дальнего угла гостиной. — Думаешь, он признался? — шепотом поинтересовалась сияющая Флер. — Может, и признался, — захихикал Билл. «Возможно, им не нужны слова», размышлял он про себя, наблюдая, как Рон аккуратно опускает Гермиону на диван. То, что они испытывали друг к другу, сложно описать словами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.