ID работы: 12566476

Demon King / The Parting of the Orchid and Cang / Разлука Орхидеи и Повелителя демонов

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
415 страниц, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 98 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 13.2

Настройки текста
Маленькая Орхидея была ошеломлена и повернулась посмотреть, как разрушалась горная вершина: "Причиняешь такие неприятности. Если мы пойдем на рынок демонов, и о нас двоих в и одном телом узнают... Небесное царство узнает, что я была рядом, когда ты доставил неприятности, меня тоже накажут." "Так это замечательно", - Было слышно, что Дунфан Цинцан действительно обрадовался. Маленькая Орхидея надулась. Она была недовольна, но не злилась, потому что знала, что сейчас они с Дунфан Цинцаном - враги. И оба надеялись лишь на несчастье для другого. Дунфан Цинцан и Маленькая Орхидея - оба были погружены в раздумья, пока спускались с горного хребта Куньлунь. Поэтому они не знали, что после их ухода, под слоями падающего снега появилась фиолетовая бабочка, которая медленно и элегантно взлетела в небо. На рынке демонов под горой Куньлунь было многолюдно и оживленно. Покупатели и продавцы различных рас менялись и перемешивались. _______ [идиома: рыбы и драконы вместе перемешались]. _______ Кроме различных видов демонов, иногда можно было увидеть смертных и бессмертных в конических бамбуковых шляпах для маскировки, которые покупали оружие. Наставница рассказывала Маленькой Орхидее, что на рынке демонов царит оживление. Но она не знала, что рынок демонов превзошел все то, что описывала наставница. С того момента, как они вошли на рынок демонов, Маленькая Орхидея бесконечно переводила взгляд с одного места на другое. В этом месте цветы вдоль дорог были зубчатыми, а вон там стоял дом, выстроенный в форме иероглифа "弓*". Идущая впереди демоница с обнаженной грудью заметила взгляд Маленькой Орхидеи и в ответ кокетливо посмотрела на неё. _____ * 弓 - gōng, лук, самострел; гнутый, изогнутый _____ В Небесном царстве было спокойно, и она его до сих пор не покидала*. Поэтому Маленькая Орхидея была неподдельно удивлена. ______ Изначально идиома [фонари красные, вино зелёное], которая означает, что человеку не нужно далеко путешествовать или что ему не нужно уезжать, потому что это бессмысленно. В контексте истории это означает, что Маленькая Орхидея никогда не ступала за пределы Небесного царства до недавнего времени. _______ Дунфан Цинцана такая суматоха никогда не интересовала, он искал только оружейные лавки. Однако взгляд Маленькой Орхидеи постоянно устремлялся вдаль, из-за чего левая нога Дунфан Цинцана время от времени сбивалась с ритма. Вскоре к Дунфан Цинцану подошел демон и спросил: "Эй, старший брат, костыль нужен?" Дунфан Цинцан окинул его холодным взглядом, и недоумевающий демон мрачно отступил назад. Владелец ларька жестоко ударил его по голове: "Не так-то просто заметить калеку. Может лучше о торговле позаботишься?!" "Хозяин... Это же калека, но не немощный... Ай, не бей!" Сделав один круг по рынку демонов, но не найдя оружейной лавки, Маленькая Орхидея остановилась и села в придорожном постоялом дворе: "Давай лучше спросим, чем бесцельно искать её, а?" Дунфан Цинцан молчал. Казалось, он согласился с мнением Маленькой Орхидеи, потому что не мог почувствовать боевую энергию оружия на рынке демонов. На постоялом дворе было не так много людей, и когда Дунфан Цинцан сел, к нему подошла хозяйка гостиницы со змеиным хвостом. Глядя на ярко-красную корону на её голове, Маленькая Орхидея поняла, что это была тысячелетняя демоница-змея. Зеленая змея не стала говорить о различных блюдах. Её радужки глаз посмотрели на лицо Дунфан Цинцана, а затем змея улыбнулась: "Ах, этот маленький братец выглядит незнакомым. Ты впервые на рынке демонов?" Закончив говорить, она налила Дунфан Цинцану чашку чая. Дунфан Цинцан привык не обращать ни на кого внимания. Поэтому он предоставил Маленькой Орхидее разбираться с этим. Она отпила полный глоток чая и сказала: "Я здесь впервые, поэтому хотел бы кое-что спросить у вас, сударыня. Есть ли на этом рынке демонов лавки, где продают мечи?" Демоница-змея улыбнулась и спросила: "Маленький братец хочет купить меч?" Она осмотрела Дунфан Цинцана сверху донизу. Её взгляд остановился на обоюдоостром мече, который висел у него на поясе. В глубине её глаз появилось удивление, но через мгновение она почувствовала, как враждебная энергия пронзает ее кожу. Она обнаружила, что окружающая атмосфера потяжелела, и быстро отвела взгляд, её спина вспотела. Она улыбнулась и сказала: "Младший братец здесь впервые и поэтому не знает, что на нашем рынке демонов продают грязные вещи. Но после того, как тот человек пришел сюда, обычные предметы и оружие, способное убивать, стали продаваться отдельно. Если хочешь купить меч, нужно пересечь рощу позади и пройти под замерзшим озером." "Тот человек?" Маленькая Орхидея моргнула и спросила: "Кто тот человек?" "Посторонние его не знают. Только те, кто торгуют тут каждый год, знают, кто хозяин рынка демонов. Мы назвали его Ваше Величество." Пальцы Дунфан Цинцана дважды постучали по столу, и он уже встал, собираясь уходить Хозяйка быстро сказала: "Младший братец не допил чай." Маленькая Орхидея почувствовала, что раз хозяйка уже предоставила информацию, то тратить её впустую нехорошо, поэтому она наклонила голову и выпила чашку до дна. Не успела она поблагодарить, как ее потащили прочь за половину. Демоница-змея увидела, что Дунфан Цинцан ушел и поспешила подняться наверх. Она толкнула дверь в комнату и закричала: "Дочь! Дочь! На этот раз мать выбрала для тебя привлекательного парня с сильным телом." Девушка на кровати тут же села прямо. "Мать не может разглядеть его уровень совершенствования. Должно быть, у него есть способности. За занавесками раздался хриплый женский голос: "Если его способности к совершенствованию высоки... Что, если снадобье не подействует?" "Не беспокойся, это лотос Е Е Шэн Гэ [1], который мать недавно вырастила. Принявшие его бессмертные не могут сопротивляться ему. Разум станет сумбурным, и он даже на души повлияет." _________ [1] yèyè shēnggē - веселье каждую ночь, разгул и веселье, музыка и вечеринки (БКРС). _________ Из-за занавесок доносились шелестящие звуки высунутого змеиного языка и шипение. "Ты должна помнить, что нужно немного сдерживаться. Постарайся снова не убить его. В последнее время Его Величество начал замечать мать." "Дочь всё понимает." "Мать обманом направила его в рощу на задворках рынка демонов. Следуй запаху Е Е Шэн Ге и иди туда." Один свистящий звук, и за занавесками больше не было движения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.